Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 63

Enlaces rápidos

Nice
S4BAR
Automatic barrier
EN - Instructions and warnings for installation and use
IT - Istruzioni ed avvertenze per l'installazione e l'uso
FR - Instructions et avertissements pour l'installation et l'utilisation
ES - Instrucciones y advertencias para la instalación y el uso
DE - Installierungs-und Gebrauchsanleitungen und Hinweise
PL - Instrukcje i ostrzeżenia do instalacji i użytkowania
NL - Aanwijzingen en aanbevelingen voor installatie en gebruik
loading

Resumen de contenidos para Nice S4BAR

  • Página 1 Nice S4BAR Automatic barrier EN - Instructions and warnings for installation and use IT - Istruzioni ed avvertenze per l’installazione e l’uso FR - Instructions et avertissements pour l’installation et l’utilisation ES - Instrucciones y advertencias para la instalación y el uso DE - Installierungs-und Gebrauchsanleitungen und Hinweise PL - Instrukcje i ostrzeżenia do instalacji i użytkowania...
  • Página 3 ENGLISH GENERAL WARNINGS: SAFETY - INSTALLATION - USE Instructions translated from Italian 1.1 - Safety instructions CAUTION Important safety instructions. Follow all instructions as im- proper installation may cause serious damage CAUTION Important safety instructions. It is important for you to com- Contents ply with these instructions for your own and other people's safety.
  • Página 4 Nice S .p .A . product catalogue . the product to fall within the scope of Regulation No . 305/2011 and its har- If the product is used in unspecified configurations or with other unspecified monised standard EN 13241-1 .
  • Página 5 10 % nection to the solar power system “Solemyo” (see paragraph 4 .10 .3) . V3 and V4 speed S4BAR runs on electric energy and in the event of a power failure the pole can Speed V5 20 % be released and moved manually . Alternatively the buffer battery model PS124 can be used (optional accessory - see paragraph 4 .10 .2), which guarantees a...
  • Página 6 TABLE 3 - Technical specifications of electrical cables (Fig. 1) Connection Cable type Maximum admissible length A: Mains POWER SUPPLY cable cable 3 x 1,5 mm 30 m (note 1) B: Cable for BlueBus devices cable 2 x 0,5 mm 30 m C: POLE LIGHTS C: KEY-OPERATED SELECTOR SWITCH cable 30 m (note 2) cables 4 x 0,25 mm OPTIONAL FLASHING LIGHT cable provided IMPORTANT –...
  • Página 7 01. Loosen the screws of the cover (fig. 25); 4.2 - Initial start-up and electrical connections 02. Route the electric cables inside S4BAR, starting from the base towards the CAUTION! – The final connection of the automation to the electrical control unit and routing them to the left;...
  • Página 8 02. Unscrew the 4 screws that hold the pole cover (fig. 29); 03. Remove the pole temporarily; In the event of a mains power failure, S4BAR can also be powered by a buffer battery model PS124 . To install and connect the battery, proceed as follows: 04.
  • Página 9 . conformity (see appendix I). In the case of S4BAR, this form is present at the end of this manual, in the The additional or optional devices must undergo a specific test for functionality removable section . and correct interaction with S4BAR .
  • Página 10 “Bluebus” output (connected devices) and all the LEDs apart from the Bluebus LED which will flash more slowly. When the control unit receives a command normal operation is restored. When using S4BAR with the Solemyo system, a longer Stand By mode must be set . This operation is performed using the Oview programmer .
  • Página 11 Manoeuvre 3 result event log and Table 14) . Manoeuvre 4 result A detailed log can be stored of all events on S4BAR (and other devices Manoeuvre 5 result connected on the network) by con- Manoeuvre 6 result necting the Oview programmer...
  • Página 12 TABLE 8 - Programming procedure (second level functions) 01. Press and hold down the “Set” key for approx. 3 seconds; 02. Release the key when LED L1 starts flashing; 03. Press keys “s” or “t” to move from the flashing led to the led associated with the function to be modified; 04. Press and hold the “Set” key through to completion of point 06; 05.
  • Página 13 TABLE 10 01. Press and hold down the “Set” key for approx. 3 seconds; 02. Release the key when LED L1 starts flashing. 03. Press keys “s” or “t” to move from the flashing led to led L7; 04. Press and hold the “Set” key through to completion of point 07; 05. Wait approx. 3 seconds, until the LED representing the current level of the “Maintenance Notification” illuminates; 06. Press and immediately release the “s” or “t” keys; 07.
  • Página 14 8.3 - Adding or removing devices New devices can be added at any time, connected to the BlueBus and Stop input or those present can be deleted as required . To do this, proceed as fol- lows: F 1 I I 01.
  • Página 15 TABLE 14 - Terminal LEDs on control unit Bluebus LED Cause Solution Fault Check for presence of the power supply; check that the fuses are not blown; in this case, identify the cause of the fault and then replace with versions with the same specifications.
  • Página 16 . Check and make replace- 7 flashes ments as necessary . 8 flashes – Reserved for Nice Technical Assistance second pause 8 flashes 9 flashes Block automation Send the command “Release automation” or control the mano- euvre with “High Priority Step Step”...
  • Página 17 . Product Type S4BAR is an electromechanical road barrier for residential use. Controls opening and closing of an access point with a maximum width of 4 m. Complete with electronic control unit...
  • Página 18 1999/5/EC (R&TTE); 2014/30/UE (EMC); 2006/42/EC (MD) annex II, part B Note - The content of this declaration corresponds to the declaration made in the official document filed in the offices of Nice S.p.A., and particularly the latest version thereof available prior to the printing of this manual. The text contained here has been adapted to meet edi- torial requirements.
  • Página 19 Operation manual (to be given to the final user of S4BAR) Before using the automation for the first time, ask the installer to explain the origin of residual risks and devote a few minutes to reading this user instruction and warning manual given to you by the installer . Keep the manual for reference when in doubt and pass it on to new owners of the automation .
  • Página 21 During these tests, the test specimen must be read by the photo- • If S4BAR is set for use at high speeds, with high force levels or with cells in any position .
  • Página 22 Description of operation Signature of Signature of Date technician owner (describe checks, adjustments, repairs, modifications etc.) q That all phases as envisaged in the maintenance schedule have been performed . 20 – English...
  • Página 23 ITALIANO AVVERTENZE GENERALI: SICUREZZA - INSTALLAZIONE - USO Istruzioni originali 1.1 - Avvertenze per la sicurezza ATTENZIONE Istruzioni importanti per la sicurezza. Seguire tutte le istruzioni poiché l’installazione non corretta può causa- Sommario re gravi danni ATTENZIONE Istruzioni importanti per la sicurezza. Per la sicurezza delle persone è...
  • Página 24 Avvertenza particolare per garantire il mantenimento del requisito: ve- ed in abbinamento con gli articoli presenti nel catalogo prodotti di Nice S .p .A . dere quanto indicato per il requisito “Apertura sicura per porte a movimento Potrebbero non essere garantiti i requisiti se il prodotto è usato in configura-...
  • Página 25 Temperatura ambientale superiore a 40°C 15 % comando è predisposta per il collegamento a dispositivi appartenenti al Sistema o inferiore a 0°C Opera di Nice ed al collegamento al sistema di alimentazione ad energia solare Presenza di polvere o sabbia 10 % “Solemyo” (vedere paragrafo 4 .10 .3) . Presenza di salsedine 10 % S4BAR funziona mediante energia elettrica e, in caso di mancanza di quest’ul-...
  • Página 26 TABELLA 3 - Caratteristiche tecniche dei cavi elettrici (fig.1) Collegamento Tipo di cavo Lunghezza massima consentita A: Cavo di ALIMENTAZIONE da rete cavo 3 x 1,5 mm 30 m (nota 1) B: Cavo per dispositivi BlueBus cavo 2 x 0,5 mm 30 m C: LUCI ASTA C: Cavo SELETTORE A CHIAVE 30 m (nota 2) cavi 4 x 0,25 mm LAMPEGGIANTE OPZIONALE cavo in dotazione IMPORTANTE –...
  • Página 27 PREVISTI. 01. Svitare le viti del coperchio (fig. 25); 02. Far passare i cavi elettrici all’interno di S4BAR, partendo dalla base verso 4.2 - Prima accensione e verifica dei collegamenti la centrale di comando e indirizzandoli verso il lato sinistro di questa;...
  • Página 28 La centrale di comando presenta un connettore tipo SM per il collegamento tera automazione . È possibile collegare Oview a S4BAR tramite il connettore di un ricevitore radio (accessorio opzionale) modello SMXI, SMXIS, OXI oppu- BusT4 presente sulla centrale di comando .
  • Página 29 (per S4BAR vedere allega- dell’asta corrisponda a quanto previsto . Conviene eseguire diverse prove al fine di valutare il movimento dell’asta ed accertare eventuali difetti di mon-...
  • Página 30 Stand by Questa funzione riduce i consumi. Se è attiva, dopo 1 minuto dal termine della manovra, la centrale spegne l’uscita “Bluebus” (dispositivi collegati) e tutti i led, escluso il led Bluebus che lampeggerà più lentamente. Quando la centrale riceve un qualsiasi comando ripristina il normale funzionamento . Per l’uso di S4BAR con il sistema Solemyo è necessario attivare una modalità di Stand By ancora più profonda. Questa operazione si effettua con il programmatore Oview . Rallentamento lungo Questa funzione permette di raddoppiare lo spazio d’inizio del rallentamento, sia in Apertura sia in Chiusura . Se la funzione non è attiva il rallentamento è corto .
  • Página 31 Tabella 14) . Esito 4 manovra È possibile raccogliere uno storico approfondito di tutti gli eventi che ac- Esito 5 manovra cadranno ad S4BAR (ed agli altri di- Esito 6 manovra spositivi collegati in rete) collegando il Esito 7 manovra programmatore Ovew...
  • Página 32 TABELLA 8 - Procedura di programmazione (secondo livello) 01. Premere e tenere premuto il tasto “Set” per circa 3 secondi; 02. Rilasciare il tasto quando il led “L1” inizia a lampeggiare; 03. Premere il tasto “s” o “t” per spostarsi dal led che sta lampeggiando al led che rappresenta lafunzione da modificare; 04.
  • Página 33 TABELLA 10 01. Premere e tenere premuto il tasto “Set” per circa 3 secondi; 02. Rilasciare il tasto quando il led “L1” inizia a lampeggiare; 03. Premere il tasto “s” o “t” per spostarsi dal led che sta lampeggiando al led 7; 04.
  • Página 34 8.3 - Aggiungere o rimuovere dispositivi In qualsiasi momento è possibile aggiungere nuovi dispositivi collegati all’in- gresso BlueBus e Stop oppure eliminarne altri già presenti . Per fare questo, procedere nel modo seguente: F 1 I I 01. Premere e tenere premuti, contemporaneamente, i tasti “s” e “Set”; F I I F 1 I I F I I È possibile installare la fotocellula TX oppure RX all’interno del cassone dell’al-...
  • Página 35 TABELLA 14 - Led dei morsetti presenti sulla centrale di comando Led Bluebus Causa Soluzione Spento Anomalia Verificare se c’è alimentazione; verificare che i fusibili non siano intervenuti; nel caso, verificare la causa del guasto e poi sostituirli con altri del lo stesso valore . Acceso Anomalia grave C’è una anomalia grave; provare a spegnere per qualche secondo la centrale; se lo stato permane c’è un guasto e occorre sostituire la scheda elettronica . 1 lampeggio al secondo Tutto OK Funzionamento normale della centrale...
  • Página 36 1 secondo esserci un guasto grave sulla scheda oppure sui collegamenti del 7 lampeggi motore. Fare le verifiche ed eventuali sostituzioni. 8 lampeggi – Riservato all’Assistenza Tecnica Nice pausa di 1 secondo 8 lampeggi 9 lampeggi Blocco automazione Inviare il comando “Sblocca automazione” op pure comandare la manvra con “Passo Passo Alta priorità”...
  • Página 37 Attenzione! – alcune parti del prodotto possono contenere sostanze inqui- nanti o pericolose che, se disperse nell’ambiente, potrebbero provocare effetti dannosi sull’ambiente stesso e sulla salute umana . CARATTERISTICHE TECNICHE DEL PRODOTTO AVVERTENZE: • Tutte le caratteristiche tecniche riportate, sono riferite ad una temperatura ambientale di 20°C (± 5°C). • Nice S.p.A. si riserva il diritto di appor- tare modifiche al prodotto in qualsiasi momento lo riterrà necessario, mantenendone comunque la stessa funzionalità e destinazione d’uso. Tipologia Alzabarriera stradale elettromeccanico per uso residenziale. Controlla l’Apertura e la Chiusura di un passaggio di massimo 4 m di larghezza.
  • Página 38 1999/5/CE (R&TTE); 2014/30/UE (EMC); 2006/42/CE (MD) allegato II, parte B Nota - Il contenuto di questa dichiarazione corrisponde a quanto dichiarato nel documento ufficiale depositato presso la sede di Nice S.p.A., e in particolare, alla sua ultima revisione disponibile prima della stampa di questo manuale. Il testo qui presente è stato riadattato per motivi editoriali.
  • Página 39 Manuale per l’uso (da consegnare all’utilizzatore finale di S4BAR) Prima di usare per la prima volta l’automazione, fatevi spiegare dall’installatore l’origine dei rischi residui e, dedicate qualche minuto alla lettura del manuale presente . Conservate il manuale per ogni dubbio futuro e consegnatelo ad un eventuale nuovo proprietario dell’automazione .
  • Página 41 . RX e infine al centro, tra le due fotocellule. Quindi, accertare che il Si precisa che anche in caso di rottura della molla, S4BAR resta con- dispositivo intervenga in tutti i casi, passando dallo stato di attivo forme al requisito previsto in 4 .3 .4 della norma EN 12604: 2000 .
  • Página 42 riduttore (vedere paragrafo 3.6) verificando che questo avvenga 11 Verifica del sistema di sconnessione dell’alimentazione: agendo sul dispositivo di sconnessione dell’alimentazione e scol- senza difficoltà. Verificare che la forza manuale per muovere l’asta legando le eventuali batterie tampone, verificare che tutti i led pre- in Apertura, non sia superiore a 200 N (circa 20 kg); la forza è senti sulla centrale siano spenti e che inviando un comando l’asta misurata perpendicolare all’asta e ad 1 m dall’asse di rotazione . resti ferma. Verificare l’efficienza del sistema di blocco per evitare la Infine, verificare che la chiave necessaria per lo sblocco manuale connessione non intenzionale o non autorizzata .
  • Página 43 FRANÇAIS INSTRUCTIONS GÉNÉRALES : SÉCURITÉ - INSTALLATION - UTILISATION Instructions traduites de l’italien 1.1 - Consignes de sécurité ATTENTION Instructions importantes pour la sécurité. Il est important Sommaire de suivre toutes les instructions fournies étant donné qu’une installation incorrecte est susceptible de provo- quer des dommages graves ATTENTION Instructions importantes pour la sécurité.
  • Página 44 EN 12453 . Dans ce cas, il faut installer au moins ticles composant le catalogue de Nice S .p .A . une paire de photocellules comme l’illustre la fig . 2 .
  • Página 45 Solemyo (voir paragraphe 4 .10 .3) . Présence de sel 10 % S4BAR fonctionne à l’énergie électrique et en cas de coupure du courant, il est Interruption manœuvre par Photo > 10 % 15 % possible de débrayer la lisse et de la manœuvrer manuellement . En alternative, il est possible d’utiliser la batterie tampon modèle PS124 (accessoire en option...
  • Página 46 TABLEAU 3 - Caractéristiques techniques des câbles électriques (fig. 1) Connexion Type de câble Longueur maximum admise A: Câble d’ALIMENTATION de secteur câble 3 x 1,5 mm 30 m (note 1) B: Câble pour dispositifs Bluebus câble 2 x 0,5 mm 30 m C: LUMIÈRES LISSE C: Câble SÉLECTEUR À CLÉ câbles 4 x 0,25 mm 30 m (note 2) CLIGNOTEUR EN OPTION câble fourni IMPORTANT –...
  • Página 47 01. Dévisser les vis du couvercle (fig. 25) ; 4.2 - Première mise en service et vérification des connexions 02. Faire passer les câbles électriques à l’intérieur de S4BAR, en partant de la base vers la logique de commande et en les orientant vers le côté gauche ATTENTION ! –...
  • Página 48 L’utilisation de l’unité de programmation Oview, permet une gestion rapide et complète de la phase d’installation, de maintenance et de diagnostic de toute 4.7 - Connexion d’un récepteur radio l’automatisation . Il est possible de connecter Oview à S4BAR à travers le con- La logique de commande présente un connecteur type SM pour la connexion necteur BusT4 présent sur la logique de commande .
  • Página 49 IMPORTANT ! 8 Vérification de la protection contre le risque d’être soulevé : dans les - Quand S4BAR est alimenté par le système « Solemyo », il NE DOIT automatismes avec mouvement vertical, il faut vérifier qu’il n’y a pas de ris- PAS ÊTRE ALIMENTÉ simultanément aussi par le secteur électrique. que d’être soulevé. Cet essai peut être effectué de la façon suivante : sus- - À cause de l’énergie solaire limitée disponible, suivant le lieu pendre à la moitié de la longueur de la lisse un poids de 20 kg (par exemple,...
  • Página 50 Stand by Cette fonction réduit les consommations. Si elle est active, 1 minute après la fin de la manœuvre, la logique éteint la sortie « Bluebus » (et donc les dispositifs connectés) et toutes les leds sauf la led Bluebus qui clignotera plus lentement . Quand une commande quelconque arrive, la logique rétablit le fonctionnement normal . Pour l’utilisation de S4BAR avec le système Solemyo il faut activer une modalité de Stand By encore plus profonde. Cette opération s’effectue avec le programmateur Oview . Ralentissement long Cette fonction permet de multiplier par deux l’espace du début du ralentissement, aussi bien en ouverture qu’en fermeture . Si la fonction n’est pas active, le ralentissement est court .
  • Página 51 Tableau 14) . Il est possible de recueillir un historique Résultat 5 manœuvre approfondi de tous les évènements qui Résultat 6 manœuvre se vérifieront pour S4BAR (et pour les Résultat 7 manœuvre autres dispositifs connectés en réseau) en connectant le programmateur Oview Résultat 8 manœuvre Note – La couleur grise correspond aux valeurs réglées à l’usine.
  • Página 52 TABLEAU 8 - Procédure de programmation (deuxième niveau) 01. Presser et maintenir enfoncée la touche « Set » pendant environ 3 s; 02. Relâcher la touche quand la led « L1 » commence à clignoter; 03. Presser la touche  « s » ou « t » pour se déplacer de la led clignotante à la led qui correspond à la fonction à modifier.; 04. Presser et maintenir enfoncée la touche « Set » jusqu’à la fin du point 06; 05. Attendre environ 3 secondes jusqu’à ce que la led qui correspond au niveau actuel du paramètre à modifier s’allume; 06. Presser la touche « s » ou « t » pour déplacer la led qui correspond à la valeur du paramètre; 07. Relâcher la touche « Set »; 08. Attendre 10 secondes (temps maximum) pour sortir de la programmation. 10 s Nota – Pour programmer plusieurs paramètres, durant l’exécution de la procédure, il faut répéter les opérations du point 03 au point 07 durant la phase proprement dite. QUE FAIRE SI… APPROFONDISSEMENTS (guide pour la résolution des problèmes) 8.1 - Effacement total de la mémoire de la logique de com- Nous énumérons ci-après les éventuels problèmes de fonctionnement qui peu- mande vent se vérifier durant la phase d’installation ou en cas de panne et les remèdes...
  • Página 53 TABLEAU 10 01. Presser et maintenir enfoncée la touche « Set » pendant environ 3 s; 02. Relâcher la touche quand la led « L1 » commence à clignoter; 03. Presser la touche « s » ou « t » pour se déplacer de la led en train de clignoter à la led L7; 04. Presser et maintenir enfoncée la touche « Set » jusqu’à la fin du point 07; 05. Attendre environ 3 secondes jusqu’à ce que la led qui correspond au niveau actuel du paramètre « Avis de maintenance » s’allume; 06. Presser puis relâcher immédiatement les touches « s » et « t »; 07. À ce stade, la led correspondant au niveau sélectionné exécute quelques clignotements. Le nombre de clignotements x 1 = 10-19% identifie le pourcentage de manœuvres effectuées (en multiples de 10 %) par rapport à la limite programmée. x 2 = 20-29% Exemple : en réglant l’avis de maintenance sur L7 (40000), 10 % correspond à 1000 manœuvres ; si la led de signalisation x 3 = 30-39% exécute 4 clignotements cela signifie que 40 % des manœuvres ont été atteintes (entre 4000 et 4999 manœuvres). x 4 = 40-49% Si l’on n’a pas atteint au moins 10 % des manœuvres il n’y aura aucun clignotement; x 5 = 50-59% x 6 = 60-69% x 7 = 70-79% x 8 = 80-89% x 9 = 90-99% x 10 = > 100% 08. Relâcher la touche « Set ». • Mise à zéro du compteur des manœuvres •...
  • Página 54 8.3 - Ajouter ou enlever des dispositifs À tout moment, il est possible d’ajouter de nouveaux dispositifs connectés à l’entrée Bluebus et Stop ou d’en éliminer d’autres déjà présents . Pour cela, procéder de la façon suivante : F 1 I I 01. Presser et maintenir enfoncées les touches « s » et Set . F I I F 1 I I F I I La photocellule TX ou RX peut être installée à l’intérieur du coffret de la barrière à...
  • Página 55 TABLEAU 14 - Leds des bornes présentes sur la logique de commande Led Bluebus Cause Solution Éteinte Anomalie Vérifier si l’alimentation est présente ; vérifier si les fus ibles sont intervenus ; Si c’est le cas, vérifier la cause de la panne et les remplacer par d’autres de même valeur . Allumée Anomalie grave Il y a une anomalie grave ; essayer d’éteindre la logique de commande pendant quelques secondes ; si l’état persiste, il y a une panne et il faut remplacer la carte électronique . 1 clignotement par seconde Tout est OK Fonctionnement normal de la logique de commande...
  • Página 56 1 seconde ste, il pourrait y avoir une panne grave sur la carte électronique ou 7 clignotements sur les connexions du moteur. Effectuer les contrôles et procéder aux éventuels remplacements. 8 clignotements – Réservé au service technique Nice pause de 1 seconde 8 clignotements 9 clignotements Blocage de l’automatisme Envoyer la commande « Débrayage automatisation » ou comman- der la manœuvre avec « Pas à pas Haute priorité ».
  • Página 57 Attention  ! – certains composants du produit peuvent contenir des sub- stances polluantes ou dangereuses qui pourraient avoir des effets nuisibles sur l’environnement et sur la santé des personnes s’ils étaient jetés dans la nature . CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES DU PRODUIT AVERTISSEMENTS : • Toutes les caractéristiques techniques indiquées se réfèrent à une température ambiante de 20 °C (± 5 °C). • Nice S.p.A. se réserve le droit d’apporter des modifications au produit à tout moment si elle le jugera nécessaire, en garantissant dans tous les cas les mêmes fonctions et le même type d’utilisation prévu . Typologie Barrière levante électromécanique pour usage résidentiel.
  • Página 58 1999/5/CE (R&TTE); 2014/30/UE (EMC); 2006/42/CE (MD) annexe II, partie B Note - Le contenu de cette déclaration correspond à ce qui a été déclaré dans le document officiel déposé au siège social de Nice S.p.A. et, en particulier, à la dernière mise à jour disponible avant l’impression de ce manuel. Le présent texte a été réadapté pour raisons d’édi- tion.
  • Página 59 Guide de l’utilisateur (à remettre à l’utilisateur final de S4BAR) Avant d’utiliser pour la première fois l’automatisme, faites-vous expliquer par l’installateur l’origine des risques résiduels et consacrez quelques minutes à la lecture de ce guide . Conservez le guide pour pouvoir le consulter dans le futur, en cas de doute, et remettez-le, le cas échéant, au nouveau propriétaire de l’automatisme ;...
  • Página 61 . Pour l’essai des photocellules positionnées à 50 cm du En général, S4BAR n’a pas besoin d’être soumis à une maintenance sol, le parallélépipède doit être posé sur le sol ou soulevé de 50 cm particulière ; toutefois, un contrôle régulier dans le temps permet de pour l’essai des photocellules positionnées à 1 m du sol .
  • Página 62 sans difficultés. Vérifier que la force manuelle pour bouger la lisse 11 Vérification du système de sectionnement de l’alimentation en ouverture n’est pas supérieure à 200 N (environ 20 kg) ; la force électrique : en agissant sur le dispositif de sectionnement de l’ali- est mesurée perpendiculaire à la lisse et à 1 m de l’axe de rotation. mentation et en déconnectant les éventuelles batteries tampon, Pour finir, vérifier que la clé nécessaire au débrayage manuel est vérifier que toutes les leds présentes sur la logique de commande disponible sur l’automatisme . sont éteintes et que la lisse ne bouge pas quand on envoie une commande. Vérifier l’efficacité du système de blocage pour éviter la mise sous tension de manière non intentionnelle ou non autorisée.
  • Página 63 ESPAÑOL ADVERTENCIAS GENERALES: SEGURIDAD - INSTALACIÓN - USO Instrucciones traducidas del italiano 1.1 - Advertencias de seguridad Índice ATENCIÓN Instrucciones importantes para la seguridad. Seguir todas las instrucciones: una instalación incorrecta puede provo- car daños graves ATENCIÓN Instrucciones importantes para la seguridad. Para la segu- Capítulo 1 - ADVERTENCIAS GENERALES: SEGURIDAD - INSTALA- ridad de las personas es importante seguir estas instruc- ciones.
  • Página 64 Productos para la construcción 305/2011: este manual de instrucciones y en combinación con los artículos ilustrados - La instalación completa de este producto tal como se describe en este ma- en el catálogo de productos de Nice S .p .A . nual de instrucciones y para algunos tipos de uso (excluyendo el uso para Podría no estar garantizada la compatibilidad electromagnética si el producto vehículos) puede determinar su inclusión en el campo de aplicación del Re- se utilizara en configuraciones o con productos no previstos; está prohibido glamento 305/2011 y la relativa norma armonizada EN 13241-1 .
  • Página 65 . Para alargar este período o el número de movimientos, es oportuno activar la Velocidad V3 y V4 función Stand by (véase la tabla 6) . Velocidad V5 20 % S4BAR también está predispuesto para la instalación de las luces para el mástil mod. XBA4 (accesorio – véase el apartado 4.8). GRÁFICO 1 INSTALACIÓN 500.000 400.000 3.1 - Controles preliminares a la instalación...
  • Página 66 TABLA 3 - Características técnicas de los cables eléctricos (fig.1) Conexión Tipo de cable Longitud máxima admitida A: Cable de ALIMENTACIÓN de la red cable 3 x 1,5 mm 30 m (nota 1) B: Cable para dispositivos BlueBus cable 2 x 0,5 mm 30 m C: LUCES MÁSTIL C: Cable SELECTOR DE LLAVE 30 m (nota 2) cables 4 x 0,25 mm LUZ INTERMITENTE OPCIONAL cable suministrado IMPORTANTE –...
  • Página 67 01. Desenrosque los tornillos de la cubierta (fig. 25); ¡ATENCIÓN! – La conexión definitiva del automatismo a la red eléctrica 02. Pase los cables eléctricos en el interior de S4BAR, iniciando desde la base debe ser llevada a cabo únicamente por un técnico cualificado y exper- hacia la central de mando y después dirigiéndolos hacia su lado izquierdo;...
  • Página 68 . Oview se puede conectar a S4BAR mediante el conector 4.7 - Conexión de un receptor BusT4 presente en la central de mando . Para acceder al conector BusT4 es necesario abrir la cubierta de S4BAR e La central de mando incorpora un conector tipo SM para la conexión de un introducir el conector en su alojamiento (fig. 35) .
  • Página 69 - A causa de la limitada energía solar disponible, según el lugar de ins- de arena), accione un movimiento de Apertura y compruebe que durante talación y el período del año, S4BAR podrá ejecutar hasta un número dicho movimiento el mástil no supere la altura de 50 cm desde su posición máximo de movimientos por día.
  • Página 70 “Bluebus” (dispositivos conectados) y todos los leds, salvo el led Bluebus que destellará más lentamente . Cuando la central reciba cualquier mando, restablecerá el funcionamiento normal . Para utilizar S4BAR con el sistema Solemyo es necesario activar una modalidad de Stand By todavía más profunda . Esta operación se lleva a cabo con el programador Oview .
  • Página 71 Resultado 5° movimiento posible realizar un historial detallado Resultado 6° movimiento de todos los acontecimientos que le Resultado 7° movimiento sucederán a S4BAR (y a los demás dispositivos conectados en la red) . Resultado 8° movimiento Nota – El color gris indica los valores configurados en fábrica. ADVERTENCIAS: – No configure un valor muy alto de la “fuerza motor” porque podría perjudicar el funcionamiento del sistema de seguridad o averiar el mástil;...
  • Página 72 TABLA 8 - Procedimiento de programación (segundo nivel) 01. Presione y mantenga presionado el pulsador “Set” durante unos 3 segundos; 02. Suelte el pulsador cuando el led “L1” comience a destellar; 03. Presione los pulsadores “s” o “t” para pasar del led intermitente al led que representa la función a modificar; 04. Presione y mantenga presionado el pulsador “Set” hasta concluir el punto 06; 05.
  • Página 73 TABLA 10 01. Presione y mantenga presionado el pulsador “Set” durante unos 3 segundos; 02. Suelte el pulsador cuando el led “L1” comience a destellar; 03. Presione los pulsadores “s” o “t” para pasar del led intermitente al led L7; 04.
  • Página 74 8.3 - Añadir o quitar dispositivos En cualquier momento es posible añadir nuevos dispositivos conectados a la entrada BlueBus y Stop, o bien quitar otros montados. Para tal fin, proceda de la siguiente manera: F 1 I I 01. Presione y mantenga presionados simultáneamente los pulsadores “s” y F I I “Set”; F 1 I I F I I 02.
  • Página 75 TABLA 14 - Leds de los bornes presentes en la central de mando Led Bluebus Causa Solución Apagado Desperfecto Controle si hay alimentación; controle que los fusibles no se hayan quemado; si así fuera, compruebe la causa de la avería y sustitúyalos por otros del mismo valor. Encendido Desperfecto grave Hay un desperfecto grave; pruebe a apagar la central durante algunos segundos; si el estado continúa, significa que hay una avería y habrá que sustituir la tarjeta electrónica.
  • Página 76 1 segundo siste, podría haber una avería grave en la tarjeta o en las conexiones 7 destellos del motor . Realice los controles y sustituciones si fueran necesarias . 8 destellos – Reservado al Servicio de Asistencia Técnica Nice pausa de 1 segundo 8 destellos 9 destellos Bloqueo automatismo Envíe el mando “Desbloquear automatismo” o accione el movi- miento con “Paso a Paso prioridad alta”...
  • Página 77 . CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS DEL PRODUCTO ADVERTENCIAS: • Todas las características técnicas indicadas se refieren a una temperatura ambiente de 20°C (± 5°C). • Nice S.p.A. se reserva el derecho de modificar el producto en cualquier momento que lo considere necesario, manteniendo las mismas funcionalidades y el mismo uso previsto. Tipo Accionador de barrera de paso electromecánico para uso residencial. Controla la apertura y el cierre de un paso de hasta 4 metros de anchura. Incorpora una central electrónica de control Par máximo en el punto de arranque...
  • Página 78 Nota: el contenido de la presente declaración se corresponde con cuanto se declara en el documento oficial presentado en la sede de Nice S.p.A. y, en particular, con la última revisión disponible antes de la impresión de este manual. El texto aquí contenido se ha adaptado por cuestiones editoriales.
  • Página 79 Manual de uso (entréguese al usuario final de S4BAR) Antes de utilizar por primera vez el automatismo, pida a su instalador que le explique el origen de los riesgos residuales y dedique algunos minu- tos para leer este manual . Conserve el manual por cualquier problema que pueda surgir y recuerde entregarlo al nuevo dueño del automatismo . ¡ATENCIÓN! – El automatismo es una máquina que ejecuta fielmente los mandos dados: un uso inconsciente e inadecuado puede ser peligroso: –...
  • Página 81 . apoyarse sobre el suelo o deberá estar a 50 cm para probar las Para el mantenimiento de los dispositivos añadidos a S4BAR, siga las fotocélulas colocadas a 1 m de altura . disposiciones previstas en los respectivos planes de mantenimiento .
  • Página 82 10 Control de la eficiencia del sistema de desbloqueo: coloque el 11 Control del sistema de desconexión de la alimentación: uti- mástil en posición de Cierre y desbloquee manualmente el moto- lizando el dispositivo de desconexión de la alimentación y desco- rreductor (véase el apartado 3 .6), comprobando que se efectúe sin nectando las baterías compensadoras, compruebe que todos los problemas . Controle que la fuerza manual para Abrir el mástil no leds presentes en la central estén apagados y que al enviar un supere 200 N (20 kg aprox.); la fuerza se mide perpendicularmente mando el mástil quede detenido. Controle la eficiencia del sistema...
  • Página 83 DEUTSCH ALLGEMEINE HINWEISE: SICHERHEIT - INSTALLATION - GEBRAUCH Aus dem Italienischen übersetzte Anleitung 1.1 - Sicherheitshinweise ACHTUNG Wichtige Sicherheitshinweise. Halten Sie alle Anweisungen strikt ein. Eine unkorrekte Installation kann schwerwiegen- Zusammenfassung de Schäden verursachen ACHTUNG Wichtige Sicherheitshinweise. Die Sicherheit von Personen ist nur gewährleistet, wenn die folgenden Anweisungen ein- gehalten werden.
  • Página 84 Konfiguration gemäß vorliegendem Handbuch so- 3 Für den Betriebsmodus „Automatisch“: Durch Kraftbegrenzung, wie in wie in Kombination mit den im Produktkatalog von NICE S .p .A . enthaltenen EN 12453; in diesem Fall muss zumindest ein Fotozellenpaar (Lichtschran- Teilen den Anforderungen der Niederspannungsrichtlinie .
  • Página 85 Funktion Stand by zu aktivieren (siehe Tabelle 6) . Unterbrechung der Bewegung durch Lichtschranke > 10% 15 % S4BAR ist auch für die Installation der Lichter für den Schrankenbaum vorge- Unterbrechung der Bewegung durch Halt > 10% 25 % rüstet (Mod. XBA4 (siehe Abschn. 4.8).
  • Página 86 links auszuführen; es ist wichtig, in dieser Phase zu entscheiden, ob die Zur Vorbereitung der für Ihre Anlage notwendigen Elektrokabel, siehe Abb. 1 und „Tabelle 3 - Technische Eigenschaften der Stromkabel“ . Schließrichtung des Schrankenbaums anders eingestellt werden soll . Bei Bedarf einer Schließbewegung nach rechts, siehe Paragraph 3.3.1. TABELLE 3 –...
  • Página 87 01. Die Deckelschrauben abschrauben (Abb. 25); Stromnetz muss unter Einhaltung der örtlich gültigen Sicherheitsvorschrif- 02. Die Stromkabel innerhalb von S4BAR verlaufen lassen, wobei man von der ten durch einen qualifizierten und erfahrenen Elektriker ausgeführt werden. Ba sis zur Steuerung hin ausgeht und sie auf die linke Seite dieser ausrichtet;...
  • Página 88 BusT4 in der Steuerung anzuschließen . Um an den Steckverbinder BusT4 zu Die Steuerung weit einen Stecke Typ SM für den Anschluss eines Fun- gelangen, muss der Deckel von S4BAR geöffnet und der Steckverbinder in den kempfängers auf (zusätzliches Teil), Modell SMXI, SMXIS, OXI oder OXIT und hierfür vorgesehenen Sitz eingefügt werden (Abb. 35) .
  • Página 89 WICHTIG! Steuerung die vorgesehene Handlung verursacht wird (zum Beispiel die - Wenn S4BAR durch das System „Solemyo“ gespeist wird, DARF ES Reversierung der Bewegung während der Schließung) . NICHT gleichzeitig auch durch die Netzstromleitung GESPEIST WER- 8 Prüfung des Schutzes gegen eine Anhebegefahr: In den Automatisier- DEN.
  • Página 90 Diese Funktion reduziert den Verbrauch. Wenn sie aktiv ist, schaltet die Steuerung 1 Minute nach Beendigung der Bewegung den Ausgang BlueBUS (und daher alle Vorrichtungen) sowie alle LEDs mit Ausnahme der BlueBUS-LED aus, die langsamer blinken wird . Wenn die Steuerung einen beliebigen Befehl erhält, geht sie wieder auf den Normalbetrieb über . Für die Anwendung von S4BAR mit dem System Solemyo ist es notwendig, einen noch tiefgründigeren Standby-Modus zu aktivieren. Dieser Vorgang wird mit dem Oview-Programmiergerät ausgeführt. Lange Verlangsamung Diese Funktion ermöglicht die Verdopplung des anfänglichen Verlangsamungsbereichs in der Öffnung und...
  • Página 91 Ergebnis 4 . Bewegung Es ist möglich, eine tiefgründigere Ergebnis 5 . Bewegung Historik aller Ereignisse zu sammeln, Ergebnis 6 . Bewegung die S4BAR betreffen (und andere am Netz angeschlossene Vorrichtungen), Ergebnis 7 . Bewegung indem das Programmiergerät Oview Ergebnis 8 . Bewegung angeschlossen wird) .
  • Página 92 TABELLE 8: Programmierungsverfahren (zweites Niveau) 01. Mindestens 3 Sekunden lang auf die Taste “Set“ drücken und gedrückt halten; 02. Die Taste loslassen, wenn die LED “L1” zu blinken beginnt; 03. Auf Taste „s” oder „t“ drücken, um das Blinken auf die LED zu verschieben, welche die zu ändernde Funktion darstellt; 04.
  • Página 93 TABELLE 10 01. Mindestens 3 Sekunden lang auf die Taste “Set” drücken und gedrückt halten; 02. Die Taste loslassen, wenn die LED “L1” zu blinken beginnt; 03. Auf die Tasten „s” oder „t” drücken, um von der Led zu gehen, die bei LED L7 blinkt; 04.
  • Página 94 8.3 - Vorrichtungen zufügen oder entfernen In jedem Moment ist es möglich, neue Vorrichtungen zuzufügen, die mit dem Eingang BlueBus und Stopp verbunden sind, oder um andere zu beseitigen . Um dies auszuführen, wie folgt vorgehen: F 1 I I 01. Die Tasten „s” und „Set” drücken und gleichzeitig gedrückt halten; F I I F 1 I I F I I Die Fotozelle TX oder RX kann im Gehäuse des Schrankenhebers an der dafür vorgesehenen Stelle installiert werden (Abb.
  • Página 95 TABELLE 14 - Leds der Klemmen in der Steuerung BlueBUS-LED Ursache Lösung Störung Prüfen, ob die Stromversorgung vorhanden ist; prüfen, ob die Sicherungen ausgelöst wurden; ggf . die Ursache des Defekts überprüfen, dann die Sicherungen mit anderen mit demselben Wert auswechseln . Schwere Störung Eine schwere Störung liegt vor, versuchen, die Steuerung ein paar Sekunden abzuschalten;...
  • Página 96 Defekt an der Steuerkarte oder der Motorverdrahtung 7 Mal Blinken vorhanden sein . Überprüfen und ggf . auswechseln . 8 Mal Blinken – Dies ist dem Technischen Service von Nice vorbehalten . 1 Sekunde Pause 8 Mal Blinken Mal Blinken Automatisierung blockiert Die Steuerung „Entriegeln Automatisierung“ geben oder die...
  • Página 97 Substanzen enthalten, die, falls in die Umwelt gegeben, schädliche Wirkun- gen auf die Umwelt und die menschliche Gesundheit haben könnten . TECHNISCHE MERKMALE DES PRODUKTS HINWEISE: • Alle angegebenen technischen Merkmale beziehen sich auf eine Temperatur von 20°C (± 5°C). • Nice S.p.A. behält sich das Recht vor, jederzeit als nötig betrachtete Änderungen am Produkt vorzunehmen, wobei Funktionalitäten und Einsatzzweck beibehalten werden . Typologie Elektromechanischer Schrankenheber für Wohnblock-Nutzung.
  • Página 98 1999/5/EG (R&TTE); 2014/30/UE (EMC); 2006/42/EG (MD) Anlage II, Teil B Anmerkung - Der Inhalt dieser Erklärung entspricht den Angaben im offiziellen Dokument, das im Sitz der Nice S.p.A. hinterlegt ist und der letzten verfügbaren Revision vor dem Druck dieser Anleitung. Dieser Text wurde aus redaktionellen Gründen angepasst. Die Kopie der Ori- ginal-Erklärung kann bei der Firma Nice S.p.A.
  • Página 99 Bedienungsanleitung (Muss dem Endbenutzer von S4BAR übergeben werden) Bevor Sie die Automatisierung zum ersten Mal verwenden, lassen Sie sich von Ihrem Installateur erklären, wie Restrisiken entstehen können, und widmen Sie dem Lesen dieser Gebrauchsanleitung ein paar Minuten . Bewahren Sie die Anleitung für zukünftige Zweifelsfälle auf und über- geben Sie diese ggf .
  • Página 101 Betrachtungen kalkuliert werden: cm auf die Lichtschranken zeigend gestellt werden, und entlang • Wenn S4BAR für hohe Geschwindigkeit eingestellt wurde; mit hohen der ganzen Länge der Schranke versetzt (Abb. 46) . Kraftniveaus oder bei durch Zubehörteile beschwerter Schranke sind Im Falle von zwei Lichtschrankenpaaren, muss der Test zuerst häufigere Kontrollen notwendig. Generell muss zur Festsetzung der...
  • Página 102 gemessen werden und wenn die Kontrolle der “Motorkraft” als Drehachse gemessen . Schließlich prüfen, ob der Schlüssel für die Hilfsmittel für das System zur Aufprallkraftreduzierung benutzt wer- manuelle Entriegelung an der Automatisierung zur Verfügung steht. den, muss auch getestet werden, mit welcher Einstellung die bes- 11 Prüfung des Versorgungsabtrennungssystems: Durch Ein- ten Ergebnisse erzielt werden .
  • Página 103 POLSKI OGÓLNE OSTRZEŻENIA: BEZPIECZEŃSTWO - MONTAŻ - UŻYTKOWANIE Instrukcja przetłumaczona z języka włoskiego 1.1 - Ostrzeżenia dotyczące bezpieczeństwa UWAGA Ważne instrukcje bezpieczeństwa. Należy przestrzegać wszystkich instrukcji, ponieważ nieprawidłowy montaż może być przyczyną poważnych szkód Spis treści UWAGA Ważne instrukcje bezpieczeństwa. W celu zapewnienia bez- pieczeństwa osób, należy postępować...
  • Página 104 • Dyrektywa „Kompatybilność elektromagnetyczna”: Szczególną uwagę należy zwrócić na użytkowanie niniejszego produktu w • Dyrektywa „Wyroby budowlane”: odniesieniu do dyrektywy „Kompatybilność Elektromagnetyczna”. Zalecenia szczególne odnoszące się do produktu i wynikające z Rozporzą- Niniejszy wyrób został poddany próbom związanym z kompatybilnością elek- dzenia Wyroby budowlane 305/2011: tromagnetyczną w najbardziej krytycznych warunkach użytkowania, w konfi- - Pełna instalacja niniejszego produktu, w sposób opisany w niniejszej in- guracjach przewidzianych w niniejszej instrukcji oraz w połączeniu z artykuła- strukcji, oraz niektóre ze sposobów jego użytkowania (np. wyłączywszy uży- mi z katalogu produktów firmy Nice S .p .A . cie dla samych pojazdów) mogą sprawić, że zostanie on włączony w zakres Kompatybilność elektromagnetyczna może nie być zagwarantowana, jeśli zastosowania Rozporządzenia 305/2011 oraz odpowiedniej normy zharmo- produkt jest używany w nieprzewidzianych konfiguracjach lub z nieprzewi- nizowanej EN 13241-1 . dzianymi, innymi produktami; w takim przypadku zabrania się korzystania z - W punkcie 1.3.1 „Kryteria dotyczące instalacji i ostrzeżenia szczególne zwią- produktu, aż do momentu, gdy instalator sprawdzi zgodność z wymaganiami zane z zasadniczymi wymaganiami” przedstawiono wszystkie kryteria związa- stawianymi przez dyrektywę.
  • Página 105 Tabeli 2 oraz do Wykresu 1): • Upewnij się czy każde urządzenie przeznaczone do montażu zostało umiesz- czone w miejscu zabezpieczonym przed przypadkowymi uderzeniami . S4BAR ze światłami XBA4 (wskaźnik uciążliwości równy 15%) – Obecność osadu sol- nego (wskaźnik uciążliwości równy 10%): całkowity wskaźnik uciążliwości = 25% 3.2 - Ograniczenia zastosowania urządzenia Oszacowana trwałość...
  • Página 106 TABELA 3 - Parametry techniczne kabli elektrycznych (rys.1) Podłączenie Rodzaj przewodu Maksymalna dozwolona długość A: Przewód ZASILAJĄCY sieciowy przewód 3 x 1,5 mm 30 m (uwaga 1) B: Przewód dla urządzeń BlueBus przewód 2 x 0,5 mm 30 m C: ŚWIATŁA RAMIENIA C: Przewód PRZEŁĄCZNIKA KLUCZOWEGO 30 m (uwaga 2) przewody 4 x 0,25 mm LAMPA OSTRZEGAWCZA OPCJONALNA: kabel na wyposażeniu WAŻNE – Aby wykonać niezbędne podłączenia zmień programowanie wyjścia FLASH (patrz rozdział 6.2 - Tabela 7) Uwaga 1 –...
  • Página 107 UWAGA! – Wszystkie podłączenia elektryczne muszą być wykonane po WAŻNE! – NIE PODŁĄCZAJ URZĄDZEŃ ODMIENNYCH OD PRZEWI- odłączeniu zasilania elektrycznego. DZIANYCH. 01. Wykręć śruby z pokrywy (rys. 25); 02. Włóż przewody elektryczne do wnętrza szlabanu S4BAR, rozpoczynając od 4.2 - Pierwsze włączenie i weryfikacja połączeń podstawy w kierunku centrali sterującej i następnie kieruj je w lewą stronę; UWAGA! – Definitywne podłączenie automatyki do sieci elektrycznej musi 03. Połącz kable przewodu zasilania elektrycznego z zaciskiem 3-stykowym z zostać wykonane wyłącznie przez wykwalifikowanego i doświadczonego tech-...
  • Página 108 01. Wciśnij przycisk “Open”, aby wysterować ruch Otwierania; sprawdź czy XBA7. Tryby pracy tej lampy można zmieniać za pomocą programatora Oview ramię rozpocznie zwalnianie zanim dotrze do położenia otwarcia; lub specjalnego programowania centralki sterującej. Więcej informacji można 02. Wciśnij przycisk “Close”, aby wysterować manewr Zamykania; sprawdź znaleźć w instrukcji obsługi urządzenia. czy ramię rozpocznie zwalnianie zanim dotrze do położenia zwalniania zaprogramowanego podczas zamykania; 4.10 - Podłączanie innych urządzeń 03. Podczas wykonywania manewrów należy sprawdzić, czy będąca wypo- Z pomocą S4BAR jest możliwe zasilanie urządzeń zewnętrznych (odbiornik sażeniem dodatkowym diodowa lampa ostrzegawcza znajdująca się w radiowy lub światełko oświetlające przełącznik kluczowy) pobierając zasilanie z centrali miga raz na sekundę; centrali sterującej: aby sprawdzić rodzaj podłączenia obejrzyj rys. 34 . 04. Wykonaj kilka manewrów Otwierania i Zamykania, aby wykluczyć obec- ność punktów o większym tarciu lub anomalii podczas funkcjonowania. Napięcie zasilania wynosi 24 Vps -30% +50% z maksymalnym prądem 100 mA. UWAGA – Jeżeli manewr rozpoczyna się z położenia innego niż położenie jed- 4.10.1 - Urządzenie do programowania Oview nego z ograniczników mechanicznych (otwierania lub zamykania), zostanie on Wykorzystanie urządzenia do programowania Oview umożliwia całkowite i...
  • Página 109 4 .10 .2) . cm) oś optyczną, która łączy parę fotokomórek(rys. 41): przesuń cylin- der najpierw w pobliżu fotokomórki TX i następnie w pobliżu RX, wresz- WAŻNE! cie przesuń go w środku, pomiędzy dwoma fotokomórkami. Upewnij się, - Kiedy S4BAR jest zasilany przez system “Solemyo” NIE MOŻE ON że urządzenie zadziała w każdym przypadku, przełączając się ze stanu BYĆ ZASILANY jednocześnie również z sieci elektrycznej. aktywnego do stanu alarmu i odwrotnie; wreszcie sprawdź czy powoduje - W wyniku ograniczonej ilości energii słonecznej do dyspozycji, w ono przewidziane działanie centrali (na przykład zmianę ruchu manewru...
  • Página 110 • przy nieaktywnym “automatycznym zamykaniu” ramię osiąga zawsze położenie maksymalnego Otwiarcia (również, jeśli fotokomórki zostaną zwolnione wcześniej) i po opłynięciu 5 sek. zaczyna się manewr Zamykania. Zamknij zawsze Funkcja ta jest przydatna w sytuacji wystąpienia przerwy w dopływie energii elektrycznej (nawet krótkotrwałej). Jeżeli funkcja jest aktywna (ON), po ponownym podłączeniu prądu elektrycznego centrala rozpoznaje, że ramię jest w położeniu Otwarte i włącza manewr Zamykania, który dla bezpieczeństwa jest poprzedzany przez trwające 3 sek. miganie wstępne lampy. Stan czuwania Ta funkcja ogranicza zużycie prądu. Jeżeli jest aktywna, po upłynięciu 1 minuty od zakończenia manewru, centrala wyłączy wyjście “Bluebus” (podłączone urządzenia) oraz wszystkie diody, oprócz diody Bluebus, która będzie migać wolniej (raz na 5 sekund). Kiedy centrala otrzyma jakieś polecenie przywróci prawidłowe funkcjonowanie urządzenia. Aby móc używać S4BAR z systemem Solemyo, należy włączyć tryb Stand By jeszcze bardziej poszerzony. Ta operacja jest wykonywana z pomocą programatora Oview. Długie zwalnianie Ta funkcja umożliwia wydłużenie drogi zwalniania, zarówno podczas operacji Otwierania jak i Zamykania. Jeżeli funkcja ta nie jest aktywna zwalnianie jest krótkie . Miganie wstępne Ta funkcja uaktywnia zwłokę trwającą 3 sek. pomiędzy uaktywnieniem lampy ostrzegawczej i początkiem manewru. Czułość Uaktywnienie tej funkcji w znacznym stopniu zwiększa poziom czułości, na podstawie którego centrala odczytuje obecność przeszkody. Jeżeli będzie ona używana, jako pomoc przy wykrywaniu “siły uderzenia silnika”, należy w konsekwencji wyregulować wartości “prędkości” oraz “siły silnika” w menu 2-go poziomu. Kierunek obrotu silnika Ten parametr umożliwia odwrócenie kierunku obrotu silnika, umożliwiające zainstalowanie szlabanu z prawej strony;...
  • Página 111 Wynik 4-o manewru Jest możliwe uzyskanie bardziej szczegółowej historii wszystkich Wynik 5-o manewru zdarzeń, które będą miały miejsce w Wynik 6-o manewru S4BAR (oraz w innych urządzeniach Wynik 7-o manewru połączonych w sieć) po podłączeniu programatora Oview . Wynik 8-o manewru Uwaga – Kolorem szarym oznaczone są wartości ustawione fabrycznie. ZALECENIA: – Nie ustawiaj zbyt wysokiej wartości “siły silnika”, ponieważ może ona przesądzać o funkcjonowaniu systemu zabezpieczającego lub uszkodzić ramię;...
  • Página 112 TABELA 8 - Procedura programowania (drugi poziom) 01. Wciśnij i przytrzymaj przycisk “Set” przez około 3 sekundy; 02. Zwolnij przycisk, kiedy dioda “L1” zacznie migać; 03. Wciśnij przycisk “s” lub “t”, aby zmienić migającą diodę na tę diodę, która reprezentuje funkcję, którą należy zmienić; 04. Wciśnij i przytrzymaj przycisk “Set”, aż do zakończenia punktu 06; 05. Odczekaj około 3 sekundy, aż do zaświecenia się diody, która reprezentuje aktualny poziom modyfikowanego parametru; 06. Wciśnij przycisk “s” lub “t”, aby zmienić diodę, która reprezentuje wartość parametru; 07. Zwolnij przycisk “Set”; 08. Odczekaj 10 sekund (maksymalny czas), aby wyjść z programowania. 10 s Uwaga – Aby zaprogramować kilka parametrów podczas wykonywania tej procedury powtórz operacje od punktu 03 do punktu 07 podczas tej fazy. CO ZROBIĆ, JEŚLI... ROZSZERZENIE WIADOMOŚCI (przewodnik do rozwiązywania problemów) 8.1 - Całkowite kasowanie pamięci centrali sterującej Poniżej są podane ewentualne przypadki nieprawidłowego funkcjonowania,...
  • Página 113 TABELA 10 01. Wciśnij i przytrzymaj przycisk “Set” przez około 3 sekundy; 02. Zwolnij przycisk, kiedy dioda “L1” zacznie migać; 03. Wciśnij przycisk “s” lub “t, aby przesunąć się z migającej diody na diodę L7; 04. Wciśnij i przytrzymaj przycisk “Set”, aż do zakończenia punktu 07; 05. Odczekaj około 3 sekundy, aż do zaświecenia się diody, która reprezentuje aktualny poziom parametru „Zawiadomienie o kon- serwacji; 06. Wciśnij i natychmiast zwolnij przyciski “s” i “t”; x 1 = 10-19% 07. Teraz dioda odpowiadająca wybranemu poziomowi wykona kilka błysków. Ilość błysków określa procentową ilość x 2 = 20-29% wykonanych manewrów (wielokrotność 10%) w stosunku do ustawionego limitu. Przykład: ustawiając zawiadomienie o konserwacji na L7 (10000), 10% odpowiada 1000 manewrów; jeżeli dioda x 3 = 30-39% sygnalizacyjna wykona 4 błyski oznacza to, że zostało uzyskanych 40% manewrów (od 4000 do 4999 manewrów). x 4 = 40-49% Jeżeli nie zostało osiągniętych co najmniej 10% manewrów nie nastąpi żadne miganie; x 5 = 50-59% x 6 = 60-69% x 7 = 70-79% x 8 = 80-89% x 9 = 90-99% x 10 = > 100% 08. Zwolnij przycisk “Set” . TABELA 11 01.
  • Página 114 8.3 - Dodawanie i odłączanie urządzeń W każdej chwili jest możliwe dodawanie nowych urządzeń, podłączonych do wejść BlueBus i Stop lub odłączanie urządzeń już obecnych. Aby to zrobić postępuj w następujący sposób: F 1 I I 01. Wciśnij i przytrzymaj równocześnie przyciski “s” i “Set”; F I I F 1 I I F I I Możliwe jest zamontowanie fotokomórki TX lub RX wewnątrz skrzyni szlabanu, w specjalnie przewidzianym do tego miejscu (rys. 43) . Aby wymienić fotokomórkę, należy wykonać następujące czynności: 01. Wyjąć kartę fotokomórki ze skrzynki, podważając ją płaskim śrubokrętem (rys.
  • Página 115 TABELA 14 - Diody zacisków występujących w centrali sterującej Dioda Bluebus Przyczyna Rozwiązanie Zgaszona Anomalia Sprawdź czy jest obecne zasilanie; sprawdź czy bez pieczniki nie zadziałały; w tym przypadku sprawdź przyczynę uszkodzenia i wymień je na inne o tej samej wartości. Zapalona Poważna anomalia Wystąpiła poważna anomalia; spróbuj wyłączyć centralę na kilka sekund; jeżeli ten stan będzie się utrzymywać nadal wskazuje on usterkę, należy wymienić płytę elektroniki. 1 błysk na sekundę Wszystko OK Zwykłe funkcjonowanie centrali 2 szybkie błyski Nastąpiła zmiana stanu wejść Zdarza się w przypadku, kiedy nastąpi zmiana jednego z wejść: PP, STOP, OPEN, CLOSE, zadziałanie fotokomórek lub w przypadku używania nadajnika radiowego. Seria błysków oddzielonych przerwą Różne Jest tą samą sygnalizacją, która występuje na lampie ostrzegawczej (patrz Tabela 15) Dioda STOP Przyczyna Rozwiązanie Zgaszona...
  • Página 116 że nastąpiło poważne uszkodzenie i należy wymienić płytę 5 błyski elektroniczną. 6 błyski Został przekroczony maksymalny limit manewrów na Odczekaj kilka minut, aby w ten sposób ponownie ustawić ogra- nicznik manewrów poniżej maksymalnego limitu. przerwa trwająca 1 sekundę godzinę 6 błyski 7 błyski Błąd w wewnętrznych obwodach elektrycznych Odłącz na kilka sekund wszystkie obwody zasilania, następnie spróbuj ponownie wysłać polecenie; jeżeli ten stan będzie się nadal utrzymywać przerwa trwająca 1 sekundę może oznaczać obecność poważnego uszkodzenia w centrali lub w 7 błyski połączeniach z silnikiem. Wykonaj weryfikacje i ewentualne wymiany. 8 błyski – Zastrzeżone dla Serwisu Technicznego Nice przerwa trwająca 1 sekundę 8 błyski 9 błyski Zablokowanie automatyki Wyślij polecenie “Odblokuj automatykę” lub wysteruj manewr z pomocą “Krok po kroku Wysoki priorytet”. przerwa trwająca 1 sekundę 9 błyski 14 – Polski...
  • Página 117 Uwaga! - niektóre części urządzenia mogą zawierać substancje zanieczyszczające lub niebezpieczne, które, jeżeli zostaną rozrzucone w otoc- zeniu, mogą wywierać szkodliwy wpływ na środowisko i zdrowie ludzkie. PARAMETRY TECHNICZNE URZĄDZENIA ZALECENIA: • Wszystkie podane parametry techniczne dotyczą temperatury środowiskowej 20°C (± 5°C). • Firma Nice S.p.A. zastrzega sobie prawo do wpro- wadzenia zmian do urządzenia w każdej chwili, kiedy uzna je za konieczne, zachowując te same funkcje i przeznaczenie. Elektromechaniczny szlaban drogowy przeznaczony do użytku prywatnego. Kontroluje Otwieranie i Zamykanie przejazdów o maksymalnej szerokości 4 m. Jest wyposażony w elektroniczną centralę sterującą...
  • Página 118 1999/5/WE (R&TTE); 2014/30/UE (EMC); 2006/42/WE (MD) załącznik II, część B Uwaga - Treść niniejszej deklaracji jest zgodna z oficjalną deklaracją zdeponowaną w siedzibie Nice S.p.A., a w szczególności z najnow- szą wersją dostępną przed wydrukowaniem niniejszego podręcznika. Niniejszy tekst został dostosowany pod kątem wydawniczym. Kopię...
  • Página 119 Instrukcja obsługi (należy dostarczyć użytkownikowi końcowemu szlabanu S4BAR) Przed użyciem automatyki po raz pierwszy poproś instalatora o wyjaśnienie źródła ryzyka szczątkowego i poświęć kilka minut na przeczytanie niniejszej instrukcji obsługi. Przechowuj tę instrukcję, aby móc ją wykorzystać w przyszłości w przypadku wystąpienia wszelkich wątpliwości i przekaż ją ewentualnemu nowemu właścicielowi automatyki. UWAGA! - Zakupiona automatyka jest urządzeniem, które wiernie wykonuje Twoje polecenia; nieodpowiedzialna i niewłaściwa obsługa może powodować sytuacje niebezpieczne: –Nie steruj ruchem automatyki, jeżeli w jego promieniu działania znajdują się osoby, zwierzęta lub przedmioty.
  • Página 121 1 - “Instrukcje i ogólne zalecenia dotyczące bezpie- alarmu . czeństwa”, znajdującym się na początku tej instrukcji obsługi. 6 Sprawdź prawidłowe funkcjonowanie fotokomórek postępując w Zwykle szlaban S4BAR nie wymaga szczególnej konserwacji; jed- następujący sposób: w zależności od tego, czy została zainsta- nakże regularnie przeprowadzana kontrola umożliwia utrzymywanie lowana jedna lub dwie pary fotokomórek jest konieczny jeden lub skutecznie funkcjonującej instalacji i zagwarantowanie prawidłowego...
  • Página 122 9 Jeżeli sytuacje niebezpieczne, spowodowane ruchem ramienia cji Otwarcia nie przekracza 200 N (około 20 kg); siła ta jest mierzona prostopadle w stosunku do ramienia w odległości 1 m od osi obrotu. zostały zabezpieczone poprzez ograniczenie siły uderzenia, doko- Teraz sprawdź czy klucz niezbędny do odblokowania w trybie ręcz- naj pomiaru siły zgodnie z zaleceniami normy EN 12445 i ewentual- nym jest dostępny w pobliżu automatyki. nie, jeżeli sterowanie “siły silnika” jest używane jako pomoc dla sys- 11 Weryfikacja systemu odłączania zasilania: z pomocą urządze- temu, umożliwiająca zredukowanie siły uderzenia, spróbuj znaleźć nia odłączającego odłącz zasilanie i odłącz ewentualne akumulato- regulację, która umożliwi uzyskanie lepszych wyników. ry awaryjne i sprawdź czy wszystkie diody znajdujące się w centrali 10 Sprawdź skuteczność systemu odblokowującego: przesuń są zgaszone oraz czy po wysłaniu polecenia ramię nie zmieni swe- ramię do położenia Zamknięcia i odblokuj motoreduktor w trybie go położenia. Sprawdź skuteczność systemu odblokowującego, ręcznym (patrz paragraf 3.6) sprawdź czy odblokowanie nastąpi aby zapobiec ponownemu niezamierzonemu lub nieautoryzowane- bez utrudnienia . mu podłączeniu.
  • Página 123 NEDERLANDS ALGEMENE WAARSCHUWINGEN: VEILIGHEID - INSTALLATIE - GEBRUIK Instructies, vertaald uit het Italiaans 1.1 - Waarschuwingen met betrekking tot veiligheid LET OP Belangrijke aanwijzingen voor de veiligheid. Volg alle voor- schriften op, want een niet-correct uitgevoerde installatie kan ernstige schade veroorzaken Inhoudsopgave LET OP Belangrijke aanwijzingen voor de veiligheid.
  • Página 124 Nice S .p .A . toepassingsgebied valt van de verordening 305/2011 en de bijbehorende ge- De elektromagnetische compatibiliteit kan niet gegarandeerd worden als het pro- harmoniseerde norm EN 13241-1 .
  • Página 125 10 % 4 .10 .3) . Onderbreking manoeuvre door Foto > 10% 15 % S4BAR werkt op elektrische stroom en in het geval de stroom uitvalt door een Onderbreking manoeuvre door Alt > 10% 25 % elektrische storing is het mogelijk de slagboom handmatig te ontgrendelen en Kracht van 5 of 6 10 % verplaatsen. Als alternatief is het mogelijk gebruik te maken van de bufferbatte-...
  • Página 126 TABEL 3 - Technische gegevens van de elektriciteitskabels (afb.1) Aansluiting Kabeltype Toegestane maximumlengte A: Netvoedingskabel kabel 3 x 1,5 mm 30 m (opmerkin 1) B: Kabel voor BlueBus inrichtingen kabel 2 x 0,5 mm 30 m C: LICHTEN SLAGBOOM C: Kabel SLEUTELSCHAKELAAR 30 m (opmerkin 2) kabels 4 x 0,25 mm OPTIONEEL KNIPPERLICHT kabel bijgeleverd BELANGRIJK – Om deze aansluiting tot stand te brengen, is het noodzakelijk de programmering van de uitgang FLASH te wijzigen (zie para- graaf 6.2 - Tabel 7) Opmerking 1 –...
  • Página 127 ZIEN. 01. Draai de schroeven van het deksel los (afb. 25); 02. Voer de elektriciteitskabels de S4BAR binnen vanaf de basis naar de bestu- 4.2 - Eerste inschakeling en controle van de aansluitingen ringseenheid toe en leid ze naar de linkerkant van de besturingscentrale; LET OP! – De definitieve aansluiting van de automatisering op de net- 03.
  • Página 128 Zie voor verdere informatie de instructiehandleiding van de programmeereen- 01. Zet de slagboom in verticale stand; heid Oview of de functiekaart “S4BAR” die ook beschikbaar is op de site 02. Draai de 4 bevestigingsschroeven van het deksel van de slagboom los (afb. 29);...
  • Página 129 - In verband met de beperkte hoeveelheid zonne-energie die beschik- manoeuvre niet hoger dan 50 cm vanaf de sluitstand gaat . Indien de slag- baar is kan S4BAR, afhankelijk van de plaats van installatie en de boom deze hoogte overschrijdt, dient de motorkracht te worden geredu- tijd van het jaar, een maximumaantal manoeuvres per dag uitvoeren.
  • Página 130 “Bluebus” (aangesloten inrichtingen) uitschakelen en alsmede alle led’s, met uitzondering van de led Bluebus die langzamer zal knipperen . Wanneer de besturingseenheid een willekeurige instructie ontvangt, zal de normale werking hervat worden. Voor het gebruik van S4BAR met het systeem Solemyo is het noodzakelijk een Stand-By modus te activeren die nog verdergaand is . Dit doet u met de programmeereenheid Oview .
  • Página 131 Het is mogelijk een gedetailleerde hi- Resultaat 5 manoeuvre storie bij te houden van alle gebeurte- Resultaat 6 manoeuvre nissen die de S4BAR (en de andere in het netwerk aangesloten inrichtingen) Resultaat 7 manoeuvre betreffen, door de programmeereen- Resultaat 8...
  • Página 132 TABEL 8 - Programmeerprocedure (tweede niveau) 01. Houd de toets “Set” ongeveer 3 seconden ingedrukt; 02. Laat de toets los wanneer de led “L1” begint te knipperen; 03. Druk op de toets “s” of “t” om u te verplaatsen van de led die knippert naar de led die de te wijzigen functie vertegenwoordigt; 04.
  • Página 133 TABEL 10 01. Houd de toets “Set” ongeveer 3 seconden ingedrukt; 02. Laat de toets los wanneer de led “L1” begint te knipperen; 03. Druk op de toets “s” of “t” om u te verplaatsen van de led die knippert naar de led L7; 04.
  • Página 134 8.3 - Toevoegen of verwijderen van inrichtingen Het is op elk moment mogelijk om nieuwe inrichtingen aan te sluiten op de ingang BlueBus en Stop of om aanwezige inrichtingen te verwijderen. Om dit te doen, gaat u als volgt te werk: F 1 I I 01. Houd de toetsen “s” en “Set” gelijktijdig ingedrukt; F I I F 1 I I F I I De fotocel TX of RX kan in de kast van de slagboombarrière worden geïnstal- leerd, in de daarvoor bestemde ruimte (afb. 43) . Als u de fotocel wilt installeren, gaat u als volgt te werk: 01. Neem de zonnecelkaart uit de eigen box, door deze er met een schroe- vendraaier uit te wippen (afb.
  • Página 135 TABEL 14 - Led’s van de klemmen op de besturingseenheid Led Bluebus Oorzaak Oplossing Storing Controleer of er stroomtoevoer is, controleer of de zekeringen niet in werking zijn getreden; als dit wel is gebeurd, de oorzaak van de storing achterhalen en de zekeringen vervolgens vervangen door andere exemplaren met dezelfde stroomwaarde.
  • Página 136 7 knipperingen kaart of op de aansluitingen van de motor . Controleer en vervang de betreffende onderdelen zo nodig . 8 knipperingen – Gereserveerd voor technische dienst Nice pauze van 1 seconde 8 knipperingen 9 knipperingen Blokkering van de automatisering Verstuur de instructie “Ontgrendel automatisering” of stuur de...
  • Página 137 . TECHNISCHE GEGEVENS VAN HET PRODUCT WAARSCHUWINGEN • Alle vermelde technische kenmerken hebben betrekking op een omgevingstemperatuur van 20°C (± 5°C). • Nice S.p.A. behoudt zich het recht voor om, op elk moment dat dit noodzakelijk geacht wordt, wijzigingen aan het product aan te brengen, waarbij hoe dan ook de functionaliteit en de gebruiksbestemming ervan gelijk blijven .
  • Página 138 Opmerking - De inhoud van deze verklaring komt overeen met hetgeen is vastgelegd in het officiële document dat is gedeponeerd ten kantore van Nice S.p.A., en in het bijzonder met de laatste herziene en beschikbare versie ervan, vóór het drukken van deze handleiding.
  • Página 139 Gebruikshandleiding (te overhandigen aan de eindgebruiker van S4BAR) Alvorens de automatisering voor de eerste keer te gebruiken, dient u zich door de installateur uitleg te laten geven over de restrisico’s en een paar minuten te besteden aan het doorlezen van deze handleiding. Bewaar deze handleiding voor eventuele toekomstige twijfels en geef hem aan een eventuele nieuwe eigenaar van de automatisering .
  • Página 141 Bij het testen van één koppel fotocellen moet het testvoorwerp als volgt te bepalen: exact onder het midden van de slagboom worden geplaatst, met de zijden van 20 cm naar de fotocellen toe gericht, en over de hele • Als S4BAR is ingesteld voor hoge snelheden, met hoge krachtni- lengte van de slagboom verplaatst worden (afb. 46) . veaus of met een slagboom die verzwaard is door accessoires, zal het nodig zijn vaker te controleren. Over het algemeen dient, om het aantal...
  • Página 142 teem voor de reductie van de stootkracht, uit te proberen welke 11 Controle van het systeem voor afkoppeling van de voeding: afstelling de beste resultaten geeft . activeer de inrichting voor afkoppeling van de voeding en koppel de eventuele bufferbatterijen af en ga na of alle led’s op de bestu- 10 Controle van de doeltreffende werking van het ontgrende- ringseenheid uit zijn en of de slagboom ook bij het versturen van lingssysteem: zet de slagboom in de sluitstand en voer een hand- een bedieningsinstructie stil blijft staan. Controleer de doeltreffende...
  • Página 143 4000 mm 179,5 mm 330 mm...
  • Página 144 II II...
  • Página 145 90° III III...
  • Página 146 IV IV...
  • Página 148 0 ° VI VI...
  • Página 150 MOTB/MOFB OPEN CLOSE FLASH BLUEBUS STOP P.P. OPEN CLOSE VIII...
  • Página 152 STOP...
  • Página 154 2 0 0 3 0 0 2 0 0 3 0 0...
  • Página 155 XIII...
  • Página 160 Nice S.p.A. Via Pezza Alta, 13 31046 Oderzo TV Italy www.niceforyou.com info@niceforyou .com...