ITALIANO
Fig. 26) che trasmettono il moto all'albero
agitatore, occorre allentare i dadi dei fer-
mo (2 Fig. 26), tendere le cinghie fino a
ottenere la tensione corretta, quindi bloc-
care nuovamente i dadi di fermo.
CAUTELA:
Terminato l'uso dello spandiconcime,
eseguire sulla vasca un energico lavag-
gio allo scopo di evitare dannose corro-
sioni dovute all'azione prodotti chimici.
AVVERTENZA:
Il coperchio dello spandiconcime deve
rimanere sempre ben chiuso quando
la zappatrice è in funzione.
IN LAVORO
Iniziare il lavoro con la presa di forza a
regime, affondando gradualmente la zap-
patrice nel terreno. Evitare di premere
sconsideratamente il pedale dell'accele-
ratore con la presa di forza inserita. Que-
sto può essere molto dannoso per la
zappatrice oltreché per il trattore stesso.
CAUTELA:
La velocità del trattore con la zappatri-
ce in lavoro non deve superare i 6 Km/
ora al fine di evitare rotture o danneg-
giamenti.
1
2
Fig. 26
26
ENGLISH
until the correct tension is obtained, and
re-lock the lock nuts.
CAUTION:
Once the fertilizer distributor is no
longer to be used, thoroughly clean
the tank in order to avoid damaging
corrosion resulting from the chemical
products.
WARNING:
The cover of the fertilizier spreader
must always be well closed when the
implement is operating.
IN WORK
Start work with the pto at running rate,
gradually lowering the steerage hoe into
the soil. Never excessively press down
on the accelerator pedal when the pto is
engaged. This could be very harmful for
both the steerage hoe and the tractor
itself.
CAUTION:
In order to prevent breakages or
damage, the speed of the tractor must
never exceed 6 Km/hour when the
implement is working.
Fig. 27
DEUTSCH
Befestigungsmuttern (2 Abb. 26)
auspannen den wieder festziehen.
VORSICHT:
Wenn man mit der Benutzung des
Düngerstreuers fertig ist, muss die
Wanne gründlich gewaschen werden,
um Korrosion durch chemishe
Einwirkung zu vermeiden.
ACHTUNG:
Der Deckel des Düngerbehälters muß
geschlossen sein, wenn das Gerät
arbeitet.
BEI DER ARBEIT
Die Arbeit beginnen, wenn die Zapfwelle
ihre Drehzahl erreicht hat, und den
Hackfräse dann allmählich in den Boden
einsenken lassen. Vermeiden, zu stark Gas
zu geben, wenn die Zapfwelle eingeschaltet
ist. Das kann zu größeren Schäden an der
Hackfräse und auch am Schlepper führen.
VORSICHT:
Die
Fahrgeschwindigkeit
des
Schleppers mit arbeitendem Gerät darf
nicht über 6 km/h liegen, um Schäden
und Bruch zu vermeiden.
FRANÇAIS
de l'arbre agitateur, il faut relâcher les
écrous d arrêt (2 Fig. 26) teindre la courroif
jusqu'à obtenir la tension correcte: puis
bloquez; nouveau les écrous d'arrêt.
IMPORTANT:
A la fin de l'ulilisation de pandeur
d'engrais, lavez-en énergiquement la
cuve afin d'éviter les corrosions
dangereuses du produit chimique.
ATTENTION:
Le couvercle de l'épandeur d'engrais
doit toujours rester bien fermé quand
l'outillage est en service.
EXECUTION DU TRAVAIL
Commencez le travail avec la prise de
force au régime et enfouissez
graduellement la houe dans le sol. Evitez
d'appuyer trop fort sur la pédale
d'accélérateur quand la prise de force est
en marche. Ce qui serait très dangereux
pour l'appareil et le tracteur.
IMPORTANT:
La vitesse du tracteur pendant que
l'outil travaille la terre ne doit pas
dépasser 6 km/h pour éviter toute sor-
te de dégâts ou de ruptures.
ESPAÑOL
árbol agitador, hay que aflojar las tuercas
de paro (2 Fig. 26) tender la correa hasta
conseguir la tensión correcta y luego
bloque nuevamente las tuercas de paro.
CAUTELA:
Acabado el empleo de la abondora
limpiar cuidadosamen la cuba a efecto
de evitar corrosiones perjuiclosas del
producto químico.
ATENCION:
La tapa de la distribudora de abonos
debe quetar siempre bien cerrada
cuando el equipo está funcionando.
EN FUNCIONAMIENTO
Empezar a trabajar con la toma de fuerza
a régimen, enterrando gradualmente la
binadora en el terreno. Evitar apretar
excesivamente el pedal del acelerador
con la toma de fuerza activada.
Esto es perjudicial para la binadora y
para el tractor mismo.
CAUTELA:
Las velocidades del tractor con el
equipo trabajando no deben superar
los 6 km/hora para evitar roturas o
daños.