ITALIANO
1
2
SEGNALI DI AVVERTENZA
1) Prima di iniziare ad operare, leggere
attentamente il libretto di istruzioni.
2) Prima di ogni operazione di manu-
tenzione, arrestare la macchina,
appoggiarla per terra e consultare il
libretto di istruzioni.
SEGNALI DI PERICOLO
3) Pericolo per possibile lancio di og-
getti contundenti.
Tenersi a distanza di sicurezza dalla
macchina.
4) Possibilità di cesoiamento per gli
arti inferiori.
Tenersi a distanza di sicurezza dalla mac-
china.
5) Pericolo di cesoiamento delle mani.
Non rimuovere le protezioni e non avvici-
narsi con gli organi in movimento.
6) Pericolo di essere agganciati dall'al-
bero cardanico. Non avvicinarsi agli
organi in movimento.
7) Periocolo di essere agganciati dalle
cinghie.Non avvicinarsi agli organi
in movimento.
SEGNALI DI INDICAZIONE
8) Punto di aggancio per il sollevamento
(è indicata la portata max).
9) Tappo per l'introduzione dell'olio.
10) Tappo per lo scarico dell'olio.
11) Tappo per il controllo dell'olio.
12) Punto di ingrassaggio.
6
ENGLISH
3
4
WARNING SIGNALS
1) Thoroughly read the instruction
manual before proceeding with the
various operations.
2) Always stop the machine, rest it on the
ground and consult the instruction manual
before proceeding with any maintenance
work.
DANGER SIGNALS
3) Danger. Sharp objects could be thrown
up.
Keep a safe distance from the machine.
4) Danger. Risk of injury to the legs.
Keep a safe distance from the machine.
5) Danger of injury to the hands.
Never remove the guards while the
parts are mowing.
6) Danger. Keep away from the cardan
shaft.
Keep away from the mowing parts.
7) Danger of being caught up by the
belts. Keep away from moving parts.
INDICATOR SIGNALS
8) Coupling point for lifting (indicating
the maximun capacity).
9) Oil fill plug.
10) Oil drain plug.
11) Oil level plug.
12) Greasing point.
DEUTSCH
5
6
WARNSIGNALE
1) Bevore Sie mit der Arbeit beginnen, lesen
Sie die Betriebsanleitung aufmerksam
durch.
2) Vor der Durchfürung von Wartung-
sarbeiten die Maschine immer zum
Stillstand bringen, am Boden abstellen
und die Betriebsanleitung durchlesen.
GEFAHRSIGNALE
3) Gefahr durch mögliches Aussch-leudern
von Gegenständen. Sicherheitsabstand
von der Maschine einhalten.
4) Gefahr für Abtrennung der unteren
Gliedmaßen.
Sicherheitsabstand von der Maschine
einhalten.
5) Gefahr für Abtrennen der Hände.
Bei laufenden Teilen die Schutz-
abdeckungen nicht entfernen.
6) Gefahr, von der laufenden Gelenkwelle
erfaßt zu werden.
Nähern Sie sich nicht den laufenden
Teilen.
7) Es besteht Gefahr, von den Riemen
erfaßt zu werden. Nähern Sie sich nicht
den sich drehenden Elementen.
ANZEIGESIGNALE
8) Kupplungspunkt zum Ausheben (max.
Tragvermögen ist angegeben).
9)
Einfüllstopfen Getriebeöl
.
10)
.
Ablaßstopfen Getriebeöl
11) Ölstandsstopfen
Getriebeöl.
12) Schmierstellen.
FRANÇAIS
MAX
Kg 1.500
........
8
OIL
10
7
SIGNAUX DE
RECOMMANDATION
1) Avant de commencer le travail, lisez
attentivement la notice d'instructions.
2) Avant toute intervention d'entretien,
arrêtez la machine, posez-la par terre
et consultez la notice d'instructions.
SIGNAUX DE DANGER
3) Danger: risque de projection d'objets
contondants.
Maintenez une distance de sécurité
de la machine.
4) Danger de cisaillement des jambes.
Maintenez une distance de sécurité
de la machine.
5) Danger de cisaillement des mains.
Ne pas démonter les protections
qund la machine est en marche.
6) Danger: risque d'accrochage sur
l'arbre à cardans.
Ne vous approchez pas des parites
en mouvement.
7) Danger d'accrochage par les
courroies. Ne pas s'approcher des
organes en mouvement.
SIGNAUX D'INDICATION
8) Point d'attelage pour le relevage
(indication de la portée maxi).
9) Bouchon de huile.
10)Bouchon de vidange huile.
11)Bouchon de niveau huile.
12)Point de graissage.
ESPAÑOL
OIL
9
OIL
LEVEL
GREASE
11
12
SEÑALES DE ADVERTENCIA
1) Antes de comenzar a operar, lear
atentamente el manual de instrucciones.
2) Antes de realizar cualquier
operación de mantenimiento, pa-
rar la máquina, apoyar al suelo y
consultar
el
manual
de
instrucciones.
SEÑALES DE PELIGRO
3) Posibilidad de lanzamiento de
objetos contundentes.
Mantenerse
a
distancia
de
seguridad de la máquina.
4) Peligro de corte para las piernas.
Mantenerse
a
distancia
de
seguridad de la máquina.
5) Peligro de corte para las manos.
No quitar las protecciones con los
órganos de la méaquina en
movimiento.
6) Peligro de ser enganchados por el árbol
cardánico. No acercarse con órganos
de la maquina en movimento.
7) Peligro de engancharse con las
correas. No acercarse a los órganos
en movimiento
SEÑALES DE INDICACION
8) Punto de enganche para el
alzamiento (la capacidad máxima).
9)
.
Tapón introducción aceite
10)
.
Tapón descarga aceite
11)
.
Tapón de nivel aceite
12) Punto de engrase.