Tabla de contenido
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 81

Enlaces rápidos

Nice
M3BAR
M5BAR
M7BAR
L9BAR
Automatic barrier
EN - Instructions and warnings for installation and use
IT - Istruzioni ed avvertenze per l'installazione e l'uso
FR - Instructions et avertissements pour l'installation et l'utilisation
ES - Instrucciones y advertencias para la instalación y el uso
DE - Installierungs-und Gebrauchsanleitungen und Hinweise
PL - Instrukcje i ostrzeżenia do instalacji i użytkowania
NL - Aanwijzingen en aanbevelingen voor installatie en gebruik
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Nice M3BAR

  • Página 1 Nice M3BAR M5BAR M7BAR L9BAR Automatic barrier EN - Instructions and warnings for installation and use IT - Istruzioni ed avvertenze per l’installazione e l’uso FR - Instructions et avertissements pour l’installation et l’utilisation ES - Instrucciones y advertencias para la instalación y el uso DE - Installierungs-und Gebrauchsanleitungen und Hinweise PL - Instrukcje i ostrzeżenia do instalacji i użytkowania...
  • Página 3: Tabla De Contenido

    3.8.1 - M3BAR / M5BAR / M7BAR Pole balancing . . . . . . . . . . . . . . . .
  • Página 4: Essential Requirements

    Nice S .p .A . prod- these criteria . It is forbidden to use the product in these situations un- uct catalogue .
  • Página 5: Product Description And Intended Use

    Example of calculating the durability of the road barrier (refer to Table 2 and The control unit is set up for connection to devices belonging to the Nice Op- Graph 1): M5BAR with mobile support (severity index of 10%) - Speed level 3 (se- era system and to the “Solemyo”...
  • Página 6 . 2 connections for protection rub- 03. – (M3BAR - M5BAR - M7BAR) Turn the nut shown in fig. 6 (step a) anti- ber; no . 2 connections without protection rubber; [f] keys for manually locking clockwise and then manually turn the spring clockwise to slacken its ten- and unlocking the pole;...
  • Página 7: Barrier Lift Fixture

    Possible lengths: nut must be tightened down to the threaded section; M3BAR: 2,65 m = XBA15 (3,15 m -0,50 m = 2,65 m) 04. Now cast the concrete, and before it sets, embed the foundation plate, 3,15 m = XBA15 (3,15 m)
  • Página 8: Assembling A Pole Formed Of Two Pieces, Either Whole Or Cut

    IMPORTANT! • The release and locking operations must be performed NICE flashing light model “LUCY B, MLB or MLBT” with a 12 V 21 W car type only when the pole is horizontal and stationary. • It is possible to carry lamp can be connected .
  • Página 9: Initial Start-Up And Electrical Connections

    – Suction cup: a 24V max 10W suction cup can be connected (versions 4.3 - Pre-set functions with electromagnet only, without electronic devices) . When the pole is closed, The control unit is equipped with a series of programmable functions, which the suction cup is activated to lock the pole in place .
  • Página 10: Connecting A Radio Receiver

    4.7 - Connecting a radio receiver ment of installation, maintenance and troubleshooting of any malfunctions of the whole automation system . Oview can be connected to the road barrier by The control unit is fitted with a SM type connector for connection of a radio re- means of the BusT4 connector on the control unit .
  • Página 11: Testing And Commissioning

    connect device, and disconnecting any buffer batteries, ensure that all leds on the control unit are off and that the pole remains stationary when any TESTING AND COMMISSIONING commands are sent . Check efficiency of the locking device to prevent inad- vertent and/or unauthorised reconnection .
  • Página 12: Control Unit Programming

    • STOP (Set): the “STOP” key enables the user to stop the manoeuvre; if pressed for more than 5 seconds, it enables entry to programming mode . CONTROL UNIT PROGRAMMING • CLOSE (t): the “CLOSE” key enables control of pole closing or can be used, during programming, to move the programming point down .
  • Página 13 TABLE 8 - Second level functions Input led Parameter Led (level) Value Description Time 3 seconds Sets the pause time, i .e . the time that passes between the end of an open- Pause 5 seconds ing manoeuvre and the start of an au- 7 seconds tomatic closing manoeuvre 10 seconds...
  • Página 14: Further Information

    TABLE 9 - Programming procedure (second level functions) 01. Press and hold down the “Set” key for approx . 3 seconds; 02. Release the key when led L1 starts flashing; 03. Press keys “s” or “t” to move from the flashing led to the led associated with the function to be modified; 04.
  • Página 15: Adding Or Removing Devices

    7.3 - Adding or removing devices TABLE 11 - PHOTOCELL ADDRESSES New devices can be added at any time, connected to the BlueBus and Stop Photocell Jumpers input or those present can be deleted as required . To do this, proceed as fol- lows: PHOTO Photocell h = 50...
  • Página 16: Diagnostics

    7.4 - Diagnostics Some devices are able to emit signals that serve to recognise their state of operation or possible faults . 7.4.1 - Signals of control unit The LEDs of the terminals and the keys on the control unit emit special sig- nals both to indicate normal operation and possible faults .
  • Página 17 TABLE 13 - Button LEDs on control unit Led 1 Description During normal operation, indicates “Automatic closure” not active . During normal operation, indicates “Automatic closure” active . Flashes • Programming of functions in progress . • If this flashes together with L2 this indicates that the device learning phase must be performed (see paragraph 4 .4) . Quick flash After control unit start-up, it indicates a memory error regarding the devices connected .
  • Página 18: Flashing Light Signals

    7.4.2 - Flashing light signals emit shorter flashes; these are repeated twice, separated by a 1 second pause . The same signals are also emitted by the led flashing light (optional accessory) If a flashing light is connected to the FLASH output on the control unit (or the and the “Bluebus”...
  • Página 19 05. Cover the loop with sand to protect it and then seal the groove with bitu- CA BLES OF THE LOOP MUST BE TWISTED AT LEAST 20 TIMES A METER AND THERE MUST BE NO JOINTS . Should it be necessary to men or resin for outdoor use (fig.
  • Página 20: Master - Slave Mode

    approximately 0,35 m Direction of travel Route 5 mm - 8 mm Sealant Groove 30 mm String -50 mm Twisted cable Connection LOOP1 LOOP2 LOOP1 LOOP2 (twisted cable) Earth Loop (the cable must be inserted in the groove) Groove 5 - 8 mm 7.6 - Master - Slave mode - its own flashing light (Flash) - its own Pole Open Indicator (S .C .A .)
  • Página 21: What To Do If

    04. Once all the electrical connections are done, power each control unit and 06. In the Master barrier, carry out the following programming: a) Recognition of the connected devices (see paragraph 4 .4) for each one, follow the procedure described in paragraph 4 .2 - Initial start-up and electrical connections .
  • Página 22: Technical Characteristics Of The Product

    TECHNICAL CHARACTERISTICS OF THE PRODUCT WARNINGS: • All technical specifications stated in this section refer to an ambient temperature of 20°C (± 5°C) . • Nice S .p .A . reserves the right to apply modifi- cations to products at any time when deemed necessary, maintaining the same intended use and functionality .
  • Página 23 1999/5/EC (R&TTE); 2014/30/UE (EMC); 2006/42/EC (MD) annex II, part B Note - The content of this declaration corresponds to the declaration made in the official document filed in the offices of Nice S.p.A., and particularly the latest version thereof available prior to the printing of this manual. The text contained here has been adapted to meet edi- torial requirements.
  • Página 25: Operation Manual (Removable

    Operation manual (to be given to the final user) Before using the automation for the first time, ask the installer to explain the origin of residual risks and devote a few minutes to reading this user instruction and warning manual given to you by the installer . Keep the manual for reference when in doubt and pass it on to new owners of the automation .
  • Página 27: Maintenance Register

    Maintenance schedule (to be given to the final user) MAINTENANCE REGISTER Important – This register must be given to the automation owner after compilation of all required parts . This register must list all maintenance operations, repairs and modifications performed . The Register must be updated on each operation and stored in a safe place for future inspections by authorised organisations .
  • Página 28: Description Of Operation

    Description of operation Signature of Signature of Date technician owner (describe checks, adjustments, repairs, modifications etc.) q That all phases as envisaged in the maintenance schedule have been performed . 26 – English...
  • Página 29 3.8.1 - Bilanciamento asta M3BAR / M5BAR / M7BAR . . . . . . . . . . . . . . . .
  • Página 30 “Dichiarazione CE di Con- catalogo prodotti di Nice S .p .A . formità” dell’allegato I presente in questo manuale . Come conseguenza chi Potrebbe non essere garantita la compatibilità...
  • Página 31: Descrizione Del Prodotto Edestinazione D'uso

    8 metri (vedere paragrafo 7 .5) . La centrale di comando è predisposta per il collegamento a dispositivi apparte- 800.000 nenti al Sistema Opera di Nice ed al sistema di alimentazione ad energia solare “Solemyo” (vedere paragrafo 4 .10 .3) . 600.000 Le barriere funzionano mediante energia elettrica e, in caso di mancanza di quest’ultima (black-out elettrico) è...
  • Página 32: Lavori Preliminari All'installazione

    . Per preparare i cavi elettrici necessari al vo- 05. – (M3BAR - M5BAR) Sganciare la zanca che àncora la molla alla piastra fo- stro impianto, fare riferimento alla fig. 1 e alla “Tabella 3 - Caratteristiche tec- rata, posizionata ai piedi dell’alzabarriera (fig.
  • Página 33: Fissaggio Dell'alzabarriera

    Lunghezze possibili: piastra di fondazione che deve essere posizionata a filo della superficie, pa- M3BAR: 2,65 m = XBA15 (3,15 m -0,50 m = 2,65 m) rallela all’asta e perfettamente in bolla (fig. 17) . Attendere la completa presa 3,15 m = XBA15 (3,15 m) del calcestruzzo;...
  • Página 34: Assemblaggio Dell'asta Formata Da Due Pezzi, Interi O Tagliati

    . Se l’asta tende a salire è necessario ridurre la tensione della molla 01. Mod . M3BAR - M5BAR - M7BAR: inserire l’innesto in alluminio a un’estre- ruotando il dado in senso orario (fig. 38-a) . Al contrario, se l’asta tende a mità dell’asta più corta e bloccarlo con la vite in dotazione (fig.
  • Página 35: Prima Accensione E Verifica Dei Collegamenti

    di manovre inferiori all’80% • Se sono presenti le fotocellule, verificare che i loro led lampeggino (sia TX sia - spia lampeggiante durante l’esecuzione dell’intera manovra = nu- RX); il tipo di lampeggio non è significativo perchè dipende da altri fattori . mero di manovre tra l’80 ed il 100% •...
  • Página 36: Collegamento Di Un Ricevitore Radio

    4.7 - Collegamento di un ricevitore radio sione di alimentazione è 24 V -30% +50% con corrente massima disponi- bile di 100 mA . La centrale di comando presenta un connettore tipo SM per il collegamento 4.10.1 - Unità di programmazione Oview di un ricevitore radio (accessorio opzionale) modello SMXI, SMXIS, OXI oppu- re OXIT e simili .
  • Página 37: Collaudo E Messa In Servizio

    la forza manuale per muovere l’asta in Apertura, non sia superiore a 200 N (circa 20 kg); la forza è misurata perpendicolare all’asta e ad 1 m dall’asse di COLLAUDO E MESSA IN SERVIZIO rotazione . Infine, verificare che la chiave necessaria per lo sblocco manuale sia disponibile presso l’automatismo .
  • Página 38: Programmazione Della Centrale Di Comando

    grammazione . PROGRAMMAZIONE DELLA CENTRALE • STOP (Set): il tasto “STOP” permette di fermare la manovra; se premuto per DI COMANDO più di 5 secondi permette di entrare in fase di programmazione. • CLOSE (t): il tasto “CLOSE” permette di comandare la chiusura dell’asta oppure essere utilizzato, durante la programmazione, per spostare verso il Sulla centrale di controllo sono presenti 3 tasti OPEN (s), STOP (Set), CLOSE basso il punto di programmazione .
  • Página 39: Approfondimenti

    TABELLA 8 - Funzioni di secondo livello Led di entrata Parametro Led (livello) Valore Descrizione Tempo 3 secondi Regola il tempo di pausa, cioè il tem- po che intercorre tra la fine di una Pausa 5 secondi manovra di apertura e l’inizio della 7 secondi chiusura auto matica .
  • Página 40: Cancellazione Totale Della Memoria Della Centrale Di Comando

    TABELLA 9 - Procedura di programmazione (secondo livello) 01. Premere e tenere premuto il tasto “Set” per circa 3 secondi; 02. Rilasciare il tasto quando il led “L1” inizia a lampeggiare; 03. Premere il tasto “s” o “t” per spostarsi dal led che sta lampeggiando al led che rappresenta lafunzione da modificare; 04.
  • Página 41: Aggiungere O Rimuovere Dispositivi

    06. Premere il tasto “s” o “t” per spostare il led acceso su un led diverso da L8; TABELLA 11 - INDIRIZZI DELLE FOTOCELLULE 07. Rilasciare il tasto “Set” e attende l’uscita per timeout dalla procedura di pro- grammazione . Fotocellula Ponticelli In questo momento l’avviso di manutenzione è...
  • Página 42: Diagnostica

    7.4 - Diagnostica Alcuni dispositivi sono predisposti per emettere delle segnalazioni con il quale è possibile riconoscere lo stato di funzionamento oppure di eventuali anomalie . 7.4.1 - Segnalazioni della centrale di comando I led dei morsetti e dei tasti presenti sulla centrale di comando emettono delle segnalazioni particolari sia per segnalare il normale funzionamento sia eventuali anomalie .
  • Página 43 TABELLA 13 - Led dei tasti presenti sulla centrale di comando Led 1 Descrizione Spento Durante il funzionamento normale indica “ Chiusura automatica” non attiva . Acceso Durante il funzionamento normale indica “Chiusura automatica” attiva Lampeggia • Programmazione delle funzioni in corso . • Se lampeggia contemporaneamente a L2 significa che è necessario eseguire la fase di apprendimento dei dispositivi (vedere paragrafo 4 .4) .
  • Página 44: Segnalazioni Del Lampeggiante

    7.4.2 - Segnalazioni del lampeggiante lampeggi più brevi; quest’ultimi vengono ripetuti due volte divisi da una pausa di 1 secondo . Le stesse segnalazioni sono emesse anche dal lampeggiante a Se all’uscita FLASH presente sulla centrale di comando viene collegato un lam- led (accessorio opzionale) e dal led “Bluebus” . Nella Tabella 14 sono descritte peggiante (oppure viene usato il lampeggiante a led, accessorio opzionale), la causa e la soluzione per ogni tipo di segnalazione .
  • Página 45 ficare che il valore della frequenza misurata (Parametro “Frequenza Loop”) rettangolare, da posizionare a 45° rispetto alla carreggiata predisposta per il passaggio di biciclette e moto (fig. G) . Nota – Si consiglia di tagliare gli angoli sia compreso tra 30 e 90 KHz; a 45°...
  • Página 46: Modalità Master - Slave

    approssimativamente 0,35 m Senso di marcia Carreggiata 5 mm - 8 mm Sigillante Solco 30-50 mm Spago Cavo avvolto Collegamento LOOP1 LOOP2 LOOP1 LOOP2 (cavo twistato) Terra Spira (il cavo deve essere inseri- to nel solco) Solco 5-8 mm 7.6 - Modalità Master - Slave •...
  • Página 47: Cosa Fare Se

    03. A questo punto, effettuare gli altri collegamenti elettrici (fig. 54), facendo Importante – Tenere presente che durante il funzionamento, tutte le pro- riferimento alle indicazioni contenute nel capitolo 4 - Collegamenti elettrici; grammazioni effettuate sull’alzabarriera Slave, vengono ignorate, perchè 04.
  • Página 48: Caratteristiche Tecniche Del Prodotto

    CARATTERISTICHE TECNICHE DEL PRODOTTO AVVERTENZE: • Tutte le caratteristiche tecniche riportate, sono riferite ad una temperatura ambientale di 20°C (± 5°C) . • Nice S .p .A . si riserva il diritto di appor- tare modifiche al prodotto in qualsiasi momento lo riterrà necessario, mantenendone comunque la stessa funzionalità e destinazione d’uso .
  • Página 49 1999/5/CE (R&TTE); 2014/30/UE (EMC); 2006/42/CE (MD) allegato II, parte B Nota - Il contenuto di questa dichiarazione corrisponde a quanto dichiarato nel documento ufficiale depositato presso la sede di Nice S.p.A., e in particolare, alla sua ultima revisione disponibile prima della stampa di questo manuale. Il testo qui presente è stato riadattato per motivi editoriali.
  • Página 51: Manuale Per L'uso (Allegato Ritagliabile)

    Manuale per l’uso (da consegnare all’utilizzatore finale) Prima di usare per la prima volta l’automazione, fatevi spiegare dall’installatore l’origine dei rischi residui e, dedicate qualche mi- nuto alla lettura del manuale presente . Conservate il manuale per ogni dubbio futuro e consegnatelo ad un eventuale nuovo pro- prietario dell’automazione .
  • Página 53: Piano Di Manutenzione (Allegato Ritagliabile)

    Piano di manutenzione (da consegnare all’utilizzatore finale) REGISTRO DI MANUTENZIONE Importante – Questo registro di manutenzione deve essere consegnato al proprietario dell’automazione dopo averlo compilato nelle parti ri- chieste . Nel presente Registro devono essere elencate tutte le attività di manutenzione, di riparazione e di modifica svolte . Il Registro dovrà essere ag- giornato ad ogni intervento e conservato con cura per essere disponibile per eventuali ispezioni da parte di organismi autorizzati .
  • Página 54 Descrizione dell’intervento effettuato Firma del Firma del Data Tecnico Proprietario (Descrizione delle verifiche, regolazioni, riparazioni, modifiche…) q Sono state eseguite tutte le fasi previste dal piano manutenzione 26 – Italiano...
  • Página 55 3.8.1 - Equilibrage de la lisse M3BAR / M5BAR / M7BAR . . . . . . . . . . . . . . .
  • Página 56 Produits de Construction 305/2011 : avec les articles composant le catalogue de Nice S .p .A . - L’installation complète de ce produit, conformément à ce manuel et pour Ces conditions pourraient ne pas être garanties si le produit est utilisé dans certains types d’utilisation (exception faite de l’utilisation uniquement pour les...
  • Página 57: Description Du Produit Et Application

    GRAPHIQUE 1 La logique de commande est prévue pour être connectée à des dispositifs ap- 1.000.000 partenant au Système Opera de Nice et au système d’alimentation par énergie solaire Solemyo (voir paragraphe 4 .10 .3) . 800.000 La barrière fonctionne à l’énergie électrique et en cas de coupure de courant, il est possible de débrayer la lisse et de la manœuvrer manuellement .
  • Página 58: Travaux Préliminaires Pour L'installation

    M5BAR - M7BAR : fig. 6 - phase c ; L9BAR : fig. 7 - phase b) . ATTENTION ! - Placer les extrémités des tubes pour le passage des câbles 05. – (M3BAR - M5BAR) Décrocher l’agrafe qui fixe le ressort sur la plaque per- électriques près des points où a été prévu la fixation des différents dispositifs.
  • Página 59: Fixation De La Barrière

    à la surface, être parallèle à la lisse et coupée. Longueurs disponibles : parfaitement de niveau (fig. 17). Attendre la prise complète du ciment ; en M3BAR: 2,65 m = XBA15 (3,15 m -0,50 m = 2,65 m) général, au moins 2 semaines ; 3,15 m = XBA15 (3,15 m) 05. Retirer les 4 écrous supérieurs des agrafes ;...
  • Página 60: Assemblage De La Lisse Formée De Deux Pièces, Entières Ou Coupées

    – Clignotante : si elle est programmée comme « clignotante» sur la sor- blocage manuel tie LIGHT on peut y brancher un clignotant NICE “LUCY B, MLB ou MLBT” 01. Introduire la clé fournie et la tourner de 180° dans le sens horaire (fig. 33-a) . équipé d’une ampoule 12V 21W de type automobile . Durant la manœuvre 02.
  • Página 61: Première Mise En Service Et Vérification Des Connexions

    Dans tous les autres cas : éteinte 4.2 - Première mise en service et vérification des connexions Fonction « clignotant pour lumières lisse » ATTENTION : - Le branchement définitif de l’automatisme au secteur doit être effectué exclusivement par un technicien qualifié et expéri- Le voyant ou les lumières de la lisse indiquent l’exécution de la ma- menté, dans le respect des normes de sécurité...
  • Página 62: Vérification Du Mouvement De La Lisse

    4.6 - Vérification du mouvement de la lisse 10. Introduire la lisse et la bloquer avec son couvercle, en vissant avec force les 6 vis (fig. 49) et en faisant attention à ne pas pincer le câble de câblage . Après avoir effectué...
  • Página 63: Essai Et Mise En Service

    position de fermeture et effectuer le débrayage manuel de l’opérateur (voir paragraphe 3 .6) en vérifiant que celui-ci se fait sans difficultés . Vérifier que la ESSAI ET MISE EN SERVICE force manuelle pour bouger la lisse en ouverture n’est pas supérieure à 200 N (environ 20 kg) ; la force est mesurée perpendiculaire à la lisse et à 1 m de l’axe de rotation .
  • Página 64: Programmation De La Logique De Commande

    rant la programmation, pour déplacer vers le haut le point de programmation . PROGRAMMATION DE LA LOGIQUE • STOP (Set): la touche « STOP » permet d’arrêter la manœuvre; si elle est DE COMMANDE pressée pendant plus de 5 secondes, elle permet d’entrer dans la phase de programmation . • CLOSE (t): La touche « CLOSE » permet de commander la fermeture de la Sur la logique de commande il y a 3 touches OPEN (s), STOP (Set), CLOSE lisse ou peut être utilisée, durant la programmation, pour déplacer vers le bas (t) qui peuvent être utilisées tant pour commander la logique durant les phases...
  • Página 65 TABLEAU 8 - Fonction de second niveau Led d’entrée Paramètre Led (niveau) Valeur Description Temps 3 secondes Règle le temps de pause, c’est-à Pause dire le temps qui s’écoule entre la fin 5 secondes d’une manœuvre d’ouverture et le dé- 7 secondes but de la fermeture automatique . 10 secondes Ce paramètre n’a d’effet que si la fer- 15 secondes...
  • Página 66: Approfondissements

    TABLEAU 9 - Procédure de programmation (deuxième niveau) 01. Presser et maintenir enfoncée la touche « Set » pendant environ 3 s ; 02. Relâcher la touche quand la led « L1 » commence à clignoter ; 03. Presser la touche  « s » ou « t » pour se déplacer de la led clignotante à la led qui correspond à la fonction à modifier ; 04. Presser et maintenir enfoncée la touche « Set » jusqu’à la fin du point 06 ; 05. Attendre environ 3 secondes jusqu’à ce que la led qui correspond au niveau actuel du paramètre à modifier s’allume ; 06. Presser la touche « s » ou « t » pour déplacer la led qui correspond à la valeur du paramètre ; 07. Relâcher la touche « Set » ; 08. Attendre 10 secondes (temps maximum) pour sortir de la programmation . 10 s Nota – Pour programmer plusieurs paramètres, durant l’exécution de la procédure, il faut répéter les opérations du point 03 au point 07 durant la phase pro- prement dite .
  • Página 67: Ajouter Ou Enlever Des Dispositifs

    06. Appuyer sur la touche “s”ou”t”pour déplacer la led allumée sur L8 ; TABLEAU 11 - ADRESSES DES PHOTOCELLULES 07. Relâcher le bouton “Set” et attendre la sortie de la procédure de program- mation pour dépassement de la durée . Photocellules Cavaliers Maintenant l’avis d’entretien a été...
  • Página 68: Diagnostic

    7.4 - Diagnostic Certains dispositifs sont prévus pour émettre des signalisations avec lesquelles il est possible de reconnaître l’état de fonctionnement ou les éventuelles ano- malies . 7.4.1 - Signalisations de la logique de commande Les leds des bornes et des touches présentes dans la logique de commande émettent des signalisations particulières tant pour signaler le fonctionnement normal que les éventuelles anomalies .
  • Página 69 TABLEAU 13 - Leds des touches présentes sur la logique de commande Led 1 Description Éteinte Durant le fonctionnement normal elle indique que la fonction « fermeture automatique » n’est pas active. Allumée Durant le fonctionnement normal, elle indique « fermeture automatique » est active. Clignote • Programmation des fonctions en cours . • Si elle clignote en même temps que L2 cela signifie qu’il faut effectuer la reconnaissance des dispositifs (voir paragraphe 4 .4) . Clignotement rapide Après le démarrage de la logique de commande, elle indique une erreur de mémoire concernant les dispositifs connectés .
  • Página 70: Signalisations Du Clignotant

    7.4.2 - Signalisations du clignotant répétés deux fois séparés par une pause d’une seconde . Les mêmes signalisa- tions sont émises également par le clignoteur à led (accessoire optionnel) et la Si un clignotant (ou si un clignoteur à led, accessoire optionnel) est connecté led « Bluebus ». Le Tableau 14 décrit la cause et la solution pour chaque type à...
  • Página 71 rappeler que la boucle doit être placée à une distance de 20 cm d’objets 03. Effectuer le nombre de tour de boucles en fonction du périmètre comme métalliques fixes et de 1 m d’objets métalliques en mouvement (fig. F). Note le indiqué...
  • Página 72: Modalité Maître - Esclave

    approximativement 0,35 m Sens de marche Chaussée 5 mm - 8 mm Produit de scellement Sillon 30 mm Ficelle -50 mm Câble enroulé Connexion LOOP1 LOOP2 LOOP1 LOOP2 (câble torsadée) Terre Boucle (Le câble doit être inséré dans la rainure) Sillon 5 - 8 mm 7.6 - Modalité...
  • Página 73: Que Faire Si

    06. Sur la barrière esclave, procéder aux programmations suivantes: la section 4 .2 - Première mise sous tension et vérification des connexions . Attention : - pour pouvoir utiliser le programmer Oview, il faut modifier a) Reconnaissance des dispositifs connectés (voir paragraphe 4 .4) b) Apprentissage des positions d’ouverture et de fermeture (voir para- le paramètre “Ensemble”...
  • Página 74: Caractéristiques Techniques Du Produit

    CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES DU PRODUIT AVERTISSEMENTS : • Toutes les caractéristiques techniques indiquées se réfèrent à une température ambiante de 20 °C (± 5 °C) . • Nice S .p .A . se réserve le droit d’apporter des modifications au produit à tout moment si elle le jugera nécessaire, en garantissant dans tous les cas les mêmes fonctions et le même type d’utilisation prévu . Modèle M3BAR...
  • Página 75 1999/5/CE (R&TTE); 2014/30/UE (EMC); 2006/42/CE (MD) annexe II, partie B Note - Le contenu de cette déclaration correspond à ce qui a été déclaré dans le document officiel déposé au siège social de Nice S.p.A. et, en particulier, à la dernière mise à jour disponible avant l’impression de ce manuel. Le présent texte a été réadapté pour raisons d’édi- tion.
  • Página 77: Manuel Pour L'utilisateur (Annexe Détachable)

    Manuel pour l’utilisateur (à remettre à l’utilisateur final) Avant d’utiliser pour la première fois l’automatisme, faites-vous expliquer par l’installateur l’origine des risques résiduels et consa- crez quelques minutes à la lecture de ce guide . Conservez le guide pour pouvoir le consulter dans le futur, en cas de doute, et remettez-le, le cas échéant, au nouveau propriétaire de l’automatisme ;...
  • Página 79: Plan De Maintenance (Annexe Détachable)

    Plan de maintenance (à remettre à l’utilisateur final) REGISTRE DE MAINTENANCE Importante – Ce registre de maintenance doit être remis au propriétaire de l’automatisme après l’avoir dûment rempli. Il faut prendre note dans ce registre de toutes les activités de maintenance, de réparation et de modification effectuées . Le registre devra être mis à jour à chaque intervention et conservé avec soin pour être disponible pour d’éventuelles inspections de la part d’organismes autorisés . Le présent « registre de maintenance » se réfère à l’automatisme suivant : mod .
  • Página 80 Description de l’intervention effectuée Signature du Signature du Date Technicien Propriétaire (Description des vérifications, réglages, réparations, modifications…) q Toutes les phases prévues par le plan de maintenance ont été exécutées 26 – Français...
  • Página 81 3.8.1 - Equilibrado del mástil M3BAR / M5BAR / M7BAR . . . . . . . . . . . . . . .
  • Página 82: Advertencias Específicas Sobre Las Directivas Europeas Aplicables Al Producto

    Nice S .p .A . midad con los requisitos establecidos por la directiva; en este caso, la Podría no estar garantizada la compatibilidad electromagnética si el producto...
  • Página 83: Descripción Del Producto Yuso Previsto

    . La central de mando está predispuesta para ser conectada a dispositivos per- tenecientes al Sistema Opera de Nice y al sistema de alimentación por energía GRÁFICO 1 solar “Solemyo” (véase el apartado 4 .10 .3) .
  • Página 84: Comprobaciones Previas A La Instalación

    02. Desenrosque los 2 tornillos que fijan la puerta del armario (fig. 5) . placa de cimentación; [h] n° 4 grapas de fijación; [i] acoplamiento de aluminio 03. – (M3BAR - M5BAR - M7BAR) Gire en sentido contrario a las agujas del de 700 mm. de longitud .
  • Página 85: Fijación Del Accionador De Barrera

    (fig. 17) . Espere a que el hormigón fragüe completamente; Longitudes posibles: por lo general, hay que esperar 2 semanas . M3BAR: 2,65 m = XBA15 (3,15 m -0,50 m = 2,65 m) 05. Quite las 4 tuercas superiores de las grapas . 3,15 m = XBA15 (3,15 m) 06.
  • Página 86: Ensamblaje Del Mástil Formado Por Dos Piezas, Enteras O Cortadas

    01. Desbloquee manualmente el motorreductor: véase el apartado 3 .6 . 01. Mod . M3BAR - M5BAR - M7BAR: coloque el acoplamiento de aluminio en 02. Coloque manualmente el mástil casi a la mitad de su recorrido (45º) y dé- un extremo del mástil más corto y bloquéelo con el tornillo en dotación (fig.
  • Página 87: Primer Encendido Y Control De Las Conexiones

    Función “activo con mástil abierto” Conecte la central de mando a una línea de alimentación eléctrica equipada de puesta a tierra de seguridad . Instale un dispositivo de desconexión de la red Mástil abierto: encendido con una distancia de apertura de los contactos que asegure la desconexión En los demás casos: apagado completa en las condiciones de la categoría de sobretensión III, o instale un sistema de toma y enchufe .
  • Página 88: Conexión De Un Receptor De Radio

    rese de que el mástil comience a ralentizarse antes de alcanzar la posición 4.9 - Conexión de luces led intermitentes, modelo XBA7, o de luces de semáforo a led, modelo XBA8 (accesorios opcio- de apertura . nales) 02. Pulse el botón “Close” para accionar un movimiento de cierre; asegúrese de que el mástil comience a ralentizarse antes de alcanzar la posición de En la tapa del accionador de barrera se puede introducir una luz led intermiten- ralentización programada para el cierre .
  • Página 89: Ensayo Y Puesta En Servicio

    til en posición de Cierre y desbloquee manualmente el motorreductor (véa- se el apartado 3 .6), comprobando que se efectúe sin problemas . Controle ENSAYO Y PUESTA EN SERVICIO que la fuerza manual para Abrir el mástil no supere 200 N (20 kg aprox .); la fuerza se mide perpendicularmente al mástil y a 1 m del eje de rotación .
  • Página 90: Programación De La Central De Mando

    • STOP (Set): el botón “STOP” permite detener el movimiento; al presionarlo PROGRAMACIÓN DE LA CENTRAL durante más de 5 segundos, permite entrar en la fase de programación . DE MANDO • CLOSE (t): el botón “CLOSE” permite accionar el cierre del mástil o se pue- de utilizar, durante la programación, para desplazar hacia abajo el punto de programación .
  • Página 91 TABLA 8 - Funciones de segundo nivel Led de entrada Parámetro Led (nivel) Valor Descripción Tiempo 3 segundos Regula el tiempo de pausa, es de- Pausa cir, el tiempo que transcurre entre el 5 segundos final de un movimiento de apertura y 7 segundos el inicio del cierre automático . 10 segundos Este parámetro es válido sólo si el 15 segundos...
  • Página 92: Otras Informaciones

    TABLA 9 - Procedimiento de programación (segundo nivel) 01. Presione y mantenga presionado el pulsador “Set” durante unos 3 segundos; 02. Suelte el pulsador cuando el led “L1” comience a destellar; 03. Presione los pulsadores “s” o “t” para pasar del led intermitente al led que representa la función a modificar; 04.
  • Página 93: Añadir O Quitar Dispositivos

    06. Pulse los botones “s” o “t” para desplazar el led encendido en un led TABLA 11 - DIRECCIONES DE LAS FOTOCÉLULAS distinto de L8 . 07. Suelte el botón “Set” y espere la salida para el tiempo de espera del pro- Fotocélula Puentes de conexión cedimiento de programación .
  • Página 94: Diagnóstico

    7.4 - Diagnóstico Algunos dispositivos están preparados para emitir señales con las cuales se puede reconocer el estado de funcionamiento o posibles desperfectos . 7.4.1 - Señales de la central de mando Los leds de los bornes y de los botones presentes en la central de mando emiten señales específicas para señalar el funcionamiento normal y probables anomalías .
  • Página 95 TABLA 13 - Leds de los botones de la central de mando Led 1 Descripción Apagado Durante el funcionamiento normal indica “Cierre automático” desactivado . Encendido Durante el funcionamiento normal indica “Cierre automático” activo . Parpadea • Programación de las funciones cuya ejecución está en curso . •...
  • Página 96: Señales De La Luz Intermitente

    7.4.2 - Señales de la luz intermitente que se repetirán dos veces, divididos por una pausa de 1 segundo . La luz led parpadeante (accesorio opcional) y el led “Bluebus” emiten las mismas seña- Si en la salida FLASH, presente en la central de mando, se conectara una luz les .
  • Página 97 lizar una espira cuyas dimensiones sean inferiores o iguales a las del objeto 03. Realice el número de giros de la espira en función del perímetro, según se indi- que se ha de detectar . ca en la Tabla 17: utilice un cable de cobre aislado unipolar de 1,5 mm (fig.
  • Página 98: Modos Master Y Slave

    0,35 m aproximadamente Dirección Pista 5 mm - 8 mm Sellador Surco 30 mm Surco -50 mm Cable enrollado Conexión LOOP1 LOOP2 LOOP1 LOOP2 (cable trenzado) Tierra Espira (hay que intro- ducir el cable en el surco) Surco 5 - 8 mm 7.6 - Modos Master y Slave •...
  • Página 99: Qué Hacer Si

    ción eléctrica para cada una de las centrales y, de forma individual, siga el 06. En el accionador de barrera Master, efectúe las siguientes programa- procedimiento descrito en el apartado 4 .2 - Primer encendido y control de ciones: las conexiones . a) Aprendizaje de los dispositivos conectados (véase el apartado 4 .4) b) Aprendizaje de las posiciones de apertura y cierre (véase el apartado 4 .5) ¡Atención! –...
  • Página 100: Durabilidad Tensión De Alimentación

    CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS DEL PRODUCTO ADVERTENCIAS: • Todas las características técnicas indicadas se refieren a una temperatura ambiente de 20 °C (±5 °C) . • Nice S .p .A . se reserva el derecho de modificar el producto siempre que lo estime oportuno, pero manteniendo en todo momento la misma funcionalidad y el mismo uso previstos .
  • Página 101: Número De Declaración: 405/M-Lbar

    Nota: el contenido de la presente declaración se corresponde con cuanto se declara en el documento oficial presentado en la sede de Nice S.p.A. y, en particular, con la última revisión disponible antes de la impresión de este manual. El texto aquí contenido se ha adaptado por cuestiones editoriales.
  • Página 103: Manual De Uso (Anexo Recortable)

    Manual de uso (facilitar al usuario final) Antes de utilizar por primera vez el sistema de automatización, pida a su instalador que le explique el origen de los riesgos resi- duales y dedique algunos minutos para leer este manual . Conserve el manual por cualquier problema que pueda surgir y recuer- de entregarlo a un posible nuevo propietario del sistema de automatización .
  • Página 105: Plan De Mantenimiento (Anexo Recortable)

    Plan de mantenimiento (facilitar al usuario final) REGISTRO DE MANTENIMIENTO Importante – Este registro de mantenimiento debe entregarse al propietario del sistema de automatización después de haber rellenado las secciones necesarias . En el presente registro se deben mencionar todos los trabajos de mantenimiento, reparación y modificaciones realizados . El registro deberá actualizarse cada vez que se realice un trabajo y, además, deberá...
  • Página 106: Descripción De La Operación Efectuada

    Descripción de la operación efectuada Firma del Firma del Fecha Técnico Dueño (Descripción de los controles, regulaciones, reparaciones, modificaciones, etc.) q Se han llevado a cabo todas las etapas previstas en el plan de mantenimiento 26 – Español...
  • Página 107 3.8.1 - Ausgleich des Schrankenbaums M3BAR / M5BAR / M7BAR . . . . . . . . . . . . . . .
  • Página 108 Konfiguration gemäß vorliegendem Handbuch so- Ausnahme der ausschließlichen Verwendung für Fahrzeuge), kann dazu füh- wie in Kombination mit den im Produktkatalog von NICE S .p .A . enthaltenen ren, dass dieses Gerät in den Anwendungsbereich der Verordnung 305/2011 Teilen den Anforderungen der Niederspannungsrichtlinie .
  • Página 109: Produktbeschreibung Und Einsatz

    Die Steuerung ist speziell dafür vorgerüstet, um an die Vorrichtungen des Sys- 600.000 tems Opera von Nice und des Solarspeisungssystem Solemyo angeschlossen zu werden (siehe Abschnitt 4 .10 .3) . Die Schranken funktionieren durch Strom und im Falle eines Ausfalls (Stromaus- 400.000...
  • Página 110: Vorarbeiten Vor Der Installation

    02. Die 2 Schrauben abschrauben, die die Schranktür (Abb. 5) befestigen . das Schloss der Abdeckung; Metallkleinteile (Schrauben, Scheiben, usw .); [g] Fun- 03. – (M3BAR - M5BAR - M7BAR) Die in Abb. 6 (Phase a) gezeigte Mutter gegen ; [i] damentplatte;...
  • Página 111: Befestigung Des Schrankenhebers

    Mögliche Längen: perfekt ausgeglichen platziert werden muss (Abb. 17) . Warten, bis der Be- M3BAR: 2,65 m = XBA15 (3,15 m - 0,50 m = 2,65 m) ton ganz hart ist, generell dauert das mindestens 2 Wochen; 3,15 m = XBA15 (3,15 m) 05.
  • Página 112: Zusammenbau Des Aus Zwei Teilen Bestehenden Schrankenbaums, In Voller Länge

    Verfahrens wie folgt abändern: 03. Den Punkt 02 wiederholen und den Schrankenbaum bei zirka 20° und 70° 01. Mod . M3BAR - M5BAR - M7BAR: Die Aluminiumsteckverbindung in ein platzieren . Wenn der Schrankenbaum in seiner Position bleibt, bedeutet Ende des kürzeren Stabs einsetzen und mit der mitgelieferten Schraube das, dass sein Ausgleich korrekt ist;...
  • Página 113: Ersteinschaltung Und Prüfung Der Anschlüsse

    V max . 10 W für folgende Meldungen angeschlossen werden: weisen können mit dem Oview-Programmiergerät verändert werden (siehe Abschnitt 7.5 – Loop Detector). Werkseitige Einstellung: Konfiguration für die Funktion „Meldeleuchte Schranke geöffnet” Öffnungsbewegung . Schranke geschlossen: Ausgeschaltet • LOOP2 = Eingang Loop Detector, um eine Magnetschleife anzuschließen, Schranke in Öffnung: Langsam blinkend die Metallmassen erfasst .
  • Página 114: Prüfung Der Schrankenbewegung

    Ausführung der drei Bewegungen sicherstellen, dass der Ausgleichshebel 06. Wenn notwendig, die Länge des Lichtkabels kürzen: Es ist möglich, den Schnitt nur an einem der angezeichneten Punkte auszuführen . Nach dem des Schrankenbaums gegen die mechanischen Endanschläge stößt . Soll- Schnitt ist es notwendig, den Verschluss am geschnittenen Ende zu ver- te dies nicht der Fall sein, das Verfahren stoppen, die mechanischen End- setzen, um das neue Ende zu schließen;...
  • Página 115: Abnahme Und Inbetriebsetzung

    besten Ergebnisse erzielt werden . 10 Die Effizienz des Entriegelungssystems prüfen: Die Schranke in die ABNAHME UND INBETRIEBSETZUNG Schließposition bringen und die manuelle Entriegelung des Antriebs vorneh- men (siehe Abschnitt 3 .6), und prüfen, ob diese problemlos erfolgt . Prüfen, ob die manuelle Kraftausübung zur Bewegung der Schranke in Öffnung nicht Umdie höchste Sicherheit der Anlage zu gewährleisten, sind dies die wichtigsten über 200 N ist (zirka 20 kg);...
  • Página 116: Programmierung Der Steuerung

    dient zur Verschiebung des Programmierungspunktes nach oben . • STOP (Set): Mit der Taste „STOP” kann die Bewegung angehalten werden; PROGRAMMIERUNG DER STEUERUNG falls länger als 5 Sekunden gedrückt, ermöglicht sie den Zugriff auf die Pro- grammierung . • CLOSE (t): Mit der Taste „CLOSE” kann dem Schrankenbaum ein Öffnungs- In der Steuerung befinden sich 3 Tasten OPEN (s), STOP (Set), CLOSE (t) befehl erteilt werden oder sie dient zur Verschiebung des Programmierungs- die verwendet werden können, um die Steuerung während den Prüfungen zu...
  • Página 117 TABELLE 8 - Funktionen zweites Niveau Eingangs-led Parameter Led (Niveau) Wert Beschreibung Pausenzeit 3 Sekunden Dieser regelt die Pausenzeit, d .h . die Zeit, die zwischen dem Ende einer 5 Sekunden Öffnungsbewegung und dem Beginn 7 Sekunden der automatischen Schließung ver- 10 Sekunden geht .
  • Página 118: Weitere Auskünfte

    TABELLE 9 - Programmierungsverfahren (zweites Niveau) 01. Mindestens 3 Sekunden lang auf die Taste “Set” drücken und gedrückt halten . 02. Die Taste loslassen, wenn die led “L1” zu blinken beginnt . 03. Auf Taste „s” oder „t” drücken, um das Blinken auf die led zu verschieben, welche die zu ändernde Funktion darstellt; 04.
  • Página 119: Vorrichtungen Zufügen Oder Entfernen

    06. Die Taste „s” oder „t” drücken, damit das Leuchten auf eine andere Led TABELLE 11 - ADRESSEN DER LICHTSCHRANKEN als L8 übergeht; 07. Die Taste „Set” loslassen und auf den Timeout zum Verlassen des Pro- Lichtschranke Überbrückungen grammierverfahrens warten . FOTO Lichtschranke h = 50 In diesem Moment wurde der Wartungshinweis gelöscht .
  • Página 120: Diagnose

    SOR sein, die einen korrekten Sicherheitslevel bei Störungen gewährleisten . Für den Anschluss einer optischen Vorrichtung Typ OPTO SENSOR werden die Anschlüsse wie in Abb. E gezeigt ausgeführt; der maximal gelieferte Strom in der 12Vcc-Leitung beträgt 40 mA . 7.4 - Diagnose Einige Vorrichtungen sind vorgerüstet, um Meldungen abzugeben, mit denen die Erkennung des Betriebszustands oder eventueller Störungen möglich ist .
  • Página 121 TABELLE 13 - Leds der Tasten in der Steuerung Led 1 Beschreibung Zeigt beim Normalbetrieb an: „Automatische Schließung” deaktiviert . Zeigt beim Normalbetrieb an: „Automatische Schließung” aktiviert . Blinkt • Programmierung der Funktionen im Gang • Falls sie zusammen mit L2 blinkt, muss die Erlernung der Vorrichtungen ausgeführt werden (siehe Abschnitt 4 .4) . Schnelles Blinken Nach dem Start der Steuerung wird ein Speicherfehler hinsichtlich der angeschlossenen Vorrichtungen angegeben .
  • Página 122: Signalisierungen Der Blinkleuchte

    7.4.2 - Signalisierungen der Blinkleuchte zweimal wiederholt und sind von einer 1 Sekunden langen Pause getrennt . Die- selben Anzeigen werden auch durch die Led-Blinkleuchte (optionales Zubehör- Wenn am Ausgang FLASH in der Steuerung eine Blinkleuchte angeschlossen teil) und die Led „Bluebus” abgegeben . In der Tabelle 14 sind die Ursache und wird (oder die Led-Blinkleuchte verwendet wird - optionales Zubehörteil), blinkt die Lösung für jede Anzeigeart beschrieben .
  • Página 123 beweglichen Metallgegenständen platziert werden muss (Abb. F) . Anmer- 03. Die Anzahl der Umdrehungen der Kontaktschleife auf Grundlage des kung – Um eine optimale Funktionsweise zu erzielen, wird empfohlen, eine Umfangs ausführen, wie in Tabelle 17 angegeben: Ein unipolares isoliertes Kontaktschleife zu verwenden, die kleiner oder gleich groß...
  • Página 124: Modus Master - Slave

    ungefähr 0,35 m Fahrtrichtung Fahrbahn 5 mm - 8 mm Versiegelungsmaterial Schlitz 30 mm Kordel -50 mm Umhülltes Kabel Anschluss LOOP1 LOOP2 LOOP1 LOOP2 verdrilltes Kabel) Erde Kontaktschleife (das Kabel muss in den Schlitz ein- gesetzt werden) Schlitz 5 - 8 mm 7.6 - Modus Master - Slave •...
  • Página 125: Was Tun, Wenn

    54), und dabei auf die Hinweise in Kapitel 4 - Elektrische Anschlüsse in der Tabelle 18 aufgeführt sind und sich nur auf den Schrankenheber Bezug nehmen; Slave auswirken . 04. Nach Durchführung aller elektrischen Anschlüsse jede Steuerung mit 06. Am Schrankenheber Master folgende Programmierungen vornehmen: a) Erlernung der angeschlossenen Vorrichtungen (siehe Abschnitt 4 .4) Strom versorgen und für jede das beschriebene Verfahren in Abschnitt 4 .2 - Ersteinschaltung und Prüfung der Anschlüsse ausführen .
  • Página 126: Technische Merkmale Des Produkts

    TECHNISCHE MERKMALE DES PRODUKTS HINWEISE: • Alle angegebenen technischen Merkmale beziehen sich auf eine Umgebungstemperatur von 20°C (±5°C) . • Nice S .p .A . behält sich das Recht vor, jederzeit als nötig betrachtete Änderungen am Produkt vorzunehmen, wobei Funktionalitäten und Einsatzzweck beibehalten werden .
  • Página 127 1999/5/EG (R&TTE); 2014/30/UE (EMC); 2006/42/EG (MD) Anlage II, Teil B Anmerkung - Der Inhalt dieser Erklärung entspricht den Angaben im offiziellen Dokument, das im Sitz der Nice S.p.A. hinterlegt ist und der letzten verfügbaren Revision vor dem Druck dieser Anleitung. Dieser Text wurde aus redaktionellen Gründen angepasst. Die Kopie der Original-Erklärung kann bei der Firma Nice S.p.A.
  • Página 129: Bedienungsanleitung (Herausnehmbare Anlage)

    Bedienungsanleitung (muss dem Endkunden übergeben werden) Bevor Sie die Automatisierung zum ersten Mal verwenden, lassen Sie sich von Ihrem Installateur erklären, wie Restrisiken entste- hen können, und widmen Sie dem Lesen dieser Gebrauchsanleitung ein paar Minuten . Bewahren Sie die Anleitung für zukünftige Zweifelsfälle auf und übergeben Sie diese ggf .
  • Página 131 Wartungsprogramm (muss dem Endkunden übergeben werden) WARTUNGSREGISTER Wichtig – Dieses Wartungsregister muss dem Inhaber der Automatisierung übergeben werden, nachdem es in den erforderlichen Teilen aus- gefüllt wurde . Im vorliegenden Register müssen alle durchgeführten Wartungs-, Reparatur- und Änderungstätigkeiten eingetragen sein . Das Register muss nach jedem Eingriff aktualisiert und sorgfältig aufbewahrt werden, damit es für eventuelle Überprüfungen durch dazu berechtigte Stellen zur Ver- fügung steht .
  • Página 132 Beschreibung des ausgeführten Eingriffs Unterschrift Unterschrift des Datum des Technikers Eigentümers (Beschreibung der Prüfungen, Einstellungen, Reparaturen, Änderungen) q Es wurden alle durch den Wartungsplan vorgesehene Vorgänge ausgeführt 26 – Deutsch...
  • Página 133: Spis Treści

    3.8.1 - Wyrównoważenie ramienia M3BAR / M5BAR / M7BAR . . . . . . . . . . . . . . . . .
  • Página 134 Niniejszy wyrób został poddany próbom związanym z kompatybilnością elek- nia się do jednego lub kilku z tych kryteriów. W takim przypadku zabrania tromagnetyczną w najbardziej krytycznych warunkach użytkowania, w konfi- się korzystania z produktu aż do momentu, gdy instalator sprawdzi guracjach przewidzianych w niniejszej instrukcji oraz w połączeniu z artykuła- zgodność z wymaganiami stawianymi przez dyrektywę; należy natych- mi z katalogu produktów firmy Nice S .p .A . miast usunąć zamieszczoną na wyrobie etykietę, zabrania się również uży- Kompatybilność elektromagnetyczna może nie być zagwarantowana, jeśli cia „Deklaracji zgodności CE” w załączniku I do niniejszej instrukcji. W kon- produkt jest używany w nieprzewidzianych konfiguracjach lub z nieprzewi- sekwencji, osoba przeprowadzająca instalację staje się producentem „szla- dzianymi, innymi produktami; w takim przypadku zabrania się korzystania z banu automatycznego” i musi przestrzegać postanowień Rozporządzenia...
  • Página 135: Opis Urządzenia I Jego Przeznaczenie

    MOŻLIWE DO ZAINSTALOWANIA URZĄDZENIA DODATKOWE – Sprawdzić, czy oszacowana trwałość urządzenia (patrz punkt 3.2.1) jest Listwa Ruchomy zgodna z jego przeznaczeniem . Ramię Światła Stojak ochronna wspornik – Sprawdzić, czy możliwe jest przestrzeganie wszystkich ograniczeń, warun- ków i zaleceń zamieszczonych w niniejszym podręczniku. M3BAR –– –– tak (1 sztuka) 3.2.1 - Trwałość urządzenia M5BAR –– –– Trwałość to średni czas użytkowania urządzenia. Trwałość urządzenia zależy w dużym stopniu od wskaźnika trudności wykonywania manewrów: czyli sumy tak (2 sztuki) wszystkich czynników wpływających na zużycie urządzenia, patrz Tabela 2 .
  • Página 136: Prace Wstępne Przed Montażem

    .; [g] płyta fundamentowa; [h] 4 śruby fundamentowe aluminiowe złącze dłu- ny równoważącej. 700 mm. . 04. Odkręcić śrubę mocującą sprężynę do dźwigni równoważącej (M3BAR - M5BAR - M7BAR: rys. 6 - faza c; L9BAR: rys. 7 - faza b) . 3.3.2 - Określić przebieg kabli połączeniowych 05. – (M3BAR - M5BAR) Odczepić śrubę fundamentową mocującą sprężynę do UWAGA! - Wyloty korytek kabli elektrycznych należy umieścić w pobliżu punktów,...
  • Página 137: Jeżeli Powierzchnia Oparcia Nie Została Wcześniej Wykonana

    2 tygodnie; ści lub pociętego. 05. Zdjąć 4 górne nakrętki ze śrub fundamentowych; Możliwe długości: 06. Otworzyć szafę szlabanu (rys. 18); M3BAR: 2,65 m = XBA15 (3,15 m -0,50 m = 2,65 m) 07. Ustawić w prawidłowej pozycji szlaban i zamocować za pomocą specjal- 3,15 m = XBA15 (3,15 m) nych nakrętek i podkładek znajdujących się na wyposażeniu płyty funda- mentowej, które zostały wyjęte w punkcie 04 (rys. 19) .
  • Página 138: Montaż Ramienia Składającego Się Z Dwóch Elementów, W Całości Lub Pociętych

    Funkcja „aktywna, kiedy ramię jest opuszczone” wagi pomiędzy łącznym ciężarem ramienia wraz z zainstalowanymi na nim ak- Ramię zamknięte: zapalona cesoriami a siłą, która działa jako przeciwwaga na naprężenie sprężyny równo- W każdym innym przypadku: wyłączona ważącej. Aby sprawdzić, czy naprężenie sprężyny umożliwia optymalne zrów- noważenie ciężaru ramienia wraz z ewentualnymi akcesoriami, czy nie, należy. Funkcja „aktywna, kiedy ramię jest podniesione” Ramię podniesione: zapalona 3.8.1 - Wyrównoważenie ramienia M3BAR / M5BAR / M7BAR 01. Odblokować ręcznie motoreduktor: patrz punkt 3.6; W każdym innym przypadku: wyłączona 6 – Polski...
  • Página 139: Pierwsze Włączenie I Kontrola Podłączeń

    Funkcja „lampa ostrzegawcza ramienia” Podłączyć centralę sterującą do linii zasilania elektrycznego wyposażonej w uziemienie ochronne. Na linii zasilającej automat, prowadzącej z sieci elek- Kontrolka lub światła zamontowane na ramieniu, sygnalizują wy- trycznej należy przygotować urządzenie, które zapewni całkowite rozłączenie w konywanie manewru poprzez miganie z regularną częstotliwością przypadku III kategorii przepięcia lub przygotować wtyczkę i gniazdko. (świecą przez 0,5 s, a następnie gasną na 0,5 s). Po podłączeniu zasilania elektrycznego do centrali sterującej wykonać nastę- Funkcja „kontrolka konserwacji” pujące kontrole: - kontrolka zapala się na 2 sekundy na początku manewru otwarcia • Sprawdzić, czy dioda BlueBus miga szybko przez kilka sekund, a następnie = liczba wykonanych manewrów nie przekracza 80% miga regularnie z częstotliwością 1 mignięcia na sekundę. • Jeśli zainstalowane zostały fotokomórki, należy sprawdzić, czy migają rów- - kontrolka migająca podczas wykonywania całego manewru = licz- nież diody na fotokomórkach (zarówno na TX jak i na RX); nie jest ważny spo- ba wykonanych manewrów od 80% do 100% sób migania, ponieważ jest on uzależniony od innych czynników. - kontrolka migająca podczas wykonywania całego manewru = licz- • Sprawdzić, czy urządzenie podłączone do wyjścia FLASH lub diodowa lam- ba wykonanych manewrów od 80% do 100% .
  • Página 140: Podłączenie Odbiornika Radiowego

    ostrzegawcza, znajdująca się w centrali świeci przez 0,5 s, a następnie ga- 4.10 - Podłączanie innych urządzeń śnie na 0,5 s); Z pomocą wbudowanej centrali możliwe jest za- 04. Wykonać kilka manewrów otwierania i zamykania, aby wykluczyć obec- silanie urządzeń zewnętrznych (odbiornik radio- ność punktów o większym tarciu lub anomalii podczas funkcjonowania. wy lub światełko oświetlające przełącznik kluczy- UWAGA – Jeżeli manewr rozpoczyna się z położenia innego niż położenie kowy), pobierając zasilanie z centrali sterującej: w jednego z ograniczników mechanicznych (otwierania lub zamykania), zostanie GND (+) celu sprawdzenia typu podłączenia elektrycznego on wykonany z małą prędkością. zapoznać się z ilustracją obok. Napięcie zasilające wynosi 24 V -30% +50% z maksymalnym prą- 4.7 - Podłączenie odbiornika radiowego dem 100 mA . 4.10.1 - Urządzenie do programowania Oview Centrala sterująca zawiera złącze typu SM, umożliwiające podłączenie odbior- nika radiowego (urządzenie opcjonalne) model SMXI, SMXIS, OXI lub OXIT i...
  • Página 141: Przekazanie Do Eksploatacji

    Biorąc pod uwagę, że ten rodzaj zastosowania jest najbardziej obciążający, ta nej do wycięcia części. sama kolejność próby odbiorczej może być skutecznie wykonana również w 3 Należy wypełnić i przekazać właścicielowi automatu formularz „Plan kon- warunkach mniejszego obciążenia. serwacji”, w którym znajdują się zalecenia dotyczące konserwacji wszyst- kich urządzeń automatu. Formularz dotyczący szlabanu drogowego znajdu- 1 Sprawdzić, czy ściśle przestrzegane są instrukcje przewidziane w rozdziale je się na końcu niniejszego podręcznika, w części przeznaczonej do wycię- 1, dotyczącym ostrzeżeń na temat bezpieczeństwa. cia . 2 Sprawdzić, czy ramię jest prawidłowo wyrównoważone, patrz punkt 3.8. 4 Przed przekazaniem automatu do eksploatacji należy powiadomić jego wła- 3 Sprawdzić, czy system odblokowywania w trybie ręcznym działa prawidło- ściciela o zagrożeniach i występującym ryzyku szczątkowym. wo, patrz punkt 3 .6 . 5 Przymocować do ramienia na stałe tabliczkę znajdującą się w opakowaniu, 4 Wykorzystując nadajnik lub przełącznik kluczykowy, należy przeprowadzić dotyczącą operacji odblokowywania i blokowania motoreduktora w trybie próby otwierania, zamykania i zatrzymywania szlabanu, upewniając się, że ręcznym. przesunięcie ramienia jest zgodne z zaleceniami. Wskazane jest przeprowa- 6 TYLKO dla instalacji NIEZGODNYCH z kryteriami zamieszczonymi w roz- dzenie kilku prób, mających na celu dokonanie oceny manewrów wykony- dziale 1.3.1 niniejszego podręcznika: przygotować dokumentację technicz- wanych przez ramię i stwierdzenie ewentualnych usterek montażowych, re-...
  • Página 142: Programowanie Centrali Sterującej

    czas programowania, w celu przesunięcia punktu programowania do góry. PROGRAMOWANIE CENTRALI • STOP (Set): przycisk „STOP” umożliwia zatrzymywanie manewru; jeżeli po- STERUJĄCEJ zostanie wciśnięty przez dłużej niż 5 sekund, umożliwia przejście do fazy pro- gramowania . • CLOSE (t): przycisk „CLOSE” umożliwia sterowanie zamykaniem szlabanu; Na centrali sterującej znajdują się 3 klawisze OPEN (s), STOP (Set), CLOSE może być również używany podczas programowania, w celu przesunięcia (t), których można używać zarówno do sterowania centralą podczas prób, jak punktu programowania w dół. i do programowania dostępnych funkcji. Dostępne funkcje, jakie można zaprogramować rozmieszczone są na 2 po- UWAGA! – Podczas wykonywania manewru (otwieranie lub zamykanie) ziomach, a ich stan działania sygna- wszystkie 3 klawisze (s, Set, t) działają jak STOP, powodując zatrzy- lizowany jest przez 8 diod (L1 .
  • Página 143 TABELA 8 - Funkcje drugiego poziomu Dioda wejścia Parametr Dioda (poziom) Wartość Opis Czas trwa- 3 sekund Reguluje czas trwania przerwy, czy- nia prze- li czas upływający pomiędzy końcem 5 sekund ma n ewru otwierania a początkiem 7 sekund ma newru automatycznego zamykania . 10 sekund Ten parametr wywiera efekt wyłącz- 15 sekund...
  • Página 144: Rozszerzenie Wiadomości

    TABELA 9 - Procedura programowania (drugi poziom) 01. Wciśnij i przytrzymaj przycisk “Set” przez około 3 sekundy; 02. Zwolnij przycisk, kiedy dioda “L1” zacznie migać; 03. Wciśnij przycisk “s” lub “t”, aby zmienić migającą diodę na tę diodę, która reprezentuje funkcję, którą należy zmienić; 04. Odczekaj około 3 sekundy, aż do zaświecenia się diody, która reprezentuje aktualny poziom modyfikowanego parametru; 05. Odczekaj około 3 sekundy, aż do zaświecenia się diody, która reprezentuje aktualny poziom modyfikowanego parametru; 06. Wciśnij przycisk “s” lub “t”, aby zmienić diodę, która reprezentuje wartość parametru; 07. Zwolnij przycisk “Set”; 08. Odczekaj 10 sekund (maksymalny czas), aby wyjść z programowania. 10 s Uwaga - Aby zaprogramować kilka parametrów podczas wykonywania tej procedury powtórz operacje od punktu 03 do punktu 07 podczas tej fazy. • Funkcja „Przesuń mimo wszystko” W przypadku, kiedy jedno lub kilka urządzeń zabezpieczających nie będzie ROZSZERZENIE WIADOMOŚCI działać prawidłowo lub będą one niezdatne do użytku, funkcja ta umożliwia w...
  • Página 145: Dodawanie I Odłączanie Urządzeń

    Uwaga - Ustawić ponownie programowanie wyjścia LIGHT z urządzeniem, któ- TABELA 11 - ADRESY FOTOKOMÓREK re ma być używane, a następnie podłączyć je ponownie do wyjścia. Fotokomórka Mostki 7.3 - Dodawanie i odłączanie urządzeń FOTO Fotokomórka h = 50 W dowolnej chwili możliwe jest dodanie nowych urządzeń, podłączonych do działająca podczas zamykania wejść BlueBus i Stop lub odłączanie urządzeń już obecnych. Aby to zrobić , należy postępować w następujący sposób: 01. Wcisnąć i przytrzymać równocześnie przyciski „s” i „Set”; FOTO II Fotokomórka h = 100 02. (po około 3 sekundach) zwolnić przyciski, kiedy diodyL1 i L2 zaczną bar- dzo szybko migać; działająca podczas zamykania 03. Odczekać kilka sekund, dopóki centrala nie zakończy fazy rozpoznawania podłączonych urządzeń;...
  • Página 146: Diagnostyka

    7.4 - Diagnostyka Niektóre urządzenia są przystosowane do wydawania sygnałów, za pomocą których możliwe jest rozpoznawanie stanu działania lub ewentualnych anomalii. 7.4.1 - Sygnalizacje centrali sterującej Diody wejść oraz przycisków znajdujących się w centrali sterującej emitują spe- cjalne sygnały, aby informować o zwykłym działaniu, jak i ewentualnych ano- maliach . W Tabelach 12 i 13 opisane są przyczyny i rozwiązania dla każdego typu sygnalizacji . TABELA 12 - Diody zacisków występujących w centrali sterującej Dioda Bluebus Przyczyna Rozwiązanie Zgaszona Anomalia Sprawdź czy jest obecne zasilanie; sprawdź czy bez pieczniki nie zadziałały; w tym przypadku sprawdź przyczynę uszkodzenia i wymień je na inne o tej samej wartości. Zapalona Poważna anomalia Wystąpiła poważna anomalia; spróbuj wyłączyć centralę na kilka...
  • Página 147 TABELA 13 - Diody przycisków występujących w centrali sterującej Dioda 1 Przyczyna Zgaszona Podczas zwykłego funkcjonowania wskazuje “Automatyczne zamknięcie” nieaktywne. Zapalona Podczas zwykłego funkcjonowania wskazuje “Automatyczne zamknięcie” aktywne. Miga • Programowanie funkcji w toku . • Jeżeli miga jednocześnie z L2 oznacza to, że należy wykonać fazę rozpoznawania urządzeń (patrz paragraf 4.4). Szybkie miganie Po włączeniu centrali wskazuje na błąd pamięci dotyczący podłączonych urządzeń. Jednocześnie dioda „Bluebus” emituje komunikat diagnostyczny: 5 mignięć- pauza 1-sekundowa - 5 mignięć. W tym przypadku należy wykonać fazę rozpoznania podłączonych urządzeń (patrzpunkt 4.4) lub skasować pamięć (patrz punkt 7.1). Dioda 2 Przyczyna Zgaszona Podczas zwykłego funkcjonowania wskazuje “Zamknij za fotokomórką” nieaktywne. Zapalona Podczas zwykłego funkcjonowania wskazuje “Zamknij za fotokomórką” aktywne. Miga • Programowanie funkcji w toku • Jeżeli miga jednocześnie z diodą L1 oznacza to, że należy wykonać fazę rozpoznawania urządzeń (patrz paragraf 4.4) Szybkie miganie Po włączeniu centrali wskazuje na błąd pamięci dotyczący położeń krańcowych. Jednocześnie dioda „Bluebus” emituje komunikat...
  • Página 148: Sygnalizacje Lampy Ostrzegawcze

    7.4.2 - Sygnalizacje lampy ostrzegawczej Sygnały takie emitowane są także przez lampę diodową (urządzenie dodat- kowe) lub diodę systemu “Bluebus”. W Tabeli 14 opisane zostały przyczyny i Jeżeli do wyjścia FLASH, znajdującego się w centrali sterującej zostanie pod- rozwiązania dla każdego typu sygnalizacji. łączona lampa ostrzegawcza (lub używana jest lampa diodowa, będąca urzą- dzeniem dodatkowym), podczas wykonywania manewru będzie ona migać w odstępach 1- sekundowych. W przypadku wystąpienia anomalii lampa ostrze- gawcza wykona dwukrotnie i w odstępie 1 sekundy serię krótkich mignięć. TABELA 14 Sygnalizacja Przyczyna Rozwiązanie 1 błysk Błąd w systemie Bluebus Weryfikacja urządzeń podłączonych do systemu Bluebus, która jest wykonywana na początku manewru, nie odpowiada urządze- przerwa trwająca 1 sekundę niom wczytanym podczas fazy rozpoznawania. Istnieje możliwość 1 błysk występowania uszkodzonych urządzeń, sprawdź je lub wymień. Jeżeli zostały wprowadzone zmiany ponownie rozpoznaj urządze- nia, (przeczytaj paragraf 4 .5) . 2 błyski Zadziałanie fotokomórki Na początku manewru jedna lub kilka fotokomórek nie udzieliły zezwolenia na ruch; sprawdź obecność przeszkód. przerwa trwająca 1 sekundę 2 błyski 3 błyski Zadziałanie ogranicznika “Siły Silnika”...
  • Página 149 wanemu obiektowi . nobiegunowego o średnicy 1,5 mm (rys. H); • Zazwyczaj pętla stosowana do przejazdu samochodów i ciężarówek ma 04. Przed zasypaniem wgłębienia należy sprawdzić, czy wartość pętli induk- kształt prostokąta i umieszczana jest pod kątem 45° do jezdni, po której cyjnej zawiera się pomiędzy 100 a 400 uH lub - wykorzystując programa- przejeżdżają rowery i motocykle (rys. G). Uwaga - Zaleca się ucięcie kątów tor Oview - sprawdzić, czy zmierzona wartość częstotliwości (parametr 45° trasy na podłożu, aby zapobiec przerwaniu przewodu. „Częstotliwość pętli”) zawiera się pomiędzy 30 a 90 KHz; • WAŻNE – W CELU UNIKNIĘCIA ZAKŁÓCEŃ, PRZEWODY ŁĄCZĄCE PĘ- 05. Przykryć pętlę piachem, aby ją zabezpieczyć, a następnie uszczelnić wgłę- TLĘ POWINNY BYĆ SKRĘCONE PRZYNAJMNIEJ 20 RAZY NA METR bienie asfaltem lub żywicą do zastosowań zewnętrznych (rys. H) . Uwaga! I NIE POWINNY ZAWIERAĆ ŻADNYCH ŁĄCZEŃ. W razie konieczności –...
  • Página 150: Tryby Master - Slave

    około 0,35 m Kierunek ruchu Jezdnia 5 mm - 8 mm Uszczelniacz Wgłębienie 30 mm Sznur -50 mm Nawinięty kabel Podłączenie LOOP1 LOOP2 LOOP1 LOOP2 (skręcony kabel) Uziemienie Pętla (kabel należy umieścić we wgłębieniu) Wgłębienie 5 - 8 mm 7.6 - Tryby Master - Slave posiadać osobną baterię;...
  • Página 151: Co Zrobić Jeśli

    54), posługując się instrukcjami zawartymi w rozdziale 4 - Podłączenia wane jest programowanie szlabanu Master. Wyjątek stanowi programowa- elektryczne; nie przedstawione w Tabeli 18, wywierające efekt na szlabanie Slave. 04. Kiedy podłączenia elektryczne są gotowe, załączyć zasilanie elektryczne w 06. Naszlabanie Masternależy wykonać następujące programowanie: a) Rozpoznanie podłączonych urządzeń (patrz punkt 4.4) każdej centrali i wykonać dla każdej z nich procedurę opisaną w punkcie 4.2 - Pierwsze włączenie i kontrola połączeń. b) Rozpoznanie pozycji otwarcia i zamknięcia (patrz punkt 4.5) c) Wykonanie ewentualnych regulacji Uwaga! – Jeżeli stosowany jest programator Oview, na jednej z 2 cen- 07. Na koniec z centrali szlabanu Master wysłać polecenie wykonania trali szlabanu należy zmienić...
  • Página 152: Dane Techniczne Urządzenia

    DANE TECHNICZNE URZĄDZENIA OSTRZEŻENIA: • We wszystkich przedstawionych specyfikacjach technicznych uwzględniono temperaturę otoczenia 20°C (± 5°C). • Firma Nice S.p.A. zastrze- ga sobie prawo do wprowadzenia zmian do urządzenia w każdej chwili, kiedy uzna je za konieczne, zachowując te same funkcje i przeznaczenie. Model M3BAR M5BAR M7BAR L9BAR Typ Szlaban drogowy do użytku prywatnego wraz z elektroniczną centralą sterującą Szerokość przejazdu (m) 2,32 ÷ 2,82 3,17 ÷ 4,82 5 ÷ 7 7 ÷ 9 Maksymalny moment statyczny (Nm) Moment znamionowy (Nm) Czas wykonywania manewru 1 .5 – 3 3 –...
  • Página 153 1999/5/WE (R&TTE); 2014/30/UE (EMC); 2006/42/WE (MD) załącznik II, część B Uwaga - Treść niniejszej deklaracji jest zgodna z oficjalną deklaracją zdeponowaną w siedzibie Nice S.p.A., a w szczególności z najnow- szą wersją dostępną przed wydrukowaniem niniejszego podręcznika. Niniejszy tekst został dostosowany pod kątem wydawniczym. Kopię...
  • Página 155: Instrukcja Obsługi (Załącznik Do Wycięcia)

    Instrukcja obsługi (należy ją przekazać użytkownikowi końcowemu) Przed pierwszym użyciem automatyki należy zwrócić się do instalatora, aby wyjaśnił źródło ryzyka szczątkowego, a następnie po- święcić kilka minut na zapoznanie się z niniejszą instrukcją obsługi. Należy zachować instrukcję w celu wykorzystania jej w przy- szłości oraz, w przypadku sprzedaży, należy przekazać ją nowemu użytkownikowi automatyki. UWAGA! – Automatyka jest urządzeniem, które dokładnie wykonuje zadane polecenia; nieodpowiedzialne i niewła- ściwe użytkowanie może prowadzić do niebezpieczeństwa: – Nie wolno uruchamiać automatyki, jeżeli w jej zasięgu działania znajdują się ludzie, zwierzęta lub przedmioty. –...
  • Página 157: Plan Konserwacji (Załącznik Do Wycięcia)

    Plan konserwacji (należy go przekazać użytkownikowi końcowemu) DZIENNIK KONSERWACJI Ważne – Dziennik konserwacji należy dostarczyć właścicielowi automatyki po odpowiednim wypełnieniu. W dzienniku konserwacji należy wymienić wszystkie wykonane operacje konserwacji, naprawy i zmiany. Dziennik należy aktualizować po wyko- naniu każdej operacji i musi być starannie przechowywany, aby był dostępny w przypadku ewentualnych inspekcji wykonywanych przez upo- ważnione instytucje. Niniejszy „Dziennik konserwacji” dotyczy następującej automatyki: mod . MBAR i L9BAR . - nr seryjny ......- zainstalowano w dniu ..... . - w ................Częścią „Dziennika konserwacji” są następujące dokumenty załączone: 1) - Plan konserwacji 2) - .
  • Página 158 Opis wykonanych operacji Podpis Podpis Data Technika Właściciela Opis weryfikacji, regulacji, napraw, modyfikacji…) q Zostały wykonane wszystkie fazy przewidziane w planie konserwacji 26 – Polski...
  • Página 159 3 .8 .1 - Balancering van slagboom M3BAR / M5BAR / M7BAR . . . . . . . . . . . . . .
  • Página 160 . In dit geval moet het etiket, dat is aangebracht op het product, direct de productencatalogus van Nice S .p .A . worden verwijderd en mag de “EG-verklaring van overeenstemming” van bij- De elektromagnetische compatibiliteit kan niet gegarandeerd worden als het pro- lage I in deze handleiding niet worden gebruikt .
  • Página 161: Beschrijving Van Het Product En Gebruiksbestemming

    8 meter (zie paragraaf 7 .5) . 1.000.000 De besturingseenheid biedt de mogelijkheid tot aansluiting op inrichtingen van het systeem Opera van Nice en op het systeem voor voeding via zonne- 800.000 energie”Solemyo” (zie paragraaf 4 .10 .3) .
  • Página 162: Controles Ter Voorbereiding Van De Installatie

    02. Draai de 2 bevestigingsschroeven van de deur van de kast los (afb. 5) . 03. – (M3BAR - M5BAR - M7BAR) Draai de moer rechtsom, zie afb. 6 (stap a); draai 3.3.1 - Het schema voor de plaatsing van ieder onderdeel van de installatie...
  • Página 163: De Slagboom En De Voorziene Accessoires Installeren

    Wacht tot het cement helemaal is uitgehard, dit duurt over het algemeen minstens 2 weken; M3BAR: 2,65 m = XBA15 (3,15 m -0,50 m = 2,65 m) 05. Verwijder de 4 bovenste moeren van de ankers; 3,15 m = XBA15 (3,15 m) 06.
  • Página 164: De Slagboom Bestaande Uit Twee Stukken, Heel Of In Delen, In Elkaar Zetten

    05. Vergrendel de reductiemotor: zie paragraaf 3 .6 . bevestigd. Punt 02 van de procedure als volgt wijzigen: 01. Model M3BAR - M5BAR - M7BAR: steek de aansluiting van aluminium in 3.8.2 - Balancering van slagboom L9BAR een uiteinde van de kortere slagboom en zet hem vast met de meegelever- 01.
  • Página 165: Eerste Inschakeling En Controle Van De Aansluitingen

    noeuvre = aantal manoeuvres minder dan 80% ningsafstand tussen de contacten, die complete afkoppeling in de condities - lampje knippert gedurende de uitvoering van de volledige manoeu- van overspanningscategorie III garandeert, of maak gebruik van een systeem vre = aantal manoeuvres tussen ‘80 en 100% met stekker en stopcontact .
  • Página 166: Aansluiting Van Een Radio-Ontvanger

    controleer of de slagboom af begint te remmen voordat hij de openings- 4.9 - Aansluiting led-knipperlicht mod. XBA7 of led-stoplicht mod. XBA8 (optionele accessoires) stand bereikt; 02. Druk op de toets “Close” om een sluitmanoeuvre uit te laten voeren; con- Op de deksel van de slagboombarrière kan een led-knipperlicht mod .
  • Página 167: Eindtest

    en handtekening in het kader nr . 1 van de verklaring van overeenstemming zet 5.2 - Inbedrijfstelling (zie bijlage I) . Inbedrijfstelling kan alleen plaatsvinden nadat alle fasen van de eind- De aanvullende of optionele inrichtingen moeten worden onderworpen aan een test met succes zijn afgesloten.
  • Página 168: Programmering Van De Besturingseenheid

    boven verplaatsen . PROGRAMMERING VAN DE • STOP (Set): met de toets “STOP” kunt u de manoeuvre stoppen; indien deze BESTURINGSEENHEID toets langer dan 5 seconden wordt ingedrukt, wordt de programmeerfase ge- activeerd . • CLOSE (t): met de toets “CLOSE” kunt u het sluiten van de slagboom aan- Op de besturingseenheid zitten 3 toetsen OPEN (s), STOP (Set), CLOSE (t) sturen of, gedurende de programmering, het punt van programmering naar die zowel dienen voor het bedienen van de besturingseenheid gedurende de...
  • Página 169 TABEL 8 - Functies tweede niveau Led ingang Parameter Led (niveau) Waarde Beschrijving Tijd 3 seconden Regelt de pauzetijd, d.w.z. de tijd die Pauze verstrijkt tussen het einde van een 5 seconden openingsmanoeuvre en het begin van 7 seconden de automatische sluiting . 10 seconden Deze parameter heeft alleen effect 15 seconden als de functie automatisch sluiten ac- 20 seconden...
  • Página 170: Aanvullende Informatie

    TABEL 9 - Programmeerprocedure (tweede niveau) 01. Houd de toets “Set” ongeveer 3 seconden ingedrukt; 02. Laat de toets los wanneer de led “L1” begint te knipperen; 03. Druk op de toets “s” of “t” om u te verplaatsen van de led die knippert naar de led die de te wijzigen functie vertegenwoor- digt;...
  • Página 171: Toevoegen Of Verwijderen Van Inrichtingen

    05. Wacht ongeveer 3 seconden tot led L8 gaat branden; TABEL 11 - adressen van de fotocellen 06. Druk op de toets “s” of “t” om over te schakelen op een andere led dan Fotocel Jumpers 07. Laat de toets “Set” los en wacht op de time-out van de programmerings- FOTO Fotocel h = 50 procedure .
  • Página 172: Diagnostiek

    tingen met een veiligheidsfunctie, moeten dit inrichtingen met een uitgang met constante weerstand 8,2 kΩ zijn of optische inrichtingen OPTO SENSOR, die een afdoende niveau van beveiliging tegen storingen garanderen . Voor de aansluiting van een inrichting van het optische type OPTO SENSOR brengt u de aansluitingen tot stand zoals getoond in afb.
  • Página 173 TABEL 13 - Led’s van de toetsen op de besturingseenheid Led 1 Beschrijving Bij normaal functioneren geeft dit aan dat “Automatisch sluiten” niet actief is . Bij normaal functioneren geeft dit aan dat “Automatisch sluiten” actief is . Knippert • Programmering van de functies in uitvoering, •...
  • Página 174: Signaleringen Van Het Knipperlicht

    7.4.2 - Signaleringen van het knipperlicht licht knippert tweemaal, waarna er een pauze van 1 seconde is . Dezelfde sig- naleringen worden ook gegeven door het led-knipperlicht (optionele accessoi- Indien met de uitgang FLASH op de besturingseenheid een knipperlicht wordt re) en door de led “Bluebus”...
  • Página 175 er rekening mee dat de detectielus op een afstand van ten minste 20 cm van plat te drukken zodat deze niet kan bewegen; vaste metalen voorwerpen moet worden geplaatst, en op 1 m van bewegen- 03. Voer het aantal wikkeingen van de detectielus uit dat nodig is voor de om- de metalen voorwerpen (afb.
  • Página 176: Modus Master - Slave

    ongeveer 0,35 m Rijrichting Rijbaan 5 mm - 8 mm Afdichtmiddel Geul 30 mm Bindgaren -50 mm Gewikkelde kabel Aansluiting LOOP1 LOOP2 LOOP1 LOOP2 (getwiste kabel) Aarde Detectielus (de kabel moet in de geul geplaatst wor- den) Geul 5 - 8 mm 7.6 - Modus Master - Slave worden gebracht: •...
  • Página 177: Wat Te Doen Als

    de Slave-slagboombarrière . centrales op elektrische voeding aan en voert u voor beide de procedure 06. Voer voor de Master-slagboombarrière de volgende programmeringen uit: uit die wordt beschreven in paragraaf 4 .2 -Eerste inschakeling en controle a) Herkennen van de aangesloten inrichtingen (zie paragraaf 4 .4) van de aansluitingen .
  • Página 178 TEHNISCHE SPECIFICATIES VAN HET PRODUCT WAARSCHUWINGEN: • Alle weergegeven technische specificaties zijn gebaseerd op een omgevingstemperatuur van 20°C (± 5°C) . • Nice S .p .a . behoudt zich het recht voor om op elk willekeurig moment wijzigingen in het product door te voeren die het bedrijf noodzakelijk acht, waarbij echter dezelfde functionali- teit en hetzelfde beoogde gebruik gehandhaafd blijven .
  • Página 179 Opmerking - De inhoud van deze verklaring komt overeen met hetgeen is vastgelegd in het officiële document dat is gedeponeerd ten kantore van Nice S.p.A., en in het bijzonder met de laatste herziene en beschikbare versie ervan, vóór het drukken van deze handleiding.
  • Página 181: Gebruikshandleiding (Bijlage Die Uitgeknipt Kan Worden)

    Gebruikshandleiding (te overhandigen aan de eindgebruiker) Alvorens de automatisering voor de eerste keer te gebruiken, dient u zich door de installateur uitleg te laten geven over de restri- sico’s en een paar minuten te besteden aan het doorlezen van deze handleiding . Bewaar deze handleiding voor eventuele toe- komstige twijfels en geef deze aan een eventuele nieuwe eigenaar van de automatisering .
  • Página 183: Onderhoudsplan (Bijlage Die Uitgeknipt Kan Worden)

    Onderhoudsplan (te overhandigen aan de eindgebruiker) ONDERHOUDSREGISTER Belangrijk – Dit onderhoudsregister moet worden overhandigd aan de eigenaar van de automatisering, na het volledig te hebben ingevuld . In dit register moeten alle uitgevoerde onderhouds- en, reparatiewerkzaamheden en aangebrachte wijzigingen vermeld worden . Het register moet bij iedere ingreep worden bijgewerkt en moet zorgvuldig bewaard worden zodat het altijd beschikbaar is voor inspectie door de bevoegde instanties .
  • Página 184 Beschrijving van de uitgevoerde werkzaamheden Handtekening Handtekening Datum van de Technicus van de Eigenaar (Beschrijving van de controles, afstellingen, reparaties, wijzigingen…) q Alle door het onderhoudsplan voorgeschreven handelingen zijn uitgevoerd 26 – Nederlands...
  • Página 185: Afbeeldingen

    Images Immagini Images Imágenes Bilder Zdjęcia Afbeeldingen...
  • Página 186 M3BAR - M5BAR - M7BAR • - with joint • - con giunto • - avec raccord • - con unión • - mit Gelenkverbindung) • - ze złączką) • - met verbindingsstuk 464,5 mm 298,5 mm 400 mm L9BAR...
  • Página 187 ✱ ✱✱ ✱ M3BAR - M5BAR - M7BAR ✱✱ L9BAR...
  • Página 188 M3BAR - M5BAR - M7BAR (M7BAR)
  • Página 189 L9BAR 90°...
  • Página 190 M3BAR - M5BAR L9BAR...
  • Página 192 VIII...
  • Página 194 M3BAR L9BAR M5BAR M7BAR...
  • Página 196 45° 45° 45° 45°...
  • Página 197 MOTB/MOFB OPEN CLOSE 24V 4W OUT 3 OUT 1 IN 1 IN 3 OUT 2 IN 2 FLASH LIGHT BLUEBUS STOP P.P. OPEN CLOSE FLASH LIGHT BLUEBUS STOP P.P. OPEN CLOSE MASTER LOOP 1 SLAVE LOOP 2 LOOP1 LOOP2 XIII...
  • Página 201 XVII...
  • Página 202 MOTB OPEN CLOSE 24V 4W MASTER FLASH LIGHT BLUEBUS STOP P.P. OPEN CLOSE BUS T4 M/S LOOP1 LOOP2 SLAVE 24V 4W FLASH LIGHT BLUEBUS STOP P.P. OPEN CLOSE BUS T4 M/S LOOP1 LOOP2 XVIII...
  • Página 204 Nice S.p.A. Via Callalta, 1 31046 Oderzo TV Italy www.niceforyou.com info@niceforyou .com...

Este manual también es adecuado para:

M5barM7barL9barLbar

Tabla de contenido