Maschio KM s 2 Empleo Y Mantenimiento - Piezas De Repuesto página 15

Tabla de contenido
ITALIANO
ne ad effettuare l'intera operazione
seguendo le istruzioni.
La corretta posizione trattore/zappatrice,
viene determinata, ponendo la zappatri-
ce ad una distanza, dal trattore, tale che
il giunto cardanico resti esteso 5-10 cm
dalla posizione di massima chiusura.
A questo punto, procedere come segue:
1- Accostare le barre del sollevatore po-
nendole all'interno delle piastre (1 Fig.
4), inserire il perno (2 Fig. 4) nel foro
predisposto e bloccare con le copiglie
a scatto (3 Fig. 4).
2- Bloccare le barre del sollevatore con le
apposite catene e tenditori paralleli sul
trattore. Tale accorgimento deve es-
sere messo in atto per evitare qualsia-
si spostamento, in senso orizzontale,
della zappatrice.
3- Innestare l'albero cardanico e assicu-
rarsi che sia perfettamente bloccato
sulla presa di forza. Verificare che la
protezione ruoti liberamente e fissarla
con l'apposita catenella. Rimuovere il
sostegno dell'albero cardanico (19
Fig.1) e riporlo fissandolo nell'apposi-
to aggancio.
4- Collegare il terzo punto superiore ed
effettuare una corretta regolazione con
il tirante (1 Fig.5) verificando che il
piano superiore della zappatrice (A
Fig. 5) risulti parallelo al piano terra (B
Fig. 5). Ciò è molto importante allo
1 2
3
Fig. 4
ENGLISH
and must only be carried out with the
utmost care in compliance with the
instructions.
The correct tractor/steerage hoe position
is established by setting the implement at
such a distance from the tractor that the
universal coupling remains 5-10 cm from
its maximum closing position. Now
proceed in the following way:
1- Near the lift bars, setting them in the
most suitable plates (1 Fig.4). Insert
the pin (2 Fig. 4) into the relative hole
and lock in place with the snap-in split
pins (3 Fig. 4).
2- Lock the lift links using the relative
chains and couplings parallel to the
tractor. This operation must be carried
out to prevent the machine from moving
in a horizontal direction.
3- Engage the cardan shaft and check
that it is perfectly locked on the pto.
Check that the guard is free to turn and
fix it with the relative latch. Remove the
cardan shaft support (19 Fig. 1) and re-
position it by fixing it on the relative
hook.
4- Connect the upper third-point and
correctly regulate by means of the
adjuster (1 Fig.5), checking that the
upper surface of the steerage hoe (A
Fig. 5) is parallel to the ground (B Fig.
5). This is very important since it
achieves parallelism between the axis
of the steerage hoe and that of the
1
DEUTSCH
vorgehen und den ganzen Vorgang
gemäß der Anweisung ausführen.
Die korrekte Position von Schlepper und
Gerät wird dadurch festgelegt, daß man
das Gerät in so einem Abstand vor den
Schlepper bringt, daß die Gelenkwelle 5-
10 cm länger ist als bei der Position, in der
sie so weit wie möglich geschlossen ist.
Nun folgendermaßen vorgehen:
1- Die Lenker des Krafthebers annähern
und in die am besten geeigneten Platten
schieben (1 Abb. 4). Den Bolzen (2
Abb.4) in das Loch stecken und mit
dem einrastenden Splint blockieren (3
Abb.4).
2- Die Lenker des Krafthebers mit den
Stabilisierungsketten
und
Spannvorrichtungen des Schleppers
parallel zum Schlepper blockieren.
Dieser Vorgang ist auch bei
Straßenfahrten erforderlich, damit das
Gerät nicht seitlich ausschwenkt.
3- Die Gelenkwelle einstecken und
sicherstellen, daß sie fest mit der
Zapfwelle verbunden ist. Sicherstellen,
daß der Gelenkwellenschutz sich frei
versrehen kann und mit der Kette
befestigen. Den Halter der Gelenkwelle
(19 Abb. 1) entfernen und ihn in dem
vorgesehenen Haken befestigen.
4- Den
oberen
Kupplungspunkt
anschließen und den oberen Lenker (1
Fig. 5) korrekt einstellen. Sicherstellen,
daß die obere Haubenkante der
A
B
Fig. 5
FRANÇAIS
Faites très attention et respectez les
instructions.
La position exacte de tracteur/houte
rotative est obtenue en mettant l'appareil
à une distance telle que le joint de cardan
reste détendu de 5-10 cm par rapport à la
position de fermeture totale.
Après quoi procédez de la manière
suivante:
1- Approchez les barres du relevage en
les plaçant à l'intérieur des plaques les
plus appropriées ( 1Fig.4), introduisez
l'axe (2 Fig. 4) dans le trou
correspondant et bloquez par les
goupilles à encastrement (3 Fig. 4).
2- Bloquez les barres du relevage avec
les chaînes et les tendeurs parallèles
sur le tracteur. Cette opération a pour
but d'éviter tout débattement de la
machine dans le sens horizontal.
3- Engagez l'arbre à cardans dans la
prise de force et contrôlez qu'il est
bloqué parfaitement. Vérifiez que la
protection tourne librement et fixez-la
par la chaînette. Enlevez le support de
l'arbre à cardans (19 Fig. 1) et rangez-
le en le fixant dans le crochet spécial.
4- Reliez le troisième point supérieur et
réglez correctement à l'aide du tirant
(1 Fig. 5). Assurez-vous que le plan
supérieur de la houe rotative (A Fig. 5)
soit pratiquement parallèle au terrain
(B Fig. 5). Ceci est très important en
vue d'obtenir le parallélisme entre l'axe
ESPAÑOL
y efectuar toda la operación siguiendo
las instrucciones.
La correcta posición tractor/binadora, se
determina, colocando el equipo a una
distancia del tractor, en modo tal que la
junta cardánica se extienda 5-10 cm
desde la posición de máximo cierre. En
este momento:
1- Acercar las barras del elevador
poníendolas dentro de las placas más
indicadas (1 Fig. 4), introducir el perno
(2 Fig. 4) en el orificio y bloquear con
los pasadores de resorte (3 Fig. 4).
2- Bloquear las barras del elevador con
las respectivas cadenas y tensores
paralelos en el tractor.
Dicha operación es necesaria para
evitar todo tipo de desplazamiento, en
sentido horizontal, de la máquina.
3- Acoplar el árbol cardánico y controlar
que quede bien bloqueado en la toma
de fuerza. Verificar que la protección
gire libremente y fijarla con la relativa
cadena. Extraer el soporte de árbol
cardánico (19 Fig. 1) y volver a
colocarlo
fijándolo
con
el
correspondiente gancho.
4- Conectar el tercer punto superior y
efectuar una correcta regulación con
el tirante de regulación (1 Fig. 5)
controlando que el plano superior de
la binadora (A Fig. 5) resulte paralelo
al plano al nivel del suelo (B Fig. 5).
Esto es muy importante para obtener
15
Tabla de contenido
loading

Tabla de contenido