Tabla de contenido

Enlaces rápidos

ITALIANO
KM
KMP
Cod. 00553017
ENGLISH
DEUTSCH
USO E MANUTENZIONE / PARTI DI RICAMBIO
I
USE AND MAINTENANCE / SPARE PARTS
GB
GEBRAUCH UND WARTUNG / ERSATZTEILE
D
EMPLOI ET ENTRETIEN / PIECES DETACHEES
F
E
EMPLEO Y MANTENIMIENTO / PIEZAS DE
FRANÇAIS
ESPAÑOL
REPUESTO
1
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Maschio KM s 2

  • Página 1 ITALIANO ENGLISH DEUTSCH FRANÇAIS ESPAÑOL Cod. 00553017 USO E MANUTENZIONE / PARTI DI RICAMBIO USE AND MAINTENANCE / SPARE PARTS GEBRAUCH UND WARTUNG / ERSATZTEILE EMPLOI ET ENTRETIEN / PIECES DETACHEES REPUESTO EMPLEO Y MANTENIMIENTO / PIEZAS DE...
  • Página 2: Dati Tecnici

    FOLDING MODELS SERIE ESTRECHA cm. 20 - 25 - 30 - 35 FALTABAREMODELLE MODELES PLIANTS MODELOS PLEGABLES MODEL ins. KM s 2 KM s 3 KM s 4 MODEL KM s 5 ins. 15 ÷ 44 KM s 3+2 20 ÷ 60...
  • Página 3 ENGLISH FRANÇAIS ITALIANO DEUTSCH ESPAÑOL MASCHIO S.p.A. 35011 CAMPODARSEGO PADOVA Italy Lubrif. Raccomandati Parti da Lubrif. AGIP OSO 68 Vedi libretto istruz. AGIP GR MU EP 2 Vedi libretto istruz. TIPO MOD. MATR. ANNO DI FABBR. Fig. 1 Chemical fertilizer tank.
  • Página 4: Tabla De Contenido

    ITALIANO ENGLISH DEUTSCH FRANÇAIS ESPAÑOL INDICE INDEX INHALT TABLE DES MATERIES INDICE Donnes techniques ....2 Dati tecnici ......... 2 Technical data ......2 Technische Daten ..... 2 Datos técnicos ......2 Vorwort ........5 Introduction ....... 5 Consideraciones ....... 5 Premessa ........
  • Página 5: Premessa

    ENGLISH FRANÇAIS ITALIANO DEUTSCH ESPAÑOL INTRODUCTION PREMESSA FOREWORD VORWORT CONSIDERACIONES Questo opuscolo descrive le norme d'uso, This handbook contains the use and Dieses Heft enthält die Betriebs und Cette brochure décrit les normes Este manual describe las normas de Wartungsanleitung, sowie die Liste der di manutenzione e le parti che vengono maintenance instructions plus a list of the d’utilisation, d’entretien et les pièces...
  • Página 6: Segnali Di Avvertenza

    ENGLISH FRANÇAIS ITALIANO DEUTSCH ESPAÑOL Kg 1.500 ..LEVEL GREASE WARNING SIGNALS SIGNAUX DE SEÑALES DE ADVERTENCIA SEGNALI DI AVVERTENZA WARNSIGNALE 1) Thoroughly read the instruction 1) Bevore Sie mit der Arbeit beginnen, lesen RECOMMANDATION 1) Antes de comenzar a operar, lear 1) Prima di iniziare ad operare, leggere manual before proceeding with the Sie die Betriebsanleitung aufmerksam...
  • Página 7: Garanzia

    ITALIANO ENGLISH DEUTSCH FRANÇAIS ESPAÑOL Fare attenzione al segnale di Pay great attention to the Achten Sie auf dieses Gefahr Faites attention au signal de Prestar atención cuando pericolo, dove riportato, in danger signal where signal, wenn es in diesem danger chaque fois que vous aparece esta indicación de questo opuscolo.
  • Página 8: Sicherheits Und Unfallverhütun-Gsbestimmungen

    ENGLISH FRANÇAIS ITALIANO DEUTSCH ESPAÑOL mite di potenza consentito riportato - When the implement has been used grenzwerte überschritten werden, die - En cas de dépassement de la limite de - Si se supera el limite de potencia nella tabella dei dati tecnici a pag.2. beyond the specified power limits, as in der Tabelle der der technischen puissance admise (voir tableau des...
  • Página 9 ENGLISH FRANÇAIS ITALIANO DEUTSCH ESPAÑOL spento e trattore bloccato. tractor braked. dürfen nur bei abgestelltem Motor l’outil ne seront effectués que si le 3) Reparaciones y regulaciones sobre 4) Si fa assoluto divieto di trasportare 4) It is absolutely forbidden to transport und bei blockiertem Schlepper moteur est éteint et le tracteur bloqué.
  • Página 10 ENGLISH FRANÇAIS ITALIANO DEUTSCH ESPAÑOL l'apposito dispositivo (sollevatore), phases. könnten. organes en mouvement. que podrían engancharse en partes conforme alle norme. 16) Comply with maximum 14) Das Gerät wie vorgesehen an einem 14) Attelez l’appareil à un tracteur d’une rotantes y en órganos en movimiento. 15) Prestare la massima attenzione nella permissible weight on the axle, the Schlepper geeigneter Zugkraft und...
  • Página 11 ITALIANO ENGLISH DEUTSCH FRANÇAIS ESPAÑOL zona dei bracci del sollevamento, è between the tractor and the doit correspondre à celle de l’attelage 25) Antes de enganchar o desenganchar ausgekuppelt wird, ist der Schalthebel un'area molto pericolosa. implement when manoeuvering the du relevage.
  • Página 12 ITALIANO ENGLISH DEUTSCH FRANÇAIS ESPAÑOL regime scelto corrisponda a quello 38) Never engage the pto when the vérifiez d’avoir choisi le régime árbol cardánico debe hacerse achten, sowohl an der Zapfwelle der consentito. Mai superare il massimo engine is off. autorisé.
  • Página 13 ENGLISH FRANÇAIS ITALIANO DEUTSCH ESPAÑOL 49) Utilisez exclusivement les huiles siano completamente fermi. perfectly visible. They must be kept durch Unterlegen eines Bremskeils de los tornillos y tuercas, eventual- préconisées. 49) Rispettare la conformità degli olii con- clean and should be replaced if they oder eines großen Steins blockiert mente apretarlos.
  • Página 14: Prima Dell'uso

    ITALIANO ENGLISH DEUTSCH FRANÇAIS ESPAÑOL BEFORE USE AVANT UTILISATION PRIMA DELL'USO VOR DER ANTES DEL USO Prima di mettere in funzione la zappatri- Before starting the machine, check that: INBETRIEBNAHME Avant de mettre la machine en marche Antes de poner en función la máquina, ce, eseguire le seguenti operazioni: - The machine is perfectly in order, that effectuez les contrôles suivants:...
  • Página 15 ENGLISH FRANÇAIS ITALIANO DEUTSCH ESPAÑOL ne ad effettuare l'intera operazione and must only be carried out with the vorgehen und den ganzen Vorgang Faites très attention et respectez les y efectuar toda la operación siguiendo seguendo le istruzioni. utmost care in compliance with the gemäß...
  • Página 16: Albero Cardanico

    ENGLISH FRANÇAIS ITALIANO DEUTSCH ESPAÑOL scopo di ottenere il parallelismo tra tractor pto. When the implement Hackfräse (A Abb. 5) parallel zum Boden de la houe et celui de la prise de force parelelismo entre el eje de la binadora l'asse della zappatrice e quello della operates in these conditions, there will (B Abb.
  • Página 17 ENGLISH FRANÇAIS ITALIANO DEUTSCH ESPAÑOL CAUTION: IMPORTANT: CAUTELA: VORSICHT: CAUTELA: - Quando l'albero cardanico è sfilato - When the cardan shaft is fully - Wenn die Gelenkwelle so weit wie - Quand l’arbre à cardans est déboîté - Cuando el árbol cardánico está al massimo, i 2 tubi devono sovrap- extended, the two tubes must möglich auseinandergezogen ist,...
  • Página 18 ENGLISH FRANÇAIS ITALIANO DEUTSCH ESPAÑOL Se la frizione non slitta, svitare uniforme- If the clutch does not slip, evenly unscrew Wenn die Kupplung nicht schlupft, alle Si l’embrayage ne patine pas, dévissez Si el embrague no patina, aflojar unifor- mente tutti i dadi (1 Fig. 7) che fissano le all the spring fixing nuts (1 Fig.
  • Página 19: Profondità Di Lavoro

    ENGLISH FRANÇAIS ITALIANO DEUTSCH ESPAÑOL mento alla lavorazione devono essere on the ground, the tractor engine is off müssen mit ausgeschalteter Schlepper- houe rotative posée par terre et le para el trabajo, deben realizarse siempre Zapfwelle, Gerät am Boden und eseguite tassativamente con la presa and the tractor itself is safely at a tracteur éteint et bloqué, clé...
  • Página 20: Pressione Di Spinta Del Gruppo Fresante

    ENGLISH FRANÇAIS ITALIANO DEUTSCH ESPAÑOL L'adattamento ai dislivelli del terreno è Adaptation to the unevenness of the travail. L’adaptation aux dénivellations trabajo. La adaptación a los disnivelles herzustellen. Die Anpassung an ottimale quando i singoli gruppi fresanti ground is optimised when the single du sol est optimale quand les groupes de del suelo es optimal, cuando los grupos Unebenheiten des Bodens ist optimal,...
  • Página 21: Componibilità Delle Zappette

    ITALIANO ENGLISH DEUTSCH FRANÇAIS ESPAÑOL scorrere uno sull'altro e fissandoli con each other and fixing them with the gleiten läßt und mit den vorhandenen protection en les faisant coulisser l’une apertura de las chapas de protección, gli appositi bulloni (Fig.14). relative bolts (Fig.
  • Página 22: Componibilità Dei Rotori

    ITALIANO ENGLISH DEUTSCH FRANÇAIS ESPAÑOL 2- Togliere le viti di fissaggio delle 2- Remove the screws which secure the 2- Die Befestigungsschrauben der 2- Enlevez les vis de fixation des lames 2-Quitar los tornillos de sujecion de las zappette interessate e invertirle a se- blades concerned and reverse them entsprechenden Hacken abnehmen intéressees et invertissez-les suivant la...
  • Página 23: Esclusione Del Gruppo Fresante

    ENGLISH FRANÇAIS ITALIANO DEUTSCH ESPAÑOL Qualora durante il lavoro dovessero per break) during work, they must be Verschleißzustand zu prüfen. Sollten sie pendant le travail il faut les remplacer por eventuales accidentes se doblan o cause accidentali piegarsi (o rompersi) è immediately replaced.
  • Página 24: Tensione Catena

    ITALIANO ENGLISH DEUTSCH FRANÇAIS ESPAÑOL 1- Togliere la copiglia elastica e sfilare il 1- Remove the snap split pin and side out halt, herausziehen (1 Abb. 21) und (2 1- Enlevez la goupille elastlque et défilez 1- Quitar la clavija elastica, y deshilar la Abb.
  • Página 25: Assolcatori Posteriori

    ENGLISH FRANÇAIS ITALIANO DEUTSCH ESPAÑOL REAR RIDING BUTTOIRS ASSOLCATORI HINTERER SURCADORES POSTERIORI PLOWS FURCHENZIEHER ARRIÈRE TRASEROS The application of the ridgers to the rear Die Anbringung der Furchenzieher hinter L’application des buttoirs, sur l’arrière de L'applicazione degli assolcatori, poste- La aplicación de los surcadores, trás riormente ad ogni gruppo fresante, per- of each working body allows immediate jeder Fräsgruppe gestattet das sofortige...
  • Página 26: In Lavoro

    ENGLISH FRANÇAIS ITALIANO DEUTSCH ESPAÑOL Fig. 26) che trasmettono il moto all'albero until the correct tension is obtained, and Befestigungsmuttern (2 Abb. 26) de l'arbre agitateur, il faut relâcher les árbol agitador, hay que aflojar las tuercas agitatore, occorre allentare i dadi dei fer- re-lock the lock nuts.
  • Página 27: Guida Direzionale

    ITALIANO ENGLISH DEUTSCH FRANÇAIS ESPAÑOL PERICOLO: PELIGRO: GEFAHR: DANGER: DANGER: Stones or other sharp objects may be Pendant le travail la houe peut soulever In fase di lavoro è possibile che venga- Bei der Arbeit mit dem Gerät kann es En fase de trabajo las azadas en raised by the rotating hoe blades des cailloux ou d'autres corps...
  • Página 28: Modelli Pieghevoli

    ENGLISH FRANÇAIS ITALIANO DEUTSCH ESPAÑOL MODELLI PIEGHEVOLI FOLDING MODELS MODELES PLIANTS FALTBARE MODELLE MODELOS PLEGABLES Per specifiche esigenze di trasporto sono Pour les exigences spécifiques de Two folding models are available for Für besondere Transporterfordernisse sind Para específicas exigencias de transporte disponibili dei modelli pieghevoli che specific transport requirements.
  • Página 29: Manutenzione

    ENGLISH FRANÇAIS ITALIANO DEUTSCH ESPAÑOL c) Se il terreno è troppo duro sono ne- insufficient. c) Wenn der Boden zu hart ist, sind c) Si le sol est trop dur, il faut procéder hacen neccesarios ulteriores pasajes. cessari ulteriori passaggi. c) If the earth is too hard a second or third mehrere Fräsgänge erforderlich.
  • Página 30: Ogni 8 Ore Lavorative

    ENGLISH FRANÇAIS ITALIANO DEUTSCH ESPAÑOL - Prima di iniettare il grasso lubrifi- must be thoroughly cleaned to Einsatzbedingungen sich versch- - Avant de mettre de la graisse en condiciones de mayores exigencias cante negli ingrassatori, è necessa- prevent mud, dust or foreign bodies lechtern, müssen die Wartungsarbeiten lubrifiante dans les graisseurs, las intervenciones de manutención se...
  • Página 31: Ogni 400 Ore Lavorative

    ENGLISH FRANÇAIS ITALIANO DEUTSCH ESPAÑOL EVERY 400 TOUTES LES 400 OGNI 400 ALLE 400 CADA 400 HORAS ORE LAVORATIVE WORK HOURS BETRIEBSSTUNDEN HEURES DE TRAVAIL DE TRABAJO - Sostituire completamente l'olio del ri- - Completely change the oil in the - Das Getriebeöl ganz ersetzen, indem - Vidanger entièrement l’huile du - Sustituir completamente el aceite del...
  • Página 32: Lubrificazione

    ENGLISH FRANÇAIS ITALIANO DEUTSCH ESPAÑOL LUBRIFICAZIONE LUBRICATION LUBRIFICATION SCHMIERDIENST LUBRICACION LUBRIFICAZIONE LUBRICATION SCHMIERDIENST LUBRIFICATION LUBRICACION OLIO LT. 1 ÖL HUILE ACEITE GRASSO GREASE KG. 1 FETT GRAISSE GRASA Fig. 30 1 Ingrassatori su puleggie. 1 Lubrificators on pulleys. 1 Nippel auf den Riemenscheiben. 1 Graisseurs sur poulies.
  • Página 33: Pieces Detachees

    ENGLISH FRANÇAIS ITALIANO DEUTSCH ESPAÑOL PARTI DI RICAMBIO SPARE PARTS ERSATZTEILE PIECES DÉTACHÉES PIEZAS DE REPUESTOS Le ordinazioni delle parti di ricambio de- Spare parts should be ordered from your Die Ersatzteile müssen über den Les commandes des pièces détachées Los pedidos de repuestos deben vono essere effettuate tramite il Vs.
  • Página 34 . 60/1 67100536 67100524 00551543 67100520 63100551 00553410 27100760 39100622 14100545 00554122 00553615 00557145 63112581 67100521 00551544 00555511 67100522 00554101 00551623 67100533 39100609 00553414 39100609 00553414 39115528 - L= 1500 39120528 - L= 2000 39124528 - L= 2400 67115534 - L= 480 39130528 - L= 3000 01110737 67120534 - L= 680...
  • Página 35 . 60/1...
  • Página 36 . 60/2 00556166 00553106 00554151 67100402 - L= 90 00551258 00553533 67100403 - L= 70 67100304 00553308 00551293 00551550 00557152 00555475 67100305 00553535 00557152 67100308 00554151 00555501 67100307 67100515 67100401 00551623 00554151 67100510 00553414 00551596 67100302 00556166 00553503 00554151 00554504 00558553 39100609 67100501...
  • Página 37 . 60/2...
  • Página 38 . 60/3 67100210 - STRETTA NARROW ENGE ÉTROIT ESTRECHO 67100211 - MEDIA MEDIUM MITTEL MOYEN MEDIO 67100212 - LARGA WIDE WITE LARGE ANCHO 00551221 67100213 - STRETTA NARROW ENGE ÉTROIT ESTRECHO 00554103 67100215 - MEDIA MEDIUM MITTEL MOYEN MEDIO 67100216 - LARGA WIDE WITE...
  • Página 39 . 60/3...
  • Página 40 . 60/4 00556197 00555113 00553414 67100109 39100609 00557127 00551241 00552911 00555375 00552903 67100108 00551623 67100114 00551244 00554504 67100503 67100105 67100115 00557127 67100110 67100109 67100107 00557150 00555113 67100111 00556197 00555222 00556108 67100111 00557400 67100102 00555098 00554102 00551113 00554175 00551231 67100103 38100146...
  • Página 41 . 60/4...
  • Página 42 . 60/5 67100516 67100609 67100513 67100607 00553535 00553604 00551323 00551308 67100610 67100606 00553604 00551293 67100605 67100602 67100611 67100604 00553308 67100603...
  • Página 43 . 60/5...
  • Página 44 . 60/6 39115707 - mt 1,5 39120707 - mt 2,0 39115711 - mt 1,5 39120711 - mt 2,0 00556985 39100710 39100709 00553098 75100708 39100710 75100705 00554102 39100720 00551115 00551229 00553410 39100726 00554503 00554104 00552455 39100728 39115701 - mt 1,5 39100708 39120701 - mt 2,0 00557057 67100704...
  • Página 45 . 60/6...
  • Página 46 . 60/6 39115707 - mt 1,5 39120707 - mt 2,0 39115711 - mt 1,5 39120711 - mt 2,0 00556985 39100710 39100709 00553098 75100708 39100710 75100705 00554102 39100720 00551115 00551229 00553410 39100726 00554503 00554104 00552455 39100728 39115701 - mt 1,5 39100708 39120701 - mt 2,0 00557057 67100704...
  • Página 47 . 60/6...
  • Página 48 . 60/7 00552454 21100457 75100611 21100462 - L= 1040 21100469 21100467 01110737 00551258 00553450 00555503 21100447 00551623 21100454 21100463 - L= 650 21100612 00553414 00551582 00554505 21100468 01110737 00553414 21100612 00551623 21100431...
  • Página 49 . 60/7...
  • Página 50 . 60/8 67100533 01110737 21100917 21100919 00555118 67100116 67100118 21100957 67100119 00554137 00555220 00555669 67100120 67100117 01110737 00553480 00551580 21100919 00552955 00554505 21125901 67100106 21100924 00552955 21100923 00553480 21100969 21100918 00553414 00551580 39100733 00554505 00554101 21100924 00551544 21100923 21100921 00551623 67100533...
  • Página 51 . 60/8...
  • Página 52 . 13/29 WALTERSCHEID 00570301 ∆ 00572044 L= 660 R= 64 — 00572110 L= 660 — — A - E - KL ∆ 00551215 00570304 00572076 L= 660 R= 48 — A - E - H - NC 00551130 00572046 L= 660 —...
  • Página 53 . 13/29...
  • Página 54 . 13/30 EUROGIUNTI ∆ 00572107 L= 660 R= 48/56 — W-A-E-H-NC KL - KM 00572108 L= 660 R= 42 — 00551234 00570882 00570032 00570808 00570885 00570031 ∆ 00570888 00570034 00570882 L (min) 00570881 00570808...
  • Página 55 . 13/30...
  • Página 56 . 13/31 WALTERSCHEID 00571053 ∆ 00572016 L= 610 — K - KS U< 230 U COBRA< 230 00572018 L= 660 — — KM - K - KS 00572083 L= 710 — US - UZ 00572093 L= 510 — 00571085 00572094 L= 460 —...
  • Página 57 . 13/31...
  • Página 58 Originalacken zu verzenden, sonst für eventuellen Schäden wird keine Garantie geleistet. D'éventuels endommagements qui pourraient se vérifier sur nos machines avec des couteaux différents ne seront pas considerés sous garantie. La garantia decae, en caso de montaje de azaditas que no sean originales MASCHIO. ROTRA MP...

Tabla de contenido