Zapf Creation BABY born 827956 Manual De Instrucciones página 49

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 33
All manuals and user guides at all-guides.com
6.1. BABY born Magic Girl / Boy osaa myös kakata vaippaan.
Pue sille puhdas vaippa ja paina sen napaa voimakkaasti syöttämisen jälkeen. Nukke voi
tällöin istua tai seistä. Paina kunnes kaikki puuro on valunut vaippaan.
Huomaa! Huolehdithan siitä, että säiliöt tyhjenevät kokonaan! Ole hyvä ja noudata puhdistu-
sohjeita ja vaippojen vaihto-ohjeita.
Tärkeää! Puuron syöttämisen tai potalla käymisen jälkeen on nuken johtojärjestelmä puhdis-
tettava välttämättä heti.
7.
Osaan kylpeä. (Kuva 7)
BABY born Magic Girl / Boy –nuken voi ottaa mukaan kylpyyn tai uima-altaaseen. Sitä ei
kuitenkaan saisi upottaa veteen. BABY born Magic Girl / Boy -nukkea ei saa jättää pitkäksi
aikaa suoraan auringonvaloon (enintään tunniksi).
Kylpemiseen tulee käyttää aina vain kylmää tai haaleaa vettä ja kaupallisesti saatavilla olevia
ja lapsille sopivia kylpyaineita. BABY born Magic Girl / Boy illa voi leikkiä enintään 1 tunnin
ajan kloori- tai suolavedessä, muuten siitä voi aiheutua kemiallisia reaktioita tai haalistumis-
ta.
Huuhtelethan ja puhdistathan BABY born Magic Girl / Boy in heti kylpemisen jälkeen
puhtaalla vedellä.
Huomioithan ehdottomasti puhdistus- ja kuivausohjeet.
Tärkeää!
1. Kun nukella leikitään kylpyammeessa, voi sen johtoihin ja säiliöihin tunkeutua vettä. Siksi
nuken sisäiset johdot tulee välttämättä puhdistaa heti kylpemisen jälkeen. Lue puhdistusohje.
(Katso nro 11, "Puhdistusohje")
2. Jos nuken sisään on päässyt vettä, päästä vesi pois ennen leikkimistä ja BABY bornin®
toimintojen käyttämistä.
3. BABY born Magic Girl / Boy ei sovellu kelluntavälineeksi.
4. Älä käytä mitään kosmetiikka- tai ihonhoitotuotteita BABY born ® Soft Touchiin.
8.
Osaan liikkua entistäkin paremmin. (Kuva 8)
BABY born Magic Girl / Boy in käsivarsia, jalkoja ja päätä voi liikuttaa. Sen olkanivelet kään-
tyvät 360°, joten se on entistä helpompi pukea ja riisua.
9.
Osaan nukkua. (Kuva 9)
BABY born Magic Girl / Boy osaa sulkea silmänsä. Nuken silmät menevät kiinni heti kun se
laitetaan makuulle. Näin BABY born Magic Girl / Boy nukkuu.
10. Osaan avata ja sulkea silmäni.
BABY born Magic Girl/Boy -nukella on nukkuvat silmät (ks. nro 9 "Osaan nukkua"). Kun
taikatutti viedään nuken suuhun, silmät avautuvat tai sulkeutuvat. Tutin kääntäminen avaa
tai sulkee silmät.
Silmän kuvat tutissa:
10.1 – Jos kuvassa näkyy "avonaiset silmät" ylhäällä, silmät avautuvat.
10.2 – Jos kuvassa näkyy "suljetut silmät" ylhäällä, silmät sulkeutuvat.
Tämä tuote sisältää magneetteja, joihin lapset eivät pääse käsiksi.
Asiakkaidemme turvallisuus on meille erittäin tärkeää. Huomaathan, että tämä tuote sisältää
yhden tai useamman magneetin.
Varmista, ettei magneetteja voi nielaista tai vetää henkeen. Näin voi käydä, jos magneetit
irtoavat tuotteesta tai niihin pääsee käsiksi vaurion vuoksi.
Tarkista säännöllisesti, että tuotteessa ei ole vaurioita, ja vaihda se tarvittaessa. Pidä vaurioi-
tunut tuote lasten ulottumattomissa.
Ihmiskehon sisällä toisiaan puoleensa vetävät magneetit voivat aiheuttaa vakavia sisäisiä
vammoja. Tällöin on hakeuduttava heti lääkärin hoitoon!
Pidä magneetit aina lasten ulottumattomissa.
41
loading