8.
Insert the clamping sleeves flush with the sealing lips at one end.
Pull in both sealing lips. Press in the clamping sleeves O up to the stop.
Note: The Sealing lip, sleeve edge and extrusion must be flush.
Klemmhülsen an einem Ende bündig auf Dichtlippen stecken.
Beide Dichtlippen einziehen. Klemmhülsen O bis Anschlag eindrücken.
Achtung: Dichtlippe, Hülsenkante und Profil müssen bündig sein.
D'un côté, mettre les douilles de serrage sorte à ce qu'elle soient
O
au même niveau que les lèvres d'étanchéité.
Insérer les deux lèvres d'étanchéité. Enfoncer les douilles de
serrage O jusqu'à la butée.
Attention : la lèvre d'étanchéité, le bord de la douille et le profil
doivent être au même niveau.
Inserire le bussole terminali a una estremità a filo sulle guarnizioni
a labbro.
O
Infilare entrambe le guarnizioni a labbro. Spingere le bussole
terminali O fino a battuta.
Attenzione: guarnizione a labbro, bordo della bussola e profilo
devono essere a filo.
En un extremo, introducir los manguitos de inserción enrasados
a los labios.
Insertar ambos labios de estanqueidad Presione los manguitos
de inserción O hasta el tope.
Atención: La cinta de medición métrica, la arista con el casquillo
y el perfil deben estar enrasados.
28