Nice MBar Serie Instrucciones Y Advertencias Para La Instalación Y El Uso

Tabla de contenido
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 81

Enlaces rápidos

MBar / LBar
M3BAR
M5BAR
M7BAR
LBAR
Automatic barrier
0682
EN -
Instructions and warnings for installation and use
IT -
Istruzioni ed avvertenze per l'installazione e manuale per l'uso
FR -
Instructions et avertissements pour l'installation et l'utilisation
ES -
Instrucciones y advertencias para la instalación y el uso
DE -
Installierungs-und Gebrauchsanleitungen und Hinweise
PL -
Instrukcje i ostrzeżenia do instalacji i użytkowania
NL -
Aanwijzingen en aanbevelingen voor installatie en gebruik
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Nice MBar Serie

  • Página 1 MBar / LBar M3BAR M5BAR M7BAR LBAR Automatic barrier 0682 EN - Instructions and warnings for installation and use IT - Istruzioni ed avvertenze per l’installazione e manuale per l’uso FR - Instructions et avertissements pour l’installation et l’utilisation ES - Instrucciones y advertencias para la instalación y el uso DE - Installierungs-und Gebrauchsanleitungen und Hinweise...
  • Página 3: Tabla De Contenido

    Chapter 1 - WARNINGS AND GENERAL PRECAUTIONS ing any work. If in doubt, do not install the product and contact the Nice tech- 1.1 - Safety instructions ........1 nical assistance department.
  • Página 4: Installation Criteria And Special Warnings Related To Essential Requirements

    Special warnings to guarantee compliance with the requirements: combination with the articles listed in the product catalogue of Nice S.p.a. - Perform installation in strict observance of all instructions in chapters “3 - These requirements may not be guaranteed if the product is used in configu- Installation“...
  • Página 5: Product Description And Intended Use

    (see chapter “Maintenance schedule”). The esti- The control unit is set up for connection to devices belonging to the Nice Opera mation of lifetime is made on the basis of design calculations and the results of system and to the “Solemyo”...
  • Página 6: Typical System

    Room temperature higher than 40° and lower than 0° C 3.3 - Typical system Fig. 1, shows an example of an automation system set up with Nice compo- nents. With reference to the typical standard layout fig. 1, locate the approxi- Fig.
  • Página 7: Barrier Lift Fixture

    TABLE 4 LENGTH OF THE POLE M3BAR M5BAR M7BAR LBAR 2,65 m 3,15 m 3,5 m 4,15 m 5,15 m 5,15 m 5 m, 6,33 m 7,33 m 7,33 m 8,33 m 9,33 m entire entire with joint ACCESSORIES XBA13 - Rubber XBA4/XBA6/XBA18 - Lights WA13 - Rack WA12 - Mobile support...
  • Página 8: Pole Assembly (6 Metres / 9 Metres)

    6 previously inserted support screws fully down (fig. 29). a NICE flashing light model “LUCY B, MLB or MLBT” with a 12 V 21 W car type lamp can be connected. During the manoeuvre it flashes at intervals of 3.6 - Manually releasing and locking the barrier...
  • Página 9: Initial Start-Up And Electrical Connections

    • SCA = this output is programmable by using the Oview programmer. It is 4.4 - Recognition of the connected devices possible to connect the same devices of the LIGHT output. In the factory it is After the initial power-up, the control unit must be able to recognise the devices configured for operation with Pole Open Indicator 24 V 10 W.
  • Página 10: Connecting A Radio Receiver

    CAUTION – If the manoeuvre starts from a position different from that of one 4.10.1 - Programming unit Oview of the mechanical stops (opening or closing), it is performed at low speed. The use of the programming unit Oview enables complete and rapid manage- ment of installation, maintenance and troubleshooting of any malfunctions of 4.7 - Connecting a radio receiver the whole automation system.
  • Página 11: Testing

    11 Power supply disconnection system check: by using the power dis- connect device, and disconnecting any buffer batteries, ensure that all leds TESTING AND COMMISSIONING on the control unit are off and that the pole remains stationary when any commands are sent. Check efficiency of the locking device to prevent inad- vertent and/or unauthorised reconnection.
  • Página 12: Control Unit Programming

    • STOP (Set): the “STOP” key enables the user to stop the manoeuvre; if pressed for more than 5 seconds, it enables entry to programming mode. CONTROL UNIT PROGRAMMING • CLOSE (▼): the “CLOSE” key enables control of pole closing or can be used, during programming, to move the programming point down.
  • Página 13 TABLE 8 - Second level functions Input LED Parameter LED (level) Value Description Time 3 seconds Sets the pause time, i.e. the time that Pause passes between the end of an ope- 5 seconds ning manoeuvre and the start of an 7 seconds automatic closing manoeuvre This parameter is only effective if the...
  • Página 14: Further Details

    TABLE 9 - Programming procedure (second level functions) 01. Press and hold down the “Set” key for approx. 3 seconds; 02. Release the key when LED L1 starts flashing; 03. Press keys “▲” or “▼” to move from the flashing led to the led associated with the function to be modified; 04.
  • Página 15: Adding Or Removing Devices

    7.3 - Adding or removing devices TABLE 11 - PHOTOCELL ADDRESSES New devices can be added at any time, connected to the BlueBus and Stop Photocell Jumpers input or those present can be deleted as required. To do this, proceed as fol- lows: PHOTO Photocell h = 50...
  • Página 16: Diagnostics

    7.4 - Diagnostics Some devices are able to emit signals that serve to recognise their state of operation or possible faults. 7.4.1 - Signals of control unit The LEDs of the terminals and the keys on the control unit emit special signals both to indicate normal operation and possible faults.
  • Página 17 TABLE 13 - Button LEDs on control unit Led 1 Description During normal operation, indicates “Automatic closure” not active. During normal operation, indicates “Automatic closure” active. Flashes • Programming of functions in progress. • If this flashes together with L2 this indicates that the device learning phase must be performed (see paragraph 4.4). Quick flash After control unit start-up, it indicates a memory error regarding the devices connected.
  • Página 18: Flashing Light Signals

    7.4.2 - Flashing light signals emit shorter flashes; these are repeated twice, separated by a 1 second pause. The same signals are also emitted by the LED flashing light (optional accesso- If a flashing light is connected to the FLASH output on the control unit (or the ry) and the “Bluebus”...
  • Página 19 able sheath. The length of the twisted cable must be less than 20 m. 06. The electric cables must be connected to the Loop1 (fig. I) and Loop2 (fig. L) terminals. The Loop2 terminal presents 2 connection possibilities 01. After determining the size of the loop, dig a groove in the floor of a width = (fig.
  • Página 20: Master - Slave Mode

    approximately 0,35 m Direction of travel Route 5 mm - 8 mm Sealant Groove 30 mm - String 50 mm Twisted cable LOOP1 LOOP2 LOOP1 LOOP2 Connection (twisted cable) Earth Loop (the cable must be inser- ted in the groove) Groove 5 - 8 mm - its own flashing light (Flash)
  • Página 21: Product Disposal

    04. Once all the electrical connections are done, power each control unit and 06. In the Master barrier, carry out the following programming: a) Recognition of the connected devices (see paragraph 4.4) for each one, follow the procedure described in paragraph 4.2 - Initial start-up and electrical connections.
  • Página 22: Technical Characteristics Of The Product

    TECHNICAL CHARACTERISTICS OF THE PRODUCT WARNINGS: • All technical specifications stated in this section refer to an ambient temperature of 20°C (± 5°C). • Nice S.p.a. reserves the right to apply modifi- cations to products at any time when deemed necessary, maintaining the same intended use and functionality.
  • Página 23: Ce Declaration Of Conformity

    Caution! – This declaration of conformity is not to be considered valid if all fields in this box are not duly compiled. Note - The content of this declaration corresponds to the declaration made in the official document filed in the offices of Nice S.p.a., and particularly the lat- est version thereof available prior to the printing of this manual.
  • Página 24 2006/42/EC (MD) annex II, part B Note - The content of this declaration corresponds to the declaration made in the official document filed in the offices of Nice S.p.a., and particularly the latest version thereof available prior to the printing of this manual. The text contained here has been adapted to meet edi- torial requirements.
  • Página 25: Operation Manual (Removable

    Operation manual (to be given to the final user of MBAR and LBAR) Before using the automation for the first time, ask the installer to explain the origin of residual risks and devote a few minutes to reading this user instruction and warning manual given to you by the installer.
  • Página 27: Maintenance Register

    Maintenance schedule (to be given to the final user of MBAR and LBAR) MAINTENANCE REGISTER Important – This register must be given to the automation owner after compilation of all required parts. This register must list all maintenance operations, repairs and modifications performed. The Register must be updated on each operation and stored in a safe place for future inspections by authorised organisations.
  • Página 28: Description Of Operation

    Description of operation Signature of Signature of Date technician owner (describe checks, adjustments, repairs, modifications etc.) ❑ That all phases as envisaged in the maintenance schedule have been performed. C – English...
  • Página 29 1.1 - Avvertenze per la sicurezza ....... . . 1 e richiedere chiarimenti al Servizio Assistenza Nice.
  • Página 30: Criteri D'installazione E Avvertenze Particolari In Relazione Ai Requisiti Essenziali

    Nice S.p.a. • Forze di manovra per chiusure motorizzate Potrebbe non essere garantita la compatibilità elettromagnetica se il prodotto Le forze di funzionamento esercitate dall’asta relativamente ai rischi di schiac-...
  • Página 31: Descrizione Del Prodotto Edestinazione D'uso

    La centrale di comando è predisposta per il collegamento a dispositivi apparte- durabilità viene effettuata sulla base dei calcoli progettuali e dei risultati di prove nenti al Sistema Opera di Nice ed al sistema di alimentazione ad energia solare effettuate su prototipi. Quindi, essendo una stima, non rappresenta alcuna “Solemyo”...
  • Página 32: Impianto Tipico

    3.3 - Impianto tipico La fig. 1, mostra un esempio di impianto di automatizzazione realizzato con i componenti Nice. Stabilire la posizione approssimativa in cui verrà installato La fig. 3 mostra i componenti presenti nell’imballo del prodotto: ciascun componente previsto nell’impianto, facendo riferimento allo schema [a] - barriera stradale con centrale di comando incorporata tipico e usuale di fig.
  • Página 33: Fissaggio Dell'alzabarriera

    TABELLA 4 LUNGHEZZA DELL’ASTA M3BAR M5BAR M7BAR LBAR 2,65 m 3,15 m 3,5 m 4,15 m 5,15 m 5,15 m 5 m, con 6,33 m 7,33 m 7,33 m 8,33 m 9,33 m intera intera giunto ACCESSORI XBA13 - Gomma XBA4/XBA6/XBA18 - Luci WA13 - Rastrelliera WA12 - Appoggio mobile...
  • Página 34: Assemblaggio Dell'asta (6 Metri / 9 Metri)

    (fig. 33-a); – Lampeggiante: se programmata come “lampeggiante” sull’uscita “LIGHT” è possibile collegare un lampeggiante NICE “LUCY B o MLB o MLBT” con 02. Togliere il cilindro serratura con l’utilizzo di una chiave inglese (fig. 33-b e una lampadina a 12 V 21 W tipo auto. Durante la manovra lampeggia con 33-c) periodo 0.5 s acceso e 0.5 s spento.
  • Página 35: Prima Accensione E Verifica Dei Collegamenti

    - spia sempre lampeggiante = numero di manovre superiore al 100%. Se tutto questo non avviene occorre togliere l’alimentazione elettrica alla cen- trale e controllare con maggiore attenzione i collegamenti elettrici effettuati. – Ventosa: è possibile collegare una ventosa 24 V max 10 W (versioni con Altre informazioni utili per la ricerca e la diagnosi dei guasti sono presenti nel solo elettromagnete, senza dispositivi elettronici).
  • Página 36: Verifica Del Movimento Dell'asta

    4.6 - Verifica del movimento dell’asta (fig. 49) e facendo attenzione a non pizzicare il cavo di cablaggio. Dopo aver eseguito l’apprendimento dei dispositivi è consigliabile effettuare 4.9 - Collegamento lampeggiante a led mod. XBA7 oppure alcune manovre di Apertura e Chiusura per verificare il corretto movimento del- semaforo a led mod.
  • Página 37: Collaudo

    paragrafo 3.6) verificando che questo avvenga senza difficoltà. Verificare che la forza manuale per muovere l’asta in Apertura, non sia superiore a 200 COLLAUDO E MESSA IN SERVIZIO N (circa 20 Kg); la forza è misurata perpendicolare all’asta e ad 1 m dall’as- se di rotazione.
  • Página 38: Programmazione Della Centrale Di Comando

    durante la programmazione, per spostare verso l’alto il punto di programma- PROGRAMMAZIONE DELLA CENTRALE zione. DI COMANDO • STOP (Set): il tasto “STOP” permette di fermare la manovra; se premuto per più di 5 secondi permette di entrare in fase di programmazione. •...
  • Página 39 TABELLA 8 - Funzioni di secondo livello Led di entrata Parametro Led (livello) Valore Descrizione Tempo 3 secondi Regola il tempo di pausa, cioè il tem - Pausa po che intercorre tra la fine di una 5 secondi manovra di apertura e l’inizio della 7 secondi chiusura auto matica.
  • Página 40: Cancellazione Totale Della Memoria Della Centrale Di Comando

    TABELLA 9 - Procedura di programmazione (secondo livello) 01. Premere e tenere premuto il tasto “Set” per circa 3 secondi; 02. Rilasciare il tasto quando il led “L1” inizia a lampeggiare; 03. Premere il tasto “▲” o “▼” per spostarsi dal led che sta lampeggiando al led che rappresenta lafunzione da modificare; 04.
  • Página 41: Aggiungere O Rimuovere Dispositivi

    06. Premere il tasto “▲” o “▼” per spostare il led acceso su un led diverso da L8; TABELLA 11 - INDIRIZZI DELLE FOTOCELLULE 07. Rilasciare il tasto “Set” e attende l’uscita per timeout dalla procedura di pro- grammazione. Fotocellula Ponticelli In questo momento l’avviso di manutenzione è...
  • Página 42: Diagnostica

    7.4 - Diagnostica Alcuni dispositivi sono predisposti per emettere delle segnalazioni con il quale è possibile riconoscere lo stato di funzionamento oppure di eventuali anomalie. 7.4.1 - Segnalazioni della centrale di comando I led dei morsetti e dei tasti presenti sulla centrale di comando emettono delle segnalazioni particolari sia per segnalare il normale funzionamento sia eventuali anomalie.
  • Página 43 TABELLA 13 - Led dei tasti presenti sulla centrale di comando Led 1 Descrizione Spento Durante il funzionamento normale indica “ Chiusura automatica” non attiva. Acceso Durante il funzionamento normale indica “Chiusura automatica” attiva Lampeggia • Programmazione delle funzioni in corso. •...
  • Página 44: Segnalazioni Del Lampeggiante

    7.4.2 - Segnalazioni del lampeggiante peggi più brevi; quest’ultimi vengono ripetuti due volte divisi da una pausa di 1 secondo. Le stesse segnalazioni sono emesse anche dal lampeggiante a led Se all’uscita FLASH presente sulla centrale di comando viene collegato un lam- (accessorio opzionale) e dal led “Bluebus”.
  • Página 45 • IMPORTANTE – PER EVITARE INTERFERENZE, I CAVI DI COLLEGA- 05. Coprire la spira con della sabbia per proteggerla e poi sigillare il solco con bitume o resina per esterni (fig. H). Attenzione! – La temperatura del sigil- MENTO DELLA SPIRA DEVONO ESSERE INTRECCIATI ALMENO 20 VOLTE AL METRO E NON DEVONO ESSERE PRESENTI GIUNZIONI.
  • Página 46: Modalità Master - Slave

    approssimativamente 0,35 m Senso di marcia Carreggiata 5 mm - 8 mm Sigillante Solco 30 mm - Spago 50 mm Cavo avvolto LOOP1 LOOP2 LOOP1 LOOP2 Collegamento (cavo twistato) Terra Spira (il cavo deve essere inseri- to nel solco) Solco 5 - 8 mm •...
  • Página 47: Smaltimento Del Prodotto

    riferimento alle indicazioni contenute nel capitolo 4 - Collegamenti elettrici; grammazioni effettuate sull’alzabarriera Slave, vengono ignorate, perchè prevalgono quelle effettuate sull’alzabarriera Master, ad esclusione di quel- 04. Terminati tutti i collegamenti elettrici, dare alimentazione elettrica a ciascu- le riportate nella Tabella 18 che hanno effetto solo sull’alzabarriera Slave. na Centrale ed eseguire per ognuna, la procedura descritta nel paragrafo 4.2 - Prima accensione e verifica dei collegamenti.
  • Página 48: Caratteristiche Tecniche Del Prodotto

    CARATTERISTICHE TECNICHE DEL PRODOTTO AVVERTENZE: • Tutte le caratteristiche tecniche riportate, sono riferite ad una temperatura ambientale di 20°C (± 5°C). • Nice S.p.a. si riserva il diritto di appor- tare modifiche al prodotto in qualsiasi momento lo riterrà necessario, mantenendone comunque la stessa funzionalità e destinazione d’uso.
  • Página 49: Dichiarazione Ce Di Conformità

    Nota - Il contenuto di questa dichiarazione corrisponde a quanto dichiarato nel documento ufficiale depositato presso la sede di Nice S.p.a., e in particolare, alla sua ultima revisione disponibile prima della stampa di questo manuale. Il testo qui presente è stato riadattato per motivi editoriali. Copia della dichiarazio- ne originale può...
  • Página 50 1995/5/CE (R&TTE), 2004/108/CE (EMC);2006/42/CE (MD) allegato II, parte B Nota - Il contenuto di questa dichiarazione corrisponde a quanto dichiarato nel documento ufficiale depositato presso la sede di Nice S.p.a., e in particolare, alla sua ultima revisione disponibile prima della stampa di questo manuale. Il testo qui presente è stato riadattato per motivi editoriali.
  • Página 51: Manuale Per L'uso (Allegato Ritagliabile)

    Manuale per l’uso (da consegnare all’utilizzatore finale di MBAR e LBAR) Prima di usare per la prima volta l’automazione, fatevi spiegare dall’installatore l’origine dei rischi residui e, dedicate qualche minuto alla lettura del manuale presente. Conservate il manuale per ogni dubbio futuro e consegnatelo ad un eventuale nuovo proprietario dell’automazione. ATTENZIONE! –...
  • Página 53: Registro Di Manutenzione

    Piano di manutenzione (da consegnare all’utilizzatore finale di MBAR e LBAR) REGISTRO DI MANUTENZIONE Importante – Questo registro di manutenzione deve essere consegnato al proprietario dell’automazione dopo averlo compilato nelle parti richieste. Nel presente Registro devono essere elencate tutte le attività di manutenzione, di riparazione e di modifica svolte. Il Registro dovrà essere aggiornato ad ogni intervento e conservato con cura per essere disponibile per eventuali ispezioni da parte di organismi autorizzati.
  • Página 54 Descrizione dell’intervento effettuato Firma del Firma del Data Tecnico Proprietario (Descrizione delle verifiche, regolazioni, riparazioni, modifiche…) ❑ Sono state eseguite tutte le fasi previste dal piano manutenzione C – Italiano...
  • Página 55 Chapitre 1 - RECOMMANDATIONS ET PRÉCAUTIONS GÉNÉRALES der des éclaircissements au Service Assistance Nice. 1.1 - Consignes de sécurité ........1 •...
  • Página 56: Critères D'installation Et Recommandations Particulières Concernant Les Exigences Essentielles

    1. tions prévues dans ce manuel d’instructions et associé avec les articles pré- sents dans le catalogue de produits de Nice S.p.A. Recommandation spécifiques pour le fonctionnement “semi-automa- La compatibilité électromagnétique pourrait ne pas être garantie si le produit tique”...
  • Página 57: Description Du Produit Et Application

    La logique de commande est prévue pour être connectée à des dispositifs La durabilité est la vie économique moyenne du produit. Le valeur de la durabi- appartenant au Système Opera de Nice et au système d’alimentation par éner- lité est fortement influencée par l’indice de charge de travail des manœuvres : gie solaire Solemyo (voir paragraphe 4.10.3).
  • Página 58: Installation Typique

    à la fig. 1 et au « Tableau 3 - Caractéristiques techniques des câbles électriques ». La fig. 1 illustre un exemple d’installation d’automatisme réalisé avec les com- posants Nice. En se référant au schéma typique illustré dans la fig. 1, établir la Connexion Type de câble Longueur maximum admise A: Câble d’alimentation secteur...
  • Página 59: Fixation De La Barrière

    TABLEAU 4 ONGUEUR DE LA LISSE M3BAR M5BAR M7BAR LBAR 2,65 m 3,15 m 3,5 m 4,15 m 5,15 m 5,15 m 5 m, avec 6,33 m 7,33 m 7,33 m 8,33 m 9,33 m entière entière raccord ACCESSOIRES XBA13 - Caoutchouc XBA4/XBA6/XBA18 - Lumières WA13 - Rack WA12 - Support mobile...
  • Página 60: Assemblage De La Lisse (6 M / 9 M)

    – tourner la clef de 180° (fig. 32); il est possible de tourner dans les deux sens. sortie LIGHT on peut y brancher un clignotant NICE “LUCY B, MLB ou MLBT” équipé d’une ampoule 12V 21W de type automobile. Durant la 3.6.1 - Comment déplacer le cylindre de la serrure pour le dé...
  • Página 61: Première Mise En Service Et Vérification Des Connexions

    - voyant toujours clignotant = nombre de manœuvres supérieur à 100 %. Après avoir alimenté électriquement la logique de commande, effectuer les contrôles suivants : – Ventouse on peut connecter une ventouse 24 V max. 10 W (ver- • Vérifier que la led Bluebus clignote rapidement pendant quelques secondes sions uniquement avec électro-aimant, sans dispositifs électroniques).
  • Página 62: Vérification Du Mouvement De La Lisse

    ATTENTION : – Les phases de reconnaissance ne doivent pas être on peut faire procéder à la coupe seulement sur un des point indiqués par interrompues. En cas d’interruption, il faut répéter toute la procédure de un signe spécial. Après la coupe, il faut déplacer l’embout présent à l’ex- reconnaissance.
  • Página 63: Essai

    10 Vérification de l’efficacité du système de débrayage : mettre la lisse en position de fermeture et effectuer le débrayage manuel de l’opérateur (voir ESSAI ET MISE EN SERVICE paragraphe 3.6) en vérifiant que celui-ci se fait sans difficultés. Vérifier que la force manuelle pour bouger la lisse en ouverture n’est pas supérieure à...
  • Página 64: Programmation De La Logique De Commande

    pour déplacer vers le haut le point de programmation. PROGRAMMATION DE LA LOGIQUE • STOP (Set): la touche « STOP » permet d’arrêter la manœuvre; si elle est DE COMMANDE pressée pendant plus de 5 secondes, elle permet d’entrer dans la phase de programmation.
  • Página 65 TABLEAU 8 - Fonction de second niveau Led d’entrée Paramètre Led (niveau) Valeur Description Temps 3 secondes Règle le temps de pause, c’est-à dire Pause le temps qui s’écoule entre la fin 5 secondes d’une manœuvre d’ouverture et le 7 secondes début de la fermeture automatique.
  • Página 66: Effacement Total De La Mémoire De La Logique De Commande

    TABLEAU 9 - Procédure de programmation (deuxième niveau) 01. Presser et maintenir enfoncée la touche « Set » pendant environ 3 s ; 02. Relâcher la touche quand la led « L1 » commence à clignoter ; 03. Presser la touche « ▲ » ou « ▼ » pour se déplacer de la led clignotante à la led qui correspond à la fonction à modifier. 04.
  • Página 67: Ajouter Ou Enlever Des Dispositifs

    06. Appuyer sur la touche “▲”ou”▼”pour déplacer la led allumée sur L8; TABLEAU 11 - ADRESSES DES PHOTOCELLULES 07. Relâcher le bouton “Set” et attendre la sortie de la procédure de pro- grammation pour dépassement de la durée . Photocellules Cavaliers Maintenant l’avis d’entretien a été...
  • Página 68: Diagnostic

    7.4 - Diagnostic Certains dispositifs sont prévus pour émettre des signalisations avec lesquelles il est possible de reconnaître l’état de fonctionnement ou les éventuelles ano- malies. 7.4.1 - Signalisations de la logique de commande Les leds des bornes et des touches présentes dans la logique de commande émettent des signalisations particulières tant pour signaler le fonctionnement normal que les éventuelles anomalies.
  • Página 69 TABLEAU 13 - Leds des touches présentes sur la logique de commande Led 1 Description Éteinte Durant le fonctionnement normal elle indique que la fonction « fermeture automatique » n’est pas active. Allumée Durant le fonctionnement normal, elle indique « fermeture automatique » est active. Clignote •...
  • Página 70: Détecteur À Boucles

    7.4.2 - Information sur le clignotant répétés deux fois séparés par une pause d’une seconde. Les mêmes signali- sations sont émises également par le clignoteur à led (accessoire optionnel) et Si un clignotant (ou si un clignoteur à led, accessoire optionnel) est connecté à la led « Bluebus ».
  • Página 71 • Habituellement la boucle utilisée pour le passage des voitures et des camions 04. Avant de refermer la gorge, s’assurer que la valeur d’induction de la bou- cle soit comprise entre 100 et 400 uH ou, par le biais du programmeur est de forme rectangulaire, à...
  • Página 72: Modalité Maître - Esclave

    approximativement 0,35 m Sens de marche Chaussée 5 mm - 8 mm Produit de scellement Sillon 30 mm - Ficelle 50 mm Câble enroulé LOOP1 LOOP2 LOOP1 LOOP2 Connexion (câble torsadée) Terre Boucle (Le câble doit être inséré dans la rainure) Sillon 5 - 8 mm •...
  • Página 73: Mise Au Rebut Du Produit

    03. À ce stade, faire les autres connexions électriques (fig. 54), en se référant grammations effectuées sur la barrière esclave ne sont pas prises en compte parce que ce sont celles faites sur la barrière maître ‘il vous plaît aux instructions du chapitre 4 - Connexions électriques; noter que pendant l’opération, réalisée tous les esclaves de qui sont prio- 04.
  • Página 74: Caractéristiques Techniques Du Produit

    CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES DU PRODUIT AVERTISSEMENTS : • Toutes les caractéristiques techniques indiquées se réfèrent à une température ambiante de 20 °C (± 5 °C). • Nice S.p.a. se réserve le droit d’apporter des modifications au produit à tout moment si elle le jugera nécessaire, en garantissant dans tous les cas les mêmes fonctions et le même type d’utilisation prévu.
  • Página 75: Déclaration Ce De Conformité

    Attention ! – Cette déclaration de conformité n’a aucune valeur si tous les champs de ce cadre n’ont pas été remplis. Note - Le contenu de cette déclaration correspond à ce qui a été déclaré dans le document officiel déposé au siège social de Nice S.p.A. et, en particulier, à...
  • Página 76 Déclaration conforme aux Directives : 1995/5/CE (R&TTE), 2004/108/CE (EMC); 2006/42/CE (MD) annexe II, partie Note - Le contenu de cette déclaration correspond à ce qui a été déclaré dans le document officiel déposé au siège social de Nice S.p.A. et, en particulier, à la dernière mise à jour disponible avant l’impression de ce manuel. Le présent texte a été réadapté pour raisons d’édi- tion.
  • Página 77: Important

    Guide de l’utilisateur (à remettre à l’utilisateur final de MBAR et LBAR) Avant d’utiliser pour la première fois l’automatisme, faites-vous expliquer par l’installateur l’origine des risques résiduels et consacrez quelques minutes à la lecture de ce guide. Conservez le guide pour pouvoir le consulter dans le futur, en cas de doute, et remettez-le, le cas échéant, au nouveau propriétaire de l’automatisme ;...
  • Página 79: Registre De Maintenance

    Plan de maintenance (à remettre à l’utilisateur final de MBAR et LBAR) REGISTRE DE MAINTENANCE Importante – Ce registre de maintenance doit être remis au propriétaire de l’automatisme après l’avoir dûment rempli. Il faut prendre note dans ce registre de toutes les activités de maintenance, de réparation et de modification effectuées. Le registre devra être mis à...
  • Página 80 Description de l’intervention effectuée Signature du Signature du Date Technicien Propriétaire (Description des vérifications, réglages, réparations, modifications…) ❑ Toutes les phases prévues par le plan de maintenance ont été exécutées C – Français...
  • Página 81: Advertencias Y Precauciones Generales

    4.1 - Descripción de las conexiones eléctricas ..... . . 6 tacte con el Servicio de Asistencia Nice. 4.2 - Primer encendido y control de las conexiones ....7 - No modifique ninguna pieza del producto.
  • Página 82: Criterios De Instalación Y Advertencias Específicas Sobre Los Requisitos Esenciales

    1. culos presentes en el catálogo de los productos Nice S.p.a. Advertencias específicas para los funcionamientos “semiautomático” Si el producto se utilizara con configuraciones o con otros productos no previs- y “automático”: las pruebas para la comprobación de la eficiencia de los lími-...
  • Página 83: Descripción Del Producto Yuso Adecuado

    La central de mando está predispuesta para ser conectada a dispositivos per- tenecientes al Sistema Opera de Nice y al sistema de alimentación por energía La durabilidad es la vida útil media del producto. El valor de la durabilidad de - solar “Solemyo”...
  • Página 84: Sistema Típico

    En la fig. 1 se muestra un ejemplo de un sistema de automatización realizado referencia la fig. 1 y la “Tabla 3 - Características técnicas de los cables con componentes Nice. Tomando como referencia el esquema típico y usual eléctricos”.
  • Página 85: Fijación Del Accionador De Barrera

    TABLA 4 LONGITUD DEL MÁSTIL M3BAR M5BAR M7BAR LBAR 2,65 m 3,15 m 3,5 m 4,15 m 5,15 m 5,15 m 5 m, con 6,33 m 7,33 m 7,33 m 8,33 m 9,33 m completo completo unión ACCESORIOS XBA13 - Goma XBA4/XBA6/XBA18 - Luces WA13 - Bastidor WA12 - Apoyo móvil...
  • Página 86: Ensamblaje Del Mástil (6 Metros/9 Metros)

    – Luz intermitente: si está programada como “luz intermitente” en la sali- Para bloquear o desbloquear manualmente el accionador de barrera, introduzca da “LIGHT”, se puede conectar una luz intermitente NICE “LUCY B, MLB o la llave suministrada y gírela 180º (fig. 32); con posibilidad de girar a ambos lados.
  • Página 87: Primer Encendido Y Control De Las Conexiones

    – Ventosa: es posible conectar una ventosa de 24V máx. 10 W (versiones depende de otros factores. sólo con electroimán, sin dispositivos electrónicos). Cuando el mástil está • Compruebe que el dispositivo conectado a la salida FLASH o bien a la luz led cerrado, la ventosa se activa y bloquea el mástil.
  • Página 88: Control Del Movimiento Del Mástil

    obstante, se pueden modificar directamente desde la central, modificando los 08. Conecte el cable de las luces al borne LIGHT de la central de mando: véa- parámetros “L5 Ralentización larga/corta (véase la Tabla 6, apartado 6.1)” y se el esquema de la fig. 47. Nota – La salida LIGHT tiene polaridad: si las “L8 Frenado (véase la Tabla 8, apartado 6.2)”, o a través del programador luces no se encienden según lo programado, es necesario invertir los Oview.
  • Página 89: Capítulo 5 - Ensayo Y Puesta En Servicio

    en posición de Cierre y desbloquee manualmente el motorreductor (véase el apartado 3.6), comprobando que se efectúe sin problemas. Controle que ENSAYO Y PUESTA EN SERVICIO la fuerza manual para Abrir el mástil no supere 200 N (20 kg aprox.); la fuer- za se mide perpendicularmente al mástil y a 1 m del eje de rotación.
  • Página 90: Capítulo 6 - Programación De La Central De Mando

    arriba el punto de programación. PROGRAMACIÓN DE LA CENTRAL • STOP (Set): el botón “STOP” permite detener el movimiento; al presionarlo DE MANDO durante más de 5 segundos, permite entrar en la fase de programación. • CLOSE (▼): el botón “CLOSE” permite accionar el cierre del mástil o se pue- de utilizar, durante la programación, para desplazar hacia abajo el punto de En la central de control hay 3 botones OPEN (▲), STOP (Set), CLOSE (▼) que programación.
  • Página 91 TABLA 8 - Funciones de segundo nivel Led de entrada Parámetro Led (nivel) Valor Descripción Tiempo 3 segundos Regula el tiempo de pausa, es decir, Pausa el tiempo que transcurre entre el final 5 segundos de un movimiento de apertura y el 7 segundos inicio del cierre automático.
  • Página 92: Capítulo 7 - Otras Informaciones

    TABLA 9 - Procedimiento de programación (segundo nivel) 01. Presione y mantenga presionado el pulsador “Set” durante unos 3 segundos; 02. Suelte el pulsador cuando el led “L1” comience a destellar; 03. Presione los pulsadores “▲” o “▼” para pasar del led intermitente al led que representa la función a modificar; 04.
  • Página 93: Añadir O Quitar Dispositivos

    06. Pulse los botones “▲” o “▼” para desplazar el led encendido en un led TABLA 11 - DIRECCIONES DE LAS FOTOCÉLULAS distinto de L8. 07. Suelte el botón “Set” y espere la salida para el tiempo de espera del pro- Fotocélula Puentes de conexión cedimiento de programación.
  • Página 94: Diagnóstico

    nes tal como se ilustra en la fig. E; la corriente máxima suministrada para la 7.4 - Diagnóstico línea es de 12 Vcc y de 40 mA. Algunos dispositivos están preparados para emitir señales con las cuales se puede reconocer el estado de funcionamiento o posibles desperfectos. 7.4.1 - Señales de la central de mando Los leds de los bornes y de los botones presentes en la central de mando emi- ten señales específicas para señalar el funcionamiento normal y probables...
  • Página 95 TABLA 13 - Leds de los botones de la central de mando Led 1 Descripción Apagado Durante el funcionamiento normal indica “Cierre automático” desactivado. Encendido Durante el funcionamiento normal indica “Cierre automático” activo. Parpadea • Programación de las funciones cuya ejecución está en curso. •...
  • Página 96: Señales De La Luz Intermitente

    7.4.2 - Señales de la luz intermitente que se repetirán dos veces, divididos por una pausa de 1 segundo. La luz led parpadeante (accesorio opcional) y el led “Bluebus” emiten las mismas seña- Si en la salida FLASH, presente en la central de mando, se conectara una luz les.
  • Página 97 zar una espira cuyas dimensiones sean inferiores o iguales a las del objeto 03. Realice el número de giros de la espira en función del perímetro, según se indi- ca en la Tabla 17: utilice un cable de cobre aislado unipolar de 1,5 mm (fig.
  • Página 98: Modos Master Y Slave

    0,35 m aproximadamente Dirección Pista 5 mm - 8 mm Sellador Surco 30 mm - Surco 50 mm Cable enrollado LOOP1 LOOP2 LOOP1 LOOP2 Conexión (cable trenzado) Tierra Espira (hay que intro- ducir el cable en el surco) Surco 5 - 8 mm barrera debe tener la suya propia.
  • Página 99: Capítulo 8 - Qué Hacer Si

    Master/Slave (fig. 54), para lo que tendrá que respetar la polaridad indicada. Importante – Tenga en cuenta que, durante el funcionamiento, todas las programaciones realizadas en el accionador de barrera Slave se ignoran 03. En este punto, realice las demás conexiones eléctricas (fig. 54); para ello, porque prevalecen las del accionador de barrera Master, salvo las indica- remítase a las indicaciones del capítulo 4 - Conexiones eléctricas.
  • Página 100: Características Técnicas Del Producto

    CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS DEL PRODUCTO ADVERTENCIAS: • Todas las características técnicas indicadas se refieren a una temperatura ambiente de 20 °C (±5 °C). • Nice S.p.a. se reserva el derecho de modificar el producto siempre que lo estime oportuno, pero manteniendo en todo momento la misma funcionalidad y el mismo uso previstos.
  • Página 101: Declaración Ce De Conformidad

    ¡Atención! – La presente declaración de conformidad no es válida si no se han rellenado todos los campos de este recuadro. Nota: el contenido de la presente declaración se corresponde con cuanto se declara en el documento oficial presentado en la sede de Nice S.p.a. y, en par- ticular, con la última revisión disponible antes de la impresión de este manual.
  • Página 102: Anexo

    Nota: el contenido de la presente declaración se corresponde con cuanto se declara en el documento oficial presentado en la sede de Nice S.p.a. y, en particular, con la última revisión disponible antes de la impresión de este manual. El texto aquí contenido se ha adapta- do por cuestiones editoriales.
  • Página 103: Manual De Uso (Anexo Recortable)

    Manual de uso (facilitar al usuario final de MBAR y LBAR) Antes de utilizar por primera vez el sistema de automatización, pida a su instalador que le explique el origen de los riesgos residuales y dedique algunos minutos para leer este manual. Conserve el manual por cualquier problema que pueda surgir y recuerde entregarlo a un posible nuevo propietario del sistema de automatización.
  • Página 105: Registro De Mantenimiento

    Plan de mantenimiento (facilitar al usuario final de MBAR y LBAR) REGISTRO DE MANTENIMIENTO Importante – Este registro de mantenimiento debe entregarse al propietario del sistema de automatización después de haber rellenado las secciones necesarias. En el presente registro se deben mencionar todos los trabajos de mantenimiento, reparación y modificaciones realizados. El registro deberá actualizarse cada vez que se realice un trabajo y, además, deberá...
  • Página 106: Descripción De La Operación Efectuada

    Descripción de la operación efectuada Firma del Firma del Fecha Técnico Dueño (Descripción de los controles, regulaciones, reparaciones, modificaciones, etc.) ❑ Se han llevado a cabo todas las etapas previstas en el plan de mantenimiento C – Español...
  • Página 107: Sicherheitshinweise

    1.1 - Sicherheitshinweise ........1 Zweifelsfall die Installation unterbrechen und den Nice Kundendienst um 1.2 - Hinweise zur Installation...
  • Página 108 Dieses Produkt in den in der vorliegenden Anleitung vorgesehenen Konfigu- te, wie in EN 12453:2000 angegeben wird (Punkt 5.1.1.5 und 5.1.3). rationen und in Kombination mit den von Nice S.p.A. hergestellten Artikeln im Katalog wurde unter den schwierigsten Einsatzbedingungen Tests der elek- 3 Für die „automatische”...
  • Página 109: Produktbeschreibung Und Einsatz

    Die Steuerung ist speziell dafür vorgerüstet, um an die Vorrichtungen des Sys- Wert der Lebensdauer wird stark durch den Index der ausgeführten Bewegun- tems Opera von Nice und des Solarspeisungssystem Solemyo angeschlossen gen beeinflusst: d.h., die Summe aller Faktoren, die zum Verschleiß des Pro- zu werden (siehe Abschnitt 4.10.3).
  • Página 110: Typische Anlage

    [h] - 4 Befestigungsbügel Zur Vorbereitung der für Ihre Anlage notwendigen Elektrokabel, beziehen Sie sich bitte auf die Abb. 1 und die „Tabelle 3 - Technische Eigenschaften der Die Abb. 1 zeigt als Beispiel eine mit Teilen von Nice ausgeführte Automati- Stromkabel”. Anschluss Kabelart Zulässige Höchstlänge...
  • Página 111: Befestigung Des Schrankenhebers

    TABELLE 4 SCHRANKENLÄNGE M3BAR M5BAR M7BAR LBAR 2,65 m 3,15 m 3,5 m 4,15 m 5,15 m 5,15 m 5 m, mit 6,33 m 7,33 m 7,33 m 8,33 m 9,33 m einteilig einteilig Gelenkver- bindung ZUBEHÖRTEILE XBA13 - Gommi XBA4/XBA6/XBA18 - Lichter WA13 - Abtropfbrett WA12 - Bewegliche Auflage...
  • Página 112: Zusammenbau Des Schrankenbaums (6 Meter / 9 Meter)

    – Blinkleuchte: Falls als „Blinkleuchte” programmiert, kann am Ausgang 01. Den mitgelieferten Schlüssel einstecken und um 180° im Uhrzeigersinn „LIGHT” eine NICE Blinkleuchte „LUCY B, oder MLB oder MLBT” mit 12 V drehen (Abb. 33-a); - 21 W Lampe automatischen Typs angeschlossen werden. Während der 02.
  • Página 113: Ersteinschaltung Und Prüfung Der Anschlüsse

    - Kontrolllampe erleuchtet 2 Sek. am Beginn der Öffnungsbewegung Die Steuerung an eine elektrische Versorgungsleitung mit Sicherheitserdung = Anzahl der Bewegungen unter 80% anschließen. Eine Stromabtrennvorrichtung, mit einer Kontaktöffnungsdistanz vor- sehen, die die vollständige Abtrennung unter den Bedingungen der Überspan- - Kontrolllampe blinkt während der Ausführung der ganzen Bewe- nungskategorie III sichert oder ein Steckdosen- und Steckersystem vorsehen.
  • Página 114: Prüfung Der Schrankenbewegung

    07. Auf Taste „Close” drücken, um eine vollständige Schließbewegung auszu- 06. Wenn notwendig, die Länge des Lichtkabels kürzen: Es ist möglich, den führen. Schnitt nur an einem der angezeichneten Punkte auszuführen. Nach dem Schnitt ist es notwendig, den Verschluss am geschnittenen Ende zu ver- ACHTUNG! –...
  • Página 115: Abnahme

    verwendet werden, um die Vorrichtungen der Automatisierung regelmäßig zu ob die manuelle Kraftausübung zur Bewegung der Schranke in Öffnung prüfen. Die Phasen der Abnahme und der Inbetriebsetzung der Automatisie- nicht über 200 N ist (zirka 20 kg); die Kraft wird senkrecht zur Schranke und rung müssen durch qualifiziertes und erfahrenes Personal ausgeführt werden, 1 m ab der Drehachse gemessen.
  • Página 116: Programmierung Der Steuerung

    Öffnungsbefehl erteilt werden oder sie dient zur Verschiebung des Program- mierungspunktes nach oben. PROGRAMMIERUNG DER STEUERUNG • STOP (Set): Mit der Taste „STOP” kann die Bewegung angehalten werden; falls länger als 5 Sekunden gedrückt, ermöglicht sie den Zugriff auf die Pro- grammierung.
  • Página 117 TABELLE 8 - Funktionen zweites Niveau Eingangs-LED Parameter LED (Niveau) Wert Beschreibung Pausenzeit 3 Sekunden Dieser regelt die Pausenzeit, d.h. die Zeit, die zwischen dem Ende einer 5 Sekunden Öffnungsbewegung und dem Beginn 7 Sekunden der automatischen Schließung ver- geht. 10 Sekunden Er wirkt nur, falls die automatische 15 Sekunden...
  • Página 118: Weitere Auskünfte

    TABELLE 9 - Programmierungsverfahren (zweites Niveau) 01. Mindestens 3 Sekunden lang auf die Taste “Set” drücken und gedrückt halten. 02. Die Taste loslassen, wenn die LED “L1” zu blinken beginnt. 03. Auf Taste „▲” oder „▼” drücken, um das Blinken auf die LED zu verschieben, welche die zu ändernde Funktion darstellt; oder 04.
  • Página 119: Vorrichtungen Zufügen Oder Entfernen

    03. Auf die Tasten „▲” oder „▼” drücken, um sich von der Led zu versetzen, di TABELLE 11 - ADRESSEN DER LICHTSCHRANKEN bei LED L4 blinkt (Eingangs-LED „Ausgang LIGHT”); 04. Die Taste „Set” drücken und gedrückt halten, bis Punkt 07 abgeschlossen ist; Lichtschranke Überbrückungen 05.
  • Página 120: Diagnose

    • Mehrere NC-Vorrichtungen können miteinander in unbegrenzter Menge seri- engeschaltet werden. • Zwei Vorrichtungen mit konstantem 8,2 kΩ Widerstand können parallel geschaltet werden; im Falle von mehr als 2 Vorrichtungen müssen alle mit nur einem 8,2 kΩ Endwiderstand „Kaskaden geschaltet” werden; •...
  • Página 121 TABELLE 13 - Leds der Tasten in der Steuerung Led 1 Beschreibung Zeigt beim Normalbetrieb an: „Automatische Schließung” deaktiviert. Zeigt beim Normalbetrieb an: „Automatische Schließung” aktiviert. Blinkt • Programmierung der Funktionen im Gang • Falls sie zusammen mit L2 blinkt, muss die Erlernung der Vorrichtungen ausgeführt werden (siehe Abschnitt 4.4). Schnelles Blinken Nach dem Start der Steuerung wird ein Speicherfehler hinsichtlich der angeschlossenen Vorrichtungen angegeben.
  • Página 122: Signalisierungen Der Blinkleuchte

    7.4.2 - Signalisierungen der Blinkleuchte gen auftreten, blinkt die Blinkleuchte mit kürzeren Abständen, diese werden zweimal wiederholt und sind von einer 1 Sekunden langen Pause getrennt. Die- Wenn am Ausgang FLASH in der Steuerung eine Blinkleuchte angeschlossen selben Anzeigen werden auch durch die LED-Blinkleuchte (optionales Zubehör- wird (oder die LED-Blinkleuchte verwendet wird - optionales Zubehörteil), blinkt teil) und die Led „Bluebus”...
  • Página 123 • Normalerweise hat die für die Durchfahrt von Autos und LKWs verwendete 04. Bevor der Schlitz versiegelt wird, prüfen, dass der Wert der Induktions- schleife zwischen 100 und 400 uH liegt, oder über das Oview-Program- Kontaktschleife eine rechteckige Form, die im 45°-Winkel zur für die Durchfahrt von Fahrrädern und Motorrädern vorbereiteten Fahrbahn platziert werden miergerät prüfen, dass der gemessene Frequenzwert (Parameter „Fre- quenz Loop”) zwischen 30 und 100 KHz liegt...
  • Página 124: Modus Master - Slave

    ungefähr 0,35 m Fahrtrichtung Fahrbahn 5 mm - 8 mm Versiegelungsmaterial Schlitz 30 mm - Kordel 50 mm Umhülltes Kabel LOOP1 LOOP2 LOOP1 LOOP2 Anschluss verdrilltes Kabel) Erde Kontaktschleife (das Kabel muss in den Schlitz ein- gesetzt werden) Schlitz 5 - 8 mm eigene haben;...
  • Página 125: Entsorgung Des Produktes

    02. Die beiden Steuerungen über die Steckverbindung Master/Slave miteinan- Abschnitt 6.1); der verbinden (Abb. 54), und dabei auf die angegebene Polarität achten; Wichtig – Daran denken, dass während des Betriebs alle am Schranken- 03. An diesem Punkt die anderen elektrischen Anschlüsse durchführen (Abb. heber Slave vorgenommenen Programmierungen ignoriert werden, da die 54), und dabei auf die Hinweise in Kapitel 4 - Elektrische Anschlüsse am Schrankenheber Master vorrangig sind, mit Ausnahme derjenigen, die...
  • Página 126: Technische Merkmale Des Produkts

    TECHNISCHE MERKMALE DES PRODUKTS HINWEISE: • Alle angegebenen technischen Merkmale beziehen sich auf eine Umgebungstemperatur von 20°C (±5°C). • Nice S.p.a. behält sich das Recht vor, jederzeit als nötig betrachtete Änderungen am Produkt vorzunehmen, wobei Funktionalitäten und Einsatzzweck beibehalten werden.
  • Página 127: Ce-Konformitätserklärung

    Achtung! – Diese Konformitätserklärung hat keine Gültigkeit, wenn alle Felder dieses Abschnitts nicht korrekt ausgefüllt wurden. Anmerkung - Der Inhalt dieser Erklärung entspricht den Angaben im offiziellen Dokument, das im Sitz der Nice S.p.A. hinterlegt ist und der letzten verfügba- ren Revision vor dem Druck dieser Anleitung.
  • Página 128 2006/42/EG (MD) Anlage II, Teil B Anmerkung - Der Inhalt dieser Erklärung entspricht den Angaben im offiziellen Dokument, das im Sitz der Nice S.p.A. hinterlegt ist und der letzten verfügbaren Revision vor dem Druck dieser Anleitung. Dieser Text wurde aus redaktionellen Gründen angepasst. Die Kopie der Original-Erklärung kann bei der Firma Nice S.p.A.
  • Página 129 Bedienungsanleitung (muss dem Endkunden von MBAR und LBAR übergeben werden) Bevor Sie die Automatisierung zum ersten Mal verwenden, lassen Sie sich von Ihrem Installateur erklären, wie Restrisiken entstehen können, und widmen Sie dem Lesen dieser Gebrauchsanleitung ein paar Minuten. Bewahren Sie die Anleitung für zukünftige Zweifelsfälle auf und über- geben Sie diese ggf.
  • Página 131 Wartungsprogramm (muss dem Endkunden von MBAR und LBAR übergeben werden) WARTUNGSREGISTER Wichtig – Dieses Wartungsregister muss dem Inhaber der Automatisierung übergeben werden, nachdem es in den erforderlichen Teilen aus- gefüllt wurde. Im vorliegenden Register müssen alle durchgeführten Wartungs-, Reparatur- und Änderungstätigkeiten eingetragen sein. Das Register muss nach jedem Eingriff aktualisiert und sorgfältig aufbewahrt werden, damit es für eventuelle Überprüfungen durch dazu berechtigte Stellen zur Ver- fügung steht.
  • Página 132 Beschreibung des ausgeführten Eingriffs Unterschrift Unterschrift des Datum des Technikers Eigentümers (Beschreibung der Prüfungen, Einstellungen, Reparaturen, Änderungen) ❑ Es wurden alle durch den Wartungsplan vorgesehene Vorgänge ausgeführt C – Deutsch...
  • Página 133: Ostrzeżenia Dotyczące Bezpieczeństwa

    1.1 - Ostrzeżenia dotyczące bezpieczeństwa ......1 rwać montaż i zwrócić się o pomoc do serwisu technicznego firmy Nice.
  • Página 134: Kryteria Montażu I Szczególne Zalecenia Nawiązujące Do Podstawowych Wymogów

    Nice. Zabrania się używania go, dopóki - Należy upewnić się, że zostanie przygotowany plan konserwacji (na przykład osoba, która przeprowadziła instalację nie stwierdzi zgodności z wymogami wykorzystujący „Kontrolkę...
  • Página 135: Opis Urządzenia I Jego Przeznaczenie

    Centrala sterująca jest przystosowana do podłączenia urządzeń należących do testów wykonanych na prototypach. Będąc zatem tylko wartością szacunko- Systemu Opera firmy Nice oraz do systemu zasilania energią słoneczną „Sole- wą, nie jest jednoznaczną gwarancją rzeczywistej trwałości urządzenia. myo” (przeczytaj punkt 4.10.3).
  • Página 136: Typowa Instalacja

    Aby przygotować kable elektryczne niezbędne podłączenia Państwa urządze- nia, należy posłużyć się rys. 1 oraz „Tabelą 3 - Dane techniczne kabli elek- Na rys. 1, przedstawiona jest przykładowa instalacja automatu, wykonana z trycznych”. zastosowaniem komponentów firmy Nice. Należyustalić przybliżone położenie, Podłączenie Rodzaj kabla Maksymalna dozwolona długość...
  • Página 137: Mocowanie Szlabanu

    TABELA 4 DŁUGOŚĆ RAMIENIA M3BAR M5BAR M7BAR LBAR 2,65 m 3,15 m 3,5 m 4,15 m 5,15 m 5,15 m 5 m, ze 6,33 m 7,33 m 7,33 m 8,33 m 9,33 m całe całe złączką AKCESORIA XBA13 - Listwa ochronna XBA4/XBA6/XBA18 - Światła WA13 - Stojak WA12 - Ruchomy wspornik...
  • Página 138: Ręczne Blokowanie I Odblokowywanie Szlabanu

    „lampa ostrzegawcza” możliwe jest podłączenie do niego lampy klucz i przekręcić go o 180° (rys. 32). Klucz można obracać w obie strony. ostrzegawczej NICE „LUCY B, MLB lub MLBT” z żarówką 12 V/21 W typu samochodowego. Podczas manewru lampa świeci przez 0,5 s, a następ- 3.6.1 - Przesunięcie zamka bębenkowego w celu odblokowania/zablo-...
  • Página 139: Pierwsze Włączenie I Kontrola Podłączeń

    nania przez ramię manewru. Podczas manewru zamykania należy upewnić dokonanie zmiany tych wartości. W tym celu: patrz rozdział 6. się, że elektryczna blokada ponownie sprzęgnie się mechanicznie. 4.4 - Rozpoznanie podłączonych urządzeń – Zamek elektryczny: możliwe jest podłączenie zamka elektrycznego z Po pierwszym włączeniu urządzenia centrala musi rozpoznać...
  • Página 140: Podłączenie Odbiornika Radiowego

    03. Podczas wykonywania manewrów należy sprawdzić, czy diodowa lampa 4.10 - Podłączanie innych urządzeń ostrzegawcza, znajdująca się w centrali świeci przez 0,5 s, a następnie Z pomocą wbudowanej centrali możliwe jest zasilanie urządzeń zewnętrznych gaśnie na 0,5 s); (odbiornik radiowy lub światełko oświetlające przełącznik kluczykowy), pobierając 04.
  • Página 141: Próby Odbiorcze

    4 Wykorzystując nadajnik lub przełącznik kluczykowy, należy przeprowadzić cych zagrożeń i zastosowane rozwiązania (sprawdzić na stronie www.nice- próby otwierania, zamykania i zatrzymywania szlabanu, upewniając się, że foryou.com jakie formularze należy wypełnić), deklarację zgodności produ- przesunięcie ramienia jest zgodne z zaleceniami.
  • Página 142: Programowanie Centrali Sterującej

    używany podczas programowania, w celu przesunięcia punktu programowa- PROGRAMOWANIE CENTRALI nia do góry. STERUJĄCEJ • STOP (Set): przycisk „STOP” umożliwia zatrzymywanie manewru; jeżeli pozostanie wciśnięty przez dłużej niż 5 sekund, umożliwia przejście do fazy programowania. Na centrali sterującej znajdują się 3 klawisze OPEN (▲), STOP (Set), CLOSE •...
  • Página 143 TABELA 8 - Funkcje drugiego poziomu Dioda wejścia Parametr Dioda (poziom) Wartość Opis Czas trwa- 3 sekund Reguluje czas trwania przerwy, czyli czas upływający pomiędzy końcem 5 sekund przerwy ma newru otwierania a początkiem 7 sekund ma newru automatycznego zamyka- nia.
  • Página 144: Rozszerzenie Wiadomości

    TABELA 9 - Procedura programowania (drugi poziom) 01. Wciśnij i przytrzymaj przycisk “Set” przez około 3 sekundy; 02. Zwolnij przycisk, kiedy dioda “L1” zacznie migać; 03. Wciśnij przycisk “▲” lub “▼”, aby zmienić migającą diodę na tę diodę, która reprezentuje funkcję, którą należy zmienić; 04.
  • Página 145: Dodawanie I Odłączanie Urządzeń

    Uwaga - Ustawić ponownie programowanie wyjścia LIGHT z urządzeniem, któ- TABELA 11 - ADRESY FOTOKOMÓREK re ma być używane, a następnie podłączyć je ponownie do wyjścia. Fotokomórka Mostki 7.3 - Dodawanie i odłączanie urządzeń FOTO Fotokomórka h = 50 W dowolnej chwili możliwe jest dodanie nowych urządzeń, podłączonych do działająca podczas zamykania wejść...
  • Página 146: Diagnostyka

    7.4 - Diagnostyka Niektóre urządzenia są przystosowane do wydawania sygnałów, za pomocą których możliwe jest rozpoznawanie stanu działania lub ewentualnych anomalii. 7.4.1 - Sygnalizacje centrali sterującej Diody wejść oraz przycisków znajdujących się w centrali sterującej emitują spe- cjalne sygnały, aby informować o zwykłym działaniu, jak i ewentualnych anoma- liach.
  • Página 147 TABELA 13 - Diody przycisków występujących w centrali sterującej Dioda 1 Przyczyna Zgaszona Podczas zwykłego funkcjonowania wskazuje “Automatyczne zamknięcie” nieaktywne. Zapalona Podczas zwykłego funkcjonowania wskazuje “Automatyczne zamknięcie” aktywne. Miga • Programowanie funkcji w toku. • Jeżeli miga jednocześnie z L2 oznacza to, że należy wykonać fazę rozpoznawania urządzeń (patrz paragraf 4.4). Szybkie miganie Po włączeniu centrali wskazuje na błąd pamięci dotyczący podłączonych urządzeń.
  • Página 148: Sygnalizacje Lampy Ostrzegawcze

    7.4.2 - Sygnalizacje lampy ostrzegawczej odstępach 1- sekundowych. W przypadku wystąpienia anomalii lampa ostrze- gawcza wykona dwukrotnie i w odstępie 1 sekundy serię krótkich mignięć. Jeżeli do wyjścia FLASH, znajdującego się w centrali sterującej zostanie podłą- Sygnały takie emitowane są także przez lampę diodową (urządzenie dodatko- czona lampa ostrzegawcza (lub używana jest lampa diodowa, będąca urzą- we) lub diodę...
  • Página 149 • Zazwyczaj pętla stosowana do przejazdu samochodów i ciężarówek ma 04. Przed zasypaniem wgłębienia należy sprawdzić, czy wartość pętli induk- kształt prostokąta i umieszczana jest pod kątem 45° do jezdni, po której cyjnej zawiera się pomiędzy 100 a 400 uH lub - wykorzystując programa- przejeżdżają...
  • Página 150: Tryby Master - Slave

    około 0,35 m Kierunek ruchu Jezdnia 5 mm - 8 mm Uszczelniacz Wgłębienie 30 mm - Sznur 50 mm Nawinięty kabel LOOP1 LOOP2 LOOP1 LOOP2 Podłączenie (skręcony kabel) Uziemienie Pętla (kabel należy umieścić we wgłębieniu) Wgłębienie 5 - 8 mm posiadać...
  • Página 151: Utylizacja Urządzenia

    03. W tym momencie należy wykonać pozostałe podłączenia elektryczne (rys. Ważne – Należy pamiętać, iż podczas pracy wszelkie programowanie wykonane na szlabanie Slave jest ignorowane, gdyż jako priorytet trakto- 54), posługując się instrukcjami zawartymi w rozdziale 4 - Podłączenia wane jest programowanie szlabanu Master. Wyjątek stanowi programowa- elektryczne;...
  • Página 152: Dane Techniczne Urządzenia

    DANE TECHNICZNE URZĄDZENIA OSTRZEŻENIA: • We wszystkich przedstawionych specyfikacjach technicznych uwzględniono temperaturę otoczenia 20°C (± 5°C). • Firma Nice S.p.a. zastrze- ga sobie prawo do wprowadzenia zmian do urządzenia w każdej chwili, kiedy uzna je za konieczne, zachowując te same funkcje i przeznaczenie.
  • Página 153: Deklaracja Zgodności Ce

    Uwaga - Treść niniejszej deklaracji jest zgodna z oficjalną deklaracją zdeponowaną w siedzibie Nice S.p.a., a w szczególności z najnowszą wersją dostępną przed wydrukowaniem niniejszego podręcznika. Niniejszy tekst został dostosowany pod kątem wydawniczym. Kopię oryginalnej deklaracji zgodności można otrzymać...
  • Página 154 Deklaracja zgodna z dyrektywami: 1995/5/WE (R&TTE), 2004/108/WE (EMC); 2006/42/WE (MD) załącznik II, część B Uwaga - Treść niniejszej deklaracji jest zgodna z oficjalną deklaracją zdeponowaną w siedzibie Nice S.p.a., a w szczególności z najnow- szą wersją dostępną przed wydrukowaniem niniejszego podręcznika. Niniejszy tekst został dostosowany pod kątem wydawniczym. Kopię...
  • Página 155: Instrukcja Obsługi (Załącznik Do Wycięcia)

    Instrukcja obsługi (należy ją przekazać użytkownikowi końcowemu MBAR i LBAR) Przed pierwszym użyciem automatyki należy zwrócić się do instalatora, aby wyjaśnił źródło ryzyka szczątkowego, a następnie poświęcić kilka minut na zapoznanie się z niniejszą instrukcją obsługi. Należy zachować instrukcję w celu wykorzystania jej w przyszłości oraz, w przypadku sprzedaży, należy przekazać...
  • Página 157: Plan Konserwacji (Załącznik Do Wycięcia)

    Plan konserwacji (należy go przekazać użytkownikowi końcowemu MBAR i LBAR) DZIENNIK KONSERWACJI Ważne – Dziennik konserwacji należy dostarczyć właścicielowi automatyki po odpowiednim wypełnieniu. W dzienniku konserwacji należy wymienić wszystkie wykonane operacje konserwacji, naprawy i zmiany. Dziennik należy aktualizować po wyko- naniu każdej operacji i musi być...
  • Página 158 Opis wykonanych operacji Podpis Podpis Data Technika Właściciela Opis weryfikacji, regulacji, napraw, modyfikacji…) ❑ Zostały wykonane wszystkie fazy przewidziane w planie konserwacji C – Polski...
  • Página 159: Algemene Aanbevelingen En Voorzorgsmaatregelen

    VOORZORGSMAATREGELEN de installatie en vraagt u het servicecentrum van Nice om opheldering. 1.1 - Aanbevelingen voor de veiligheid ......1 •...
  • Página 160: Installatiecriteria En Bijzondere Aanbevelingen Ten Aanzien Van De Fundamentele Vereisten

    EN 12453:2000, punten 5.1.1.5 en 5.1.3. uit de productcatalogus van Nice S.p.a. 3 Voor de “semi-automatische” werking: via de beperking van de krachten Het zou kunnen zijn dat de elektromagnetische compatibiliteit niet gegaran- zoals ge specificeerd in EN 12453:2000, punten 5.1.1.5 en 5.1.3;...
  • Página 161: Beschrijving Van Het Product En Gebruiksbestemming

    De besturingseenheid biedt de mogelijkheid tot aansluiting op inrichtingen van levensduur wordt sterk beïnvloed door de belastingsindex van de manoeuvres: het systeem Opera van Nice en op het systeem voor voeding via zonne-ener- d.w.z. de som van alle factoren die bijdragen aan de slijtage van het product, gie”Solemyo”...
  • Página 162: Typische Installatie

    Omgevingstemperatuur hoger dan 40° of lager dan 0° C 3.3 - Typische installatie seerd is met onderdelen van Nice. Bepaal bij benadering de plaats waarop elk onderdeel van de installatie geïnstalleerd zal worden, zie het gebruikelijke stan- Op afb. 3 ziet u de componenten die aanwezig zijn in de productverpakking: daardschema van afb.
  • Página 163: Montage Van De Slagboombarrière

    TABEL 4 LENGTE VAN DE SLAGBOOM M3BAR M5BAR M7BAR LBAR 2,65 m 3,15 m 3,5 m 4,15 m 5,15 m 5,15 m 5 m, met 6,33 m 7,33 m 7,33 m 8,33 m 9,33 m gehee gehee verbin- dingsstuk ACCESSOIRES XBA13 - Rubber XBA4/XBA6/XBA18 - Lichten WA13 - Abtropfbrett...
  • Página 164: Assemblage Van De Slagboom (6 Meter / 9 Meter)

    – Knipperlicht: indien er “knipperlicht” geprogrammeerd is op de uitgang 3.6.1 - De slotcilinder verplaatsen voor handmatige ontgrendeling/ver- “LIGHT” is het mogelijk een knipperlicht NICE “LUCY B, of MLB of MLBT” grendeling met een lampje van 12 V 21 W type auto aan te sluiten. Tijdens de manoeu- 01.
  • Página 165: Eerste Inschakeling En Controle Van De Aansluitingen

    noeuvre = aantal manoeuvres minder dan 80% ningsafstand tussen de contacten, die complete afkoppeling in de condities van overspanningscategorie III garandeert, of maak gebruik van een systeem - lampje knippert gedurende de uitvoering van de volledige manoeu- met stekker en stopcontact. vre = aantal manoeuvres tussen ‘80 en 100% Na de besturingseenheid onder spanning te hebben gezet, dient u de volgen- de controles uit te voeren:...
  • Página 166: Controle Van De Beweging Van De Slagboom

    06. Druk op de toets “Open” om de slagboom een complete openingsma- 04. Steek de kabeldoorvoer door het gat voor het doorvoeren van de bedra- noeuvre te laten uitvoeren. ding (afb. 44); 07. Druk op de toets “Close” om de slagboom een complete sluitmanoeuvre 05.
  • Página 167: Eindtest En Inbedrijfstelling

    slagboom in openingsstand te zetten niet groter is dan 200 N (circa 20 kg); de kracht wordt loodrecht op de slagboom en op 1 m van de draaias geme- EINDTEST EN INBEDRIJFSTELLING ten. Controleer tot slot of de sleutel die nodig is voor de handmatige ont- grendeling beschikbaar is in de nabijheid van de automatisering.
  • Página 168: Programmering Van De Besturingseenheid

    plaatsen. PROGRAMMERING VAN DE • STOP (Set): met de toets “STOP” kunt u de manoeuvre stoppen; indien deze BESTURINGSEENHEID toets langer dan 5 seconden wordt ingedrukt, wordt de programmeerfase geactiveerd. • CLOSE (▼): met de toets “CLOSE” kunt u het sluiten van de slagboom aan- Op de besturingseenheid zitten 3 toetsen OPEN (▲), STOP (Set), CLOSE (▼) sturen of, gedurende de programmering, het punt van programmering naar die zowel dienen voor het bedienen van de besturingseenheid gedurende de...
  • Página 169: Hoofdstuk. 7 Aanvullende Informatie

    TABEL 8 - Functies tweede niveau Led ingang Parameter Led (niveau) Waarde Beschrijving Tijd 3 seconden Regelt de pauzetijd, d.w.z. de tijd die Pauze verstrijkt tussen het einde van een 5 seconden openingsmanoeuvre en het begin 7 seconden van de automatische sluiting. Deze parameter heeft alleen effect 10 seconden als de functie automatisch sluiten ac-...
  • Página 170: Aanvullende Informatie

    TABEL 9 - Programmeerprocedure (tweede niveau) 01. Houd de toets “Set” ongeveer 3 seconden ingedrukt; 02. Laat de toets los wanneer de led “L1” begint te knipperen; 03. Druk op de toets “▲” of “▼” om u te verplaatsen van de led die knippert naar de led die de te wijzigen functie vertegenwoordigt; 04.
  • Página 171: Toevoegen Of Verwijderen Van Inrichtingen

    05. Wacht ongeveer 3 seconden tot LED L8 gaat branden; TABEL 11 - adressen van de fotocellen 06. Druk op de toets “▲” of “▼” om over te schakelen op een andere LED dan L8; 07. Laat de toets “Set” los en wacht op de time-out van de programmerings- Fotocel Jumpers procedure.
  • Página 172: Diagnostiek

    7.4 - Diagnostiek Bepaalde inrichtingen geven signaleringen af aan de hand waarvan de wer- kingsstatus of eventuele storingen herkend kunnen worden. 7.4.1 - Signaleringen van de besturingseenheid De led’s van de klemmen en van de toetsen op de besturingseenheid (afb. 52) geven bepaalde signaleringen zowel om de normale werking als om eventuele storingen te signaleren.
  • Página 173 TABEL 13 - Led’s van de toetsen op de besturingseenheid Led 1 Beschrijving Bij normaal functioneren geeft dit aan dat “Automatisch sluiten” niet actief is. Bij normaal functioneren geeft dit aan dat “Automatisch sluiten” actief is. Knippert • Programmering van de functies in uitvoering, •...
  • Página 174: Signaleringen Van Het Knipperlicht

    7.4.2 - Signaleringen van het knipperlicht licht knippert tweemaal, waarna er een pauze van 1 seconde is. Dezelfde sig- naleringen worden ook gegeven door het LED-knipperlicht (optionele accessoi- Indien met de uitgang FLASH op de besturingseenheid een knipperlicht wordt re) en door de LED “Bluebus”. In tabel 14 vindt u een beschrijving van de oor- verbonden (of het LED-knipperlicht (optionele accessoire) wordt gebruikt) knip- zaak en oplossing voor de verschillende signaleringen.
  • Página 175 omtrek, zoals aangegeven in tabel 17: gebruik een unipolaire kabel van geïsoleerd koper met een diameter van 1,5 mm (afb. H); 04. Voordat u de geul afdicht, controleert u op de waarde van de inductielus tussen 100 en 400 uH valt, of controleert u met de Oview-programmee- reenheid of de waarde van de gemeten frequentie (parameter “Frequentie Loop”) tussen 30 en 100 KHz valt;...
  • Página 176: Modus Master - Slave

    ongeveer 0,35 m Rijrichting Rijbaan 5 mm - 8 mm Afdichtmiddel Geul 30 mm - Bindgaren 50 mm Gewikkelde kabel LOOP1 LOOP2 LOOP1 LOOP2 Aansluiting (getwiste kabel) Aarde Detectielus (de kabel moet in de geul geplaatst wor- den) Geul 5 - 8 mm •...
  • Página 177: Afdanken Van Het Product

    03. Nu brengt u de overige elektrische aansluitingen tot stand (afb. 54), reke- len worden, omdat de programmeringen van de Master-slagboombarrière ning houdend met de indicaties uit hoofdstuk 4 - Elektrische aansluitingen; voorrang hebben; een uitzondering op deze regel vormen de programme- ringen die zijn weergegeven in tabel 18, die alleen betrekking hebben op 04.
  • Página 178: Technische Specificaties Van Het Product

    TEHNISCHE SPECIFICATIES VAN HET PRODUCT WAARSCHUWINGEN: • Alle weergegeven technische specificaties zijn gebaseerd op een omgevingstemperatuur van 20°C (± 5°C). • Nice S.p.a. behoudt zich het recht voor om op elk willekeurig moment wijzigingen in het product door te voeren die het bedrijf noodzakelijk acht, waarbij echter dezelfde functionali- teit en hetzelfde beoogde gebruik gehandhaafd blijven.
  • Página 179: Ce-Verklaring Van Overeenstemming

    Let op! – Deze verklaring van overeenstemming heeft geen enkele waarde indien alle velden van dit kader niet volledig zijn ingevuld. Opmerking - De inhoud van deze verklaring komt overeen met hetgeen is vastgelegd in het officiële document dat is gedeponeerd ten kantore van Nice S.p.a., en in het bijzonder met de laatste herziene en beschikbare versie ervan, vóór het drukken van deze handleiding.
  • Página 180 Opmerking - De inhoud van deze verklaring komt overeen met hetgeen is vastgelegd in het officiële document dat is gedeponeerd ten kantore van Nice S.p.a., en in het bijzonder met de laatste herziene en beschikbare versie ervan, vóór het drukken van deze handleiding.
  • Página 181: Gebruikshandleiding (Bijlage Die Uitgeknipt Kan Worden)

    Gebruikshandleiding (te overhandigen aan de eindgebruiker van MBAR en LBAR) Alvorens de automatisering voor de eerste keer te gebruiken, dient u zich door de installateur uitleg te laten geven over de restrisico’s en een paar minuten te besteden aan het doorlezen van deze handleiding. Bewaar deze handleiding voor eventuele toekomstige twijfels en geef deze aan een eventuele nieuwe eigenaar van de automatisering.
  • Página 183: Onderhoudsplan (Bijlage Die Uitgeknipt Kan Worden)

    Onderhoudsplan (te overhandigen aan de eindgebruiker van MBAR en LBAR) ONDERHOUDSREGISTER Belangrijk – Dit onderhoudsregister moet worden overhandigd aan de eigenaar van de automatisering, na het volledig te hebben ingevuld. In dit register moeten alle uitgevoerde onderhouds- en, reparatiewerkzaamheden en aangebrachte wijzigingen vermeld worden. Het register moet bij iedere ingreep worden bijgewerkt en moet zorgvuldig bewaard worden zodat het altijd beschikbaar is voor inspectie door de bevoegde instanties.
  • Página 184 Beschrijving van de uitgevoerde werkzaamheden Handtekening Handtekening Datum van de Technicus van de Eigenaar (Beschrijving van de controles, afstellingen, reparaties, wijzigingen…) ❑ Alle door het onderhoudsplan voorgeschreven handelingen zijn uitgevoerd 26 – Nederlands...
  • Página 185 M3BAR / M5BAR / M7BAR • - with joint • - con giunto • - avec raccord • - con unión • - mit Gelenkverbindung) • - ze złączką) • - met verbindingsstuk 464,5 mm 298,5 mm 400 mm L-Bar 464,5 mm 298,5 mm 500 mm...
  • Página 187 MBAR...
  • Página 188 90° MBAR...
  • Página 189 180° LBAR...
  • Página 190 LBAR...
  • Página 192 VIII...
  • Página 195 45°...
  • Página 196 MOTB/MOFB OPEN CLOSE 24V 4W OUT 3 OUT 1 IN 1 IN 3 OUT 2 IN 2 FLASH LIGHT BLUEBUS STOP P.P. OPEN CLOSE FLASH LIGHT BLUEBUS STOP P.P. OPEN CLOSE MASTER LOOP 1 SLAVE LOOP 2 LOOP1 LOOP2...
  • Página 197 XIII...
  • Página 201 MOTB OPEN CLOSE 24V 4W MASTER FLASH LIGHT BLUEBUS STOP P.P. OPEN CLOSE BUS T4 M/S LOOP1 LOOP2 SLAVE 24V 4W FLASH LIGHT BLUEBUS STOP P.P. OPEN CLOSE BUS T4 M/S LOOP1 LOOP2 XVII...
  • Página 202 XVIII...
  • Página 204 Nice SpA Oderzo TV Italia www.niceforyou.com [email protected]...

Este manual también es adecuado para:

M3barM5barM7barLbar

Tabla de contenido