I
FISSAGGIO A MURO DELLA CABINA
A - Sollevare il cupolino e scostarlo dal muro.
Montare i piastrini sulla parete di fondo con viti, rondelle e dado.
B - Forare il muro attraverso i piastrini montati precedentemente.Fissare la cabina sul muro con gli stop.
C - Fissare il cupolino sulla doccia con le viti e rondelle.
ATTENZIONE: Dopo aver fissato a muro la cabina verificare nuovamente la perfetta chiusura delle porte come descritto nelle fasi 9 e 10.
GB
FIXING THE CABIN TO THE WALL
A - Lift the roof and distance it from the wall.
Fit the brackets to the back panel with screws, washers and nuts.
B - Drill the wall, using the slot in each bracket as a guide.Insert the masonry plugs and fix the cabin to the wall.
C - Secure the roof to the cabin with the screws and washers.
IMPORTANT: Having secured the cabin to the wall, check again that the doors close properly, as described in steps 9 and 10.
F
FIXATION MURALE DE LA CABINE
A - Soulever la calotte et l'écarter du mur.
Monter les plaquettes sur la paroi du fond à l'aide de vis, de rondelles et d'un écrou.
B - Percez le mur à travers les plaquettes préalablement montées.Fixez la cabine sur le mur à l'aide des chevilles d'arrêt.
C - Fixez la calotte sur la douche à l'aide de vis et de rondelles.
ATTENTION : après avoir fixé la cabine au mur, vérifier de nouveau si les portes se ferment correctement en suivant les
explications des phases 9 et 10.
D
WANDBEFESTIGUNG DER DUSCHKABINE
A - Heben Sie die Abdeckung und rücken Sie sie von der Wand ab.
Bringen Sie die Winkelplatten mit Schrauben, Scheiben und der Mutter an der Rückwand an.
B - Wandbohrung durch die vorab angebrachten Winkelplatten an.Befestigen Sie die Kabine mit Schrauben und
Anschlagscheiben an der Wand.
C - die Abdeckung mit Schrauben und Scheiben an der Dusche.
ACHTUNG: Nachdem Sie die Kabine an der Wand befestigt haben, überprüfen Sie gemäß den Arbeitsschritten 9 und
10 erneut das bündige Schließen der Türen.
E
FIJACIÓN DE LA CABINA EN LA PARED
A - Levantar la cúpula y alejarla de la pared.
Montar las plaquetas en la pared de fondo con tornillos y arandelas.
B - Perforar la pared a través de las plaquetas.Fijar la cabina en la pared con los topes.
C - Fijar la cúpula en la ducha con tornillos y arandelas.
ATENCIÓN: Una vez fijada la cabina en la pared hay que volver a comprobar si las puertas cierran herméticamente
como se describe en los pasos 9 y 10.
NL
BEVESTIGING VAN DE CABINE AAN DE MUUR
A - Til de koepel op en zet hem iets van de muur af.
Monteer de plaatjes met de schroeven, ringen en moer op de achterwand.
B - Boor door de eerder gemonteerde plaatjes heen gaten in de muur.Bevestig met de schroeven met pluggen de cabine aan de muur.
C - Bevestig met de schroeven en ringetjes de koepel aan de douchecabine.
LET OP: controleer, nadat de douchecabine aan de muur bevestigd is, opnieuw of de deuren nog perfect sluiten, en
volg daarbij de procedure beschreven in de fases 9 en 10.
GR
™∆∂ƒ∂ø™∏ ∆∏™ ∫∞ª¶π¡∞™ ™∆√¡ ∆√πÃ√
A - ∞Ó·ÛËÎÒÛÙ ÙÔ ıfiÏÔ ÁÈ· Ó· ÙÔÓ · ÔÌ·ÎÚ‡ÓÂÙ · fi ÙÔÓ ÙÔ›¯Ô.
∆Ô ÔıÂÙ‹ÛÙ ٷ ÂÏ¿ÛÌ·Ù· ÛÙÔ ›Ûˆ ÙÔ›¯ˆÌ· Ì ‚›‰Â˜, ÚÔ‰¤Ï˜ Î·È ·ÍÈÌ¿‰È.
B -
∆Ú˘ ‹ÛÙ ÙÔÓ ÙÔ›¯Ô ̤۷ · fi Ù· ÂÏ¿ÛÌ·Ù· Ô˘ ÙÔ ÔıÂÙ‹Û·Ù ÚÔËÁÔ˘Ì¤Óˆ˜.
™ÙÂÚÂÒÛÙ ÙËÓ Î·Ì ›Ó· ÛÙÔÓ ÙÔ›¯Ô Ì ٷ ÛÙÔ .
C -
™ÙÂÚÂÒÛÙ ÙÔ ıfiÏÔ ÛÙÔ ÓÙÔ˘˜ Ì ÙȘ ‚›‰Â˜ Î·È ÙȘ ÚÔ‰¤Ï˜.
¶ƒ√™√Ã∏: ∞ÊÔ‡ ÛÙÂÚÂÒÛÂÙ ÙËÓ Î·Ì ›Ó· ÛÙÔÓ ÙÔ›¯Ô, ÂϤÁÍÙ ¿ÏÈ ÙÔ ÛˆÛÙfi ÎÏ›ÛÈÌÔ ÙˆÓ ı˘ÚÒÓ fi ˆ˜
ÂÚÈÁÚ¿ÊÂÙ·È ÛÙȘ Ê¿ÛÂȘ 9 Î·È 10.
P
FIXAÇÃO DA CABINA À PAREDE
A - Levantar a cúpula e afastá-la da parede.
Montar as placas de fundo usando os parafusos, as anilhas e a porca.
B - Perforar la pared a través de las plaquetas.Fijar la cabina en la pared con los topes.
C - Fijar la cúpula en la ducha con tornillos y arandelas.
ATENÇÃO: Após fixar a parede à cabina, verificar novamente se as portas fecham perfeitamente, conforme descrito
nas fases 9 e 10.
48
12