Zapf Creation BABY born 827956 Manual De Instrucciones página 97

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 33
All manuals and user guides at all-guides.com
9.
Ma oskan magada. (Joonis 9)
BABY born Magic Girl / Boy nukul on suletavad silmad. Kui BABY born Magic Girl / Boy
nukk on pikali, paneb ta silmad kinni. BABY born Magic Girl / Boy jääb magama.
10. Ma saan oma silmi avada ja sulgeda.
Beebinukul Baby born Magic Girl/Boy on liikuvad silmad (vt nr 9, „Ma magan"). Silmad
avanevad või sulguvad kohe, kui suhu pannakse võlulutt. Lutti pöörates saab silmi avada või
sulgeda.
Silmade pildid lutil:
10.1 - kui pilt „silmad lahti" on üleval, siis silmad avanevad,
10.2 - kui pilt „silmad kinni" on üleval, siis silmad sulguvad.
See toode sisaldab lastele kättesaamatuid magneteid.
Kuna meie klientide turvalisus on meile oluline, juhime teie tähelepanu sellele, et see toode
sisaldab üht või mitut magnetit.
Veenduge, et laps ei neela magneteid alla ega tõmba neid hingamisteedesse. See võib
juhtuda, kui üks või mitu magnetit tulevad toote küljest lahti või kui neile pääseb toote kahjus-
tumise tõttu vabalt juurde.
Kontrollige toodet regulaarselt kahjustuste suhtes ja vajaduse korral vahetage see välja.
Hoidke kahjustatud toodet lastele kättesaamatus kohas.
Magnetid, mis inimkehas omavahel tõmbuvad, võivad põhjustada raskeid sisemisi vigastusi.
Sellisel juhul pöörduge viivitamatult arsti poole!
Hoidke magneteid alati lastele kättesaamatus kohas.
11. Puhastamise juhised: (Joonis 11)
Puhastustoiminguid võib teha ainult täiskasvanu!
Kui BABY born Magic Girl / Boy nukk saab mustaks, võib nuku väljast puhastada niiske
lapiga.Nuku puhastamise teeb lihtsamaks leige seebivee kasutamine.
Pärast vannitamist või söötmist tuleb BABY born Magic Girl / Boy nuku sisemuses olevad
torud koheselt puhastada. Kui nukku korralikult ei puhastata võib vanni-, kloori- või soolavesi
või toidujäägid nuku sisemuses olevad torud ja mahutid ummistada.
Kui nukku kasutatakse pikema aja jooksul ilma puhastamiseta võib nuku sisemuses tekkida
hallitus.
BABY born Magic Girl / Boy nuku õigeks puhastamiseks täitke pudel sooja seebiveega ja
pange pudeli otsik pooleldi nukule suhu suunaga alla poole (kui pudel lõpuni lükata satub
vesi valesse mahutisse). Kui pudel on tühi, raputage nukku energiliselt, et eemaldada nuku
sisemusest võimalikud jäägid ja mustus. Seejärel pange BABY born Magic Girl / Boy nukk
potile ja vajutage nuku kõhule pikema aja jooksul, et kogu vedelik saaks nuku sisemusest
välja tulla.
Korrake toimingut mitu korda ja lõpetuseks loputage vähemalt kaks korda puhta veega.
Enne viimast loputust ei tohiks loputusvees olla nähtavaid mustuseosi. Pärast puhastamist
jätke BABY born Magic Girl / Boy nukk umbes 15 minutiks potile, et kogu vedelik saaks välja
voolata.
Oluline:
Pärast seebiveega pesemist tulev hallituse tekke vältimiseks nukk puhastada äädikas ja
vee lahusega. Segage tilgale söögiäädikat sooja veega. Seejärel korrake ülal kirjeldatud
puhastusprotsessi äädikalahusega. Lõpetuseks korrake puhastusprotsessi vähemalt kaks
korda puhta veega.
12. Kuivatamise juhised: (Joonis 12)
BABY born Magic Girl / Boy nuku kuivatamiseks asetage nukk selili ja pange tema käed
vertikaalsesse asendisse. (Joonis 12) Seejärel vajutage mitu korda nuku käsi, et eemaldada
nende sisemuses olev vesi. Vajadusel korrake toimingut mitu korda.
81
loading