Página 1
F200C F225B FL225B MANUAL DEL PROPIETARIO Lea atentamente este manual del propietario antes de poner en funcionamiento su motor fueraborda. 6P2-28199-7G-S0...
Página 2
Lea atentamente este manual del propietario antes de poner en funciona- miento su motor fueraborda. Cuando navegue, lleve este manual a bordo en una bolsa impermeable. Este manual deberá entregarse junto con el motor fueraborda en caso de que sea vendido.
Página 3
Yamaha. trucciones le ayudará a disfrutar al máximo Para garantizar la máxima vida útil del pro- de su nuevo Yamaha. Si tiene alguna duda ducto, Yamaha recomienda utilizarlo y reali- sobre el funcionamiento o mantenimiento de zar las tareas de mantenimiento y las ins- su motor fueraborda, consulte a su conce- pecciones periódicas especificadas siguien-...
Tabla de contenido Información de seguridad....1 Especificaciones y requisitos..12 Seguridad del motor Especificaciones......12 fueraborda........1 Requisitos de instalación....13 Hélice..........1 Régimen de potencia de la Piezas giratorias........1 embarcación........13 Piezas calientes........1 Montaje del motor fueraborda... 13 Descarga eléctrica......
Página 6
Tabla de contenido Instalación........46 Soporte del motor elevado para modelo de elevación y trimado Instalación........46 del motor........26 Montaje del motor fueraborda... 46 Palanca de bloqueo de la bandeja motor........ 26 Funcionamiento ......48 Dispositivo de descarga de agua..27 Uso por primera vez.......
Página 7
Tabla de contenido Trimado del motor fueraborda..60 Instalación de la hélice...... 87 Sustitución del aceite para Ajuste del ángulo de trimado engranajes........88 (elevación y trimado del motor)..60 Inspección y sustitución de Ajuste del trimado del barco....61 ánodo(s)........
Información de seguridad SMU33623 SMU33651 Seguridad del motor fuerabor- Descarga eléctrica No toque ninguna pieza eléctrica cuando arranque el motor o cuando éste se encuen- Siga estas precauciones en todo momento. tre en funcionamiento. Podría sufrir una des- SMU36502 carga eléctrica o electrocutarse. Hélice Existe peligro de lesiones o incluso de muer- SMU33662...
Si se derrama gasolina sobre la piel, lávese Tenga un PFD homologado a bordo para ca- inmediatamente con agua y jabón. Cámbie- da ocupante. Yamaha le recomienda llevar se de ropa si se derrama gasolina sobre ella. un PFD siempre que navegue. Como míni- Si ingiere gasolina, inhala mucho vapor de mo, los niños y las personas que no saben...
Información de seguridad SMU33773 las proximidades del barco, cambie a punto Evite las colisiones muerto y pare el motor. Observe constantemente si existen perso- Manténgase alejado de las zonas destinadas nas, objetos y otros barcos en su camino. a los bañistas. Los bañistas pueden ser difí- Manténgase alerta ante las condiciones que ciles de divisar.
SMU33891 baja velocidad y solicite a un concesionario Documentación sobre seguridad de Yamaha la inspección del motor fueraborda. navegación Manténgase informado sobre la seguridad de navegación. Puede obtener documenta- ción e información adicionales de muchas organizaciones de navegación.
Página 12
Información de seguridad pero todas ellas coinciden básicamente con las Reglas de Rumbo Internacionales.
Registre el número de serie de su motor fue- raborda en los espacios al efecto para facili- tarle el pedido de repuestos a su concesio- nario Yamaha o para referencia en caso de robo de su motor fueraborda. ZMU01694 1. Número de llave SMU38983 Declaración de conformidad de...
Información general SMU38996 Etiqueta de CE Esta etiqueta se adhiere en los motores fue- raborda que cumplen la normativa europea. Los motores fueraborda con el marcado “CE” cumplen directivas 2006/42/CE, 94/25/CE ‐ 2003/44/CE, 2014/30/UE y 2004/108/CE, 2013/53/UE. 1. Ubicación del marcado CE ZMU06040...
Lea todas las etiquetas en el motor fueraborda y en la embarcación. Si necesita más información, contacte con su concesionario Yamaha. SMU33836 Etiquetas de advertencia Si estas etiquetas están dañadas o faltan, contacte con su concesionario Yamaha para ob- tener nuevas etiquetas.
Página 16
Información general 6EE-H1994-40 6EE-G2794-40 6EE-H1994-50 6EE-G2794-50 SMU34652 Fije el cable de parada del motor (aco- Contenido de las etiquetas llador) a su dispositivo flotante, brazo o Las etiquetas de advertencia anteriores tie- pierna de modo que el motor se pare si nen los siguientes significados.
Datos del estado del motor y del rendi- miento del motor Estos datos serán cargados únicamente cuando se instale una herramienta de diag- nóstico Yamaha especial en el motor como, por ejemplo, al realizar comprobaciones de ZMU05664 mantenimiento o procedimientos de servicio.
Página 18
Con el consentimiento del propietario de la embarcación Cuando así lo demande la ley En pleitos en los que Yamaha se vea in- volucrada Durante investigaciones generales lleva- das a cabo por Yamaha siempre y cuando los datos no estén relacionados con un...
Especificaciones y requisitos SMU40501 Sistema de dirección: Especificaciones Control remoto NOTA: Sistema de arranque: “(SUS)” indica que la especificación es para Eléctrico el motor fueraborda si está equipado con una Sistema de arranque: hélice de acero inoxidable. Inyección de combustible Holgura de la válcula IN (motor en frío): SMU48360 0.17–0.24 mm (0.0067–0.0094 in)
Póngase El exceso de potencia puede causar la en contacto con su concesionario pérdida grave de estabilidad de la embar- Yamaha. cación. La unidad de control remoto deberá estar Antes de instalar el motor o los motores fue- equipada de un dispositivo de protección...
Póngase en contacto con su con- cesionario Yamaha para la instalación de un SMU25695 Requisitos de la batería cable aislador opcional con protección de so- breintensidades.
Ejemplo de hélice SMU25771 Protección contra arranque con marcha puesta Los motores fueraborda Yamaha o las uni- dades de control remoto aprobadas por Yamaha tienen dispositivo(s) de protección contra arranque con marcha puesta. Esta función permite arrancar el motor únicamen- te cuando está...
Especificaciones y requisitos SCM01982 Grado de aceite de motor recomendado 1 No utilice gasolina con plomo. La gaso- 122˚F lina con plomo puede dañar gravemen- 50˚C te el motor. 10W–30 Evite que se introduzca agua y sucie- dad en el depósito de combustible. El 10W–40 combustible sucio puede motivar un 5W–30...
Especificaciones y requisitos blemas en el arranque y el funcionamiento del motor. Yamaha no recomienda el uso de gasohol que contenga metanol ya que puede provocar daños en el sistema de combustible o problemas de funcionamiento del motor. Cuando utilice etanol, se recomienda instalar un conjunto de filtro de gasolina marino se- parador de agua (10 micrones como mínimo)
Componentes SMU46722 Diagrama de componentes NOTA: * Es posible que no coincida exactamente con la imagen mostrada; asimismo, puede que no se incluya como equipamiento de serie en todos los modelos (debe solicitarse en el conce- sionario). 1. Capota superior 5.
Página 26
Componentes 1. Placa anticavitación 5. Soporte de fijación 2. Hélice* 6. Chivato del agua de refrigeración 3. Tornillo de drenaje del aceite para engranajes 7. Cierre de la capota 4. Tapón del nivel de aceite...
Página 27
Componentes 1. Caja de fusibles 2. Tapón de llenado de aceite 3. Filtro de gasolina 4. Cierre de la capota 5. Interruptor de elevación y trimado del motor 6. Dispositivo de lavado 7. Sonda de nivel...
Componentes SMU46731 Elementos opcionales Su concesionario Yamaha puede proporcionarle los siguientes artículos. Si desea más in- formación, consulte a su concesionario Yamaha. YAMAHA SPEED Km/h knot mile TRIP TIME BATT mode MODE MODE 1. Caja de control remoto (tipo de montaje en bi- 10.Indicador multifunción 6YC...
Componentes 1. Interruptor de elevación y trimado del motor 1. Punto muerto “ ” 2. Palanca del control remoto 2. Avante “ ” 3. Acelerador en punto muerto 3. Marcha atrás “ ” 4. Regulador de fricción del acelerador 4. Cambio 5.
Componentes tra mucha resistencia, podrá resultar difí- cil mover la palanca del control remoto o el puño del acelerador, lo que podría ser causa de accidente. [SWM00033] ZMU04575 1. Completamente abierto 2. Completamente cerrado 3. Acelerador en punto muerto ZMU04563 NOTA: El interruptor de punto muerto solo se pue- de pulsar cuando la palanca del control re-...
Componentes SMU26092 que pudiera romperse y desprenderse. Interruptor principal No pase el cable por un lugar donde pu- El interruptor principal controla el sistema de diera enredarse, impidiendo así su fun- encendido; su funcionamiento se describe a cionamiento. Evite tirar accidentalmente continuación.
Componentes SMU32054 SWM01032 Interruptor de elevación y trimado del motor en el control remoto Utilice el interruptor de elevación y trima- El sistema de elevación y trimado del motor do del motor situado en la bandeja motor ajusta el ángulo del motor fueraborda en re- únicamente cuando el barco esté...
Componentes SCM00661 No utilice el soporte o la varilla del motor elevado cuando remolque el barco. El motor fueraborda podría desprenderse del soporte debido al movimiento y caer. Si no se puede remolcar el motor en la posición normal de marcha, utilice un so- porte adicional para asegurarlo en posi- ZMU04601 ción elevada.
Componentes SMU26464 Dispositivo de descarga de agua Este dispositivo se utiliza para limpiar los conductos de agua de refrigeración del motor utilizando una manguera de jardín y agua corriente. 1. Dispositivo de lavado NOTA: Para consultar detalles sobre su uso vaya a la página 69.
Instrumentos e indicadores SMU41391 deará el segmento superior en el display Tacómetro digital del indicador de trimado. El tacómetro muestra la velocidad del motor y tiene las siguientes funciones. Todos los segmentos de la pantalla se en- cenderán momentáneamente después de la activación del interruptor principal y volverán a su estado normal después.
1. Indicador de alarma de sobretemperatura comprobar el nivel del aceite. Si desea SMU26603 más información, consulte la página Velocímetro digital Este indicador muestra la velocidad de la embarcación y otra información. YAMAHA SPEED km/h knot mile TRIP TIME BATT...
El velocímetro muestra km/h, mph o nudos, del selector en el indicador dará falsas lec- según la preferencia del operador. Seleccio- turas. Consulte a su concesionario Yamaha ne las unidades de medida deseadas ajus- sobre el ajuste correcto del selector.
Si es nece- ZMU07004 sario cargar la batería, consulte con su con- El reloj funciona con corriente de la batería. cesionario de Yamaha. La desconexión de la batería detiene el reloj. Reajuste el reloj después de conectar la ba- tería.
Instrumentos e indicadores El medidor de flujo de combustible muestra galones/hora o litros/hora según la prefe- YAMAHA rencia del operador. Seleccione las unida- SPEED des de medida deseadas ajustando el se- km/h knot lector de la parte posterior del indicador durante la instalación.
(combustible para invierno o verano y can- tidad de aditivos). El velocímetro digital y el administrador del combustible de Yamaha calcula la veloci- dad, las millas recorridas y el ahorro de combustible por el movimiento del agua en la popa del barco. Esta distancia puede...
ángulo de trimado o el acelerador para sin- den ser también causa de una pequeña di- cronizar los motores, consulte con su conce- ferencia de consumo de combustible. sionario de Yamaha para ajustar los cables SMU26783 del acelerador. Sincronizador de velocidad de los dos...
Página 42
1. Display multifunción 2. Teclado de dirección 3. Botón de ajuste ZMU08325 4. Botón de Cancelar 1. Indicador del Yamaha Security System (op- 5. Botón Menú cional) 2. Indicador de aviso de problema en el motor Pantalla multifunción 3. Indicador de alerta de baja tensión de batería 4.
Página 43
En este caso, el motor no funcionará co- cesionario Yamaha. rrectamente. Consulte inmediatamente a Aviso del separador de agua un concesionario Yamaha. Si se ha acumulado agua en el separador de Aviso de tensión de batería baja agua (filtro de combustible) durante la nave- Si desciende la tensión de la batería, apare-...
Página 44
Compruebe el puerto pronto y consulte con un concesiona- nivel de aceite de motor y rellene aceite en rio Yamaha inmediatamente. caso necesario. Si se activa el dispositivo de aviso y el nivel de aceite de motor es correc- SCM00911 to, póngase en contacto con su concesiona-...
La velocidad del motor se reducirá automá- Si el problema no se puede localizar y corregir, póngase en contacto con su ticamente a unas 2000–3500 r/min. concesionario de Yamaha. SMU46654 Indicadores multifunción 6Y8 Hay dos tipos de indicadores multifunción 6Y8.
Página 46
Instrumentos e indicadores Indicador multifunción de velocidad y Indicadores combustible 6Y8 MODE ZMU08411 1. Indicador del Yamaha Security System (op- ZMU08409 cional) 1. Botón de ajuste 2. Indicador de aviso del separador de agua 2. Botón de modo 3. Indicador de aviso de problema en el motor 4.
Página 47
Detenga inmediatamente el motor y consulte la página 97 de este manual para expulsar el agua del filtro de combustible. Regrese a puerto cuanto antes y póngase en contacto de inmediato con un concesionario Yamaha. SCM00911 ZMU08415 1. Valor de tensión de la batería La gasolina mezclada con agua podría da-...
Página 48
Si el problema no se puede localizar y corregir, póngase en contacto con su concesionario de Yamaha. Indicador de alerta de presión de aceite baja Si la presión del aceite de motor desciende excesivamente, el indicador de alerta de pre- sión de aceite baja empezará...
No siga haciendo funcionar el motor si se ha activado un dispositivo de aviso. Si el problema no se puede localizar y corregir, póngase en contacto con su concesiona- rio de Yamaha. ZMU08533 Sonará el zumbador. SMU41927 Alarma de sobretemperatura Este motor cuenta con un dispositivo de avi- so de sobretemperatura.
Sistema de control del motor 1. Entrada del agua de refrigeración SMU41937 Compruebe si la entrada de agua de refri- Aviso de baja presión del aceite geración está obstruida. Si la presión del aceite desciende hasta un Usuarios de dos motores nivel demasiado bajo, se activará...
Si el nivel de aceite es co- rrecto y el sistema de aviso no se apaga, ZMU05442 consulte con su concesionario Yamaha. 1. Indicador de aviso del separador de agua Usuarios de dos motores La ventana emergente aparecerá en el Si se activa el sistema de aviso de baja pre- Multi-Display.
Página 52
Detenga el motor y consulte la página 99 de este manual para drenar el agua del filtro de gasolina. Regrese a puerto y consulte in- mediatamente a un concesionario Yamaha. SCM02471 Pese a que el zumbador se detendrá cuando el motor se arranca y la palanca...
En general, un motor fueraborda deberá tes del eje longitudinal. Solicite a su conce- montarse de tal forma que la placa anticavi- sionario de Yamaha o al fabricante de la em- tación quede alineada con el fondo del barco. barcación más información sobre la manera...
Página 54
óptima del motor. Para más información sobre la de- terminación de la altura correcta del motor, consulte a su concesionario Yamaha o al fa- bricante del barco. ZMU01762 SCM01635 Asegúrese de que el orificio de ralentí...
Funcionamiento SMU36382 manera uniforme. Un rodaje correcto asegu- Uso por primera vez rará un buen rendimiento y una mayor vida útil del motor. PRECAUCIÓN: Si no se si- SMU36393 Añadir aceite de motor gue el procedimiento de rodaje, podría re- El motor se envía de fábrica sin aceite de ducirse la vida útil del motor, e incluso motor.
Funcionamiento SMU36402 Para retirar la capota superior, tire de las pa- Conocer su embarcación lancas de bloqueo de la bandeja motor y ele- Todos los botes tienen características de ve la capota superior. manipulación únicas. Navegue precaución mientras aprende el comporta- miento de su embarcación en diferentes con- diciones y con diferentes ángulos de trimado (consulte la página 60).
Compruebe que el filtro de combustible esté limpio y sin agua. Si se encuentra agua en el combustible, o si se encuentra una cantidad significativa de suciedad, será necesario que un concesionario Yamaha revise y limpie el depósito de combustible. ZMU06873 1. Seguro 2.
Si el nivel de aceite no tiene el nivel adecuado o si presenta un aspecto lechoso o sucio, consulte a su concesionario Yamaha. 1. Racor 2. Conector manguera de jardín 3. Dispositivo de lavado SMU46700 Instalación de la capota superior...
Página 59
Funcionamiento (2) Compruebe que el obturador de goma esté asentado por toda la bandeja motor. (3) Compruebe que todas las palancas de bloqueo de la bandeja motor estén hacia adelante. (4) Alinee los tres salientes de la capota su- perior con los correspondientes sopor- tes en la bandeja motor y a continuación coloque la capota superior sobre la ban- deja motor.
Funcionamiento SMU2915A (4) Utilice la palanca de soporte para blo- Comprobación del sistema de poten- quear el motor en la posición de arriba. cia de compensación e inclinación Accione el interruptor de inclinación ha- SWM01931 cia abajo brevemente de modo que el motor esté...
(3) Compruebe que no haya nadie a bordo. barcación está dotada de un velocímetro di- (4) No fume y manténgase alejado de chis- gital Yamaha, las funciones de alarma de ba- pas, llamas, descargas de electricidad tería baja y el voltímetro le ayudarán a su- estática u otras fuentes de encendido.
Funcionamiento SMU27453 Funcionamiento del motor SWM00421 Antes de arrancar el motor, asegúrese de que el barco está bien amarrado y que puede gobernarlo evitando cual- quier obstáculo. Compruebe que no hay bañistas en las proximidades. Al aflojar el suspiro del tanque, se libe- ran vapores de gasolina.
Página 63
Funcionamiento motor, la embarcación podría perder velocidad rápidamente. Esto ocasiona- START START ría que las personas y los objetos que se encontraran en la embarcación fue- ran impulsados hacia delante. (1) Ponga la palanca de control remoto en “ ” (punto muerto). ZMU05828 (3) Gire el interruptor principal a la posición “...
PRECAUCIÓN: No ponga nunca el in- geración están bloqueados. Consulte con terruptor principal en “ ” (arran- su concesionario Yamaha si el problema que) teniendo en funcionamiento el no puede localizarse y corregirse. motor. No mantenga en funciona- miento el motor de arranque durante más de 5 segundos.
De lo contrario, po- el agua en las proximidades. dría producirse un daño grave en el motor. Consulte con su concesiona- SCM01611 rio Yamaha. [SCM02381] SMU36532 Caliente el motor antes de engranar la Comprobaciones después del marcha. La velocidad de ralentí podrá ser...
Funcionamiento dación de la embarcación o daños a la embarcación. El barco no está equipado con un sistema de frenado independiente. Se para debido a la resistencia del agua después de mover el acelerador a la posición de velocidad de ra- lentí.
Funcionamiento (2) Quite la llave si se deja desatendido el barco. NOTA: El motor también se puede parar tirando del cable y soltando el seguro del interruptor de hombre al agua; a continuación, ponga el in- terruptor principal en “ ”...
Funcionamiento lado. Esto se compensa con la propia direc- ción. Cuando la proa del barco está baja, es más fácil acelerar desde una posición de arranque hasta quedar en el plano. 1. Interruptor de elevación y trimado del motor Apopado Un excesivo apopado hace que la proa del barco se eleve demasiado en el agua.
Funcionamiento SCM00993 Cuando se opera con un excesivo aproado a altas velocidades, el barco pierde también Antes de elevar el motor fueraborda, si- estabilidad. La resistencia a la proa aumenta ga el procedimiento del apartado “Pa- mucho, lo que eleva el peligro de “gobierno rada del motor”...
Página 70
Funcionamiento utilice el soporte del motor elevado o la varilla de soporte del motor elevado cuando remolque la embarcación. El motor fueraborda podría soltarse del soporte y caer. Si el motor no se pue- de remolcar en la posición de funcio- namiento normal, utilice un dispositi- vo de soporte adicional para fijarlo en la posición de elevación.
Funcionamiento ñar el mecanismo de elevación y tri- mado de motor (PTT). [SCM00254] ZMU08492 ZMU07399 SMU42702 Procedimiento para inclinación hacia abajo (1) Empuje el interruptor de elevación y tri- mado del motor “ ” (hacia arriba) hasta que el motor fueraborda quede apoyado ZMU04603 en el vástago de elevación y el soporte del motor elevado quede libre.
También debería lavarse el exterior del motor fueraborda con agua dulce. Navegación en aguas turbias, fangosas o acídicas Yamaha recomienda encarecidamente que utilice el kit de bombeo opcional cromado ZMU04588 (consulte la página 17) si utiliza el motor fue- raborda en aguas acídicas o aguas con un...
Mantenimiento transporte el motor fueraborda de cos- y retire la llave; a continuación, suelte el tado (no verticalmente). seguro del interruptor de hombre al No ponga el motor fueraborda de cos- agua. Suelte el desconector de la bate- tado antes de vaciar completamente el ría si su barco tuviera uno.
Página 75
Si el dispositivo de aviso de sobretempe- ratura está activado, apague el motor y consulte a su concesionario Yamaha. (6) Justo antes de apagar el motor, pulveri- ce rápidamente aceite para nebulización 1. Conector de lavado en el silenciador del aire de admisión.
Mantenimiento borda. Encargue concesionario Yamaha el vaciado de la gasolina del sepa- rador de vapor. SMU41072 Lubricación (1) Cambie el aceite para engranajes. Para consultar instrucciones, véase la página 88. Compruebe si existe agua en el aceite para engranajes, lo que indica una obturación deficiente.
Yamaha o a un mecánico cualificado que SMU44342 Limpieza del motor fueraborda realice el trabajo. El procedimiento implica desmontar el Cuando limpie el motor fueraborda debe es- motor y exponer piezas peligrosas.
Cuando se utilice en agua salada, fangosa o turbia, el motor deberá lavarse con agua limpia después de cada uso. El símbolo “ ” indica las comprobaciones que puede realizar usted mismo. El símbolo “ ” indica el trabajo que deberá realizar su concesionario Yamaha. Inicial Cada...
Página 80
Mantenimiento Inicial Cada 20 horas 100 ho- 300 ho- 500 ho- Elemento Acciones Página (3 me- ses) (1 año) (3 años) (5 años) Filtro de aceite del Sustitución motor (cartucho) Filtro de gasolina Inspección o susti- (puede desmontar- tución, según se re- quiera Tubo de combusti- Inspección...
Página 81
Inspeccionar o mazo de cables/ cambiar según sea — conexiones del necesario acople de cables (Yamaha) Medidor/ Inspección — indicador SMU46060 *1 culata *2 culata, tapa del termostato, tapa de escape, tapa del conducto del agua de refrigeración, tapa del rectificador regulador...
Mantenimiento SMU46082 Tabla de mantenimiento 2 Cada Elemento Acciones Página 1000 horas Inspeccionar o Guía de escape/ cambiar según sea — colector de escape necesario Correa de distribu- Sustitución — ción...
No intente diagnosticar los problemas usted mismo. Lleve el motor fue- raborda a un concesionario Yamaha. Debe- 1. Perno ría extraer y comprobar periódicamente la 2. Bobina de encendido bujía, ya que el calor y los depósitos harán...
Mantenimiento ción, sustituya la bujía con la bujía es- Par de apriete de los pernos: pecificada. 7 N·m (0.7 kgf·m, 5.2 lb·ft) (4) Instale la tapa del ECM (módulo de con- trol electrónico) y apriete los pernos al par de apriete especificado. Par de apriete de los pernos: 8 N·m (0.8 kgf·m, 5.9 lb·ft) SMU29045...
12. Si surgen dificultades al comprobar sonda de aceite no sea exacto. [SCM01862] la velocidad de ralentí, o si es necesario ajustarla, consulte con un concesionario autorizado de Yamaha o con un mecá- nico cualificado. SMU37488 Cambio del aceite del motor SWM00761 Evite vaciar el aceite del motor inme- diatamente después de parar el motor.
Página 88
Si el problema no se puede lo- 4.7 L (4.97 US qt, 4.14 Imp.qt) calizar y corregir, póngase en contac- to con su concesionario de Yamaha. (7) Deje descansar el motor fueraborda du- [SCM01623] rante 5-10 minutos.
Página 89
Mantenimiento Cambie el aceite más a menudo cuando utilice el motor en condiciones adversas, como al navegar a baja velocidad durante periodos prolongados. Cambio del aceite del motor drenando el aceite (1) Ponga el motor fueraborda en posición vertical (sin inclinar). PRECAUCIÓN: Si el motor fueraborda no está...
Página 90
Cantidad de aceite del motor (con daños. Si el problema no se puede lo- sustitución del filtro de aceite): calizar y corregir, póngase en contac- 4.7 L (4.97 US qt, 4.14 Imp.qt) to con su concesionario de Yamaha. [SCM01623]...
Yamaha recomienda que sea un concesio- nario Yamaha quien sustituya el filtro de 1. Junta tórica aceite de motor. (5) Gire el filtro de aceite de motor en sen- Si la sustitución la hace usted mismo, siga el...
80. SMU48060 Por qué Yamalube El aceite YAMALUBE es un producto original YAMAHA nacido de la pasión y la convicción de los ingenieros de que el aceite de motor es un importante componente líquido del motor. Formamos equipos de especialistas en los campos de la ingeniería mecánica, la...
Mantenimiento tes de inspeccionar, retirar o instalar la hélice, coloque el control de cambio en la posición neutra, fije el interruptor princi- pal en “ ” (desactivado) y retire la llave, y extraiga el seguro del interruptor de pa- rada del motor. Desactive el conmutador de corte de la batería si su embarcación tiene uno.
Mantenimiento SMU42646 Instalación de la hélice SWM00771 En los modelos de contrarrotación, ase- gúrese de utilizar una hélice prevista para rotación en sentido antihorario. Estas hé- lices se identifican con la letra “L” a con- tinuación de la indicación de tamaño en la hélice.
Encargue a un con- (2) Coloque un recipiente adecuado debajo cesionario Yamaha la comprobación de la caja de engranajes. y la reparación del motor fueraborda. (3) Extraiga el tornillo de drenaje de aceite [SCM00714] para engranajes y la junta.
1.150 L (1.216 US qt, 1.012 Imp.qt) (F200CET, F225BET) SMU29318 Inspección y sustitución de ánodo(s) Los motores fueraborda de Yamaha están protegidos contra la corrosión mediante áno- dos de sacrificio. Inspecciones periódica- mente los ánodos externos. Elimine las in- crustaciones de las superficies de los áno- dos.
ánodos externos en modelos equipados. ciones de aviso de tensión baja le ayu- Consulte con un concesionario Yamaha para darán a supervisar la carga de la batería. la inspección y la sustitución de ánodos in- Si es necesario cargar la batería, con-...
Conexión de la batería (opcional) SWM00573 Si conecta una batería para accesorios, so- licite a su concesionario de Yamaha infor- Monte el soporte de la batería de forma mación sobre el cableado correcto. Se reco- segura en un lugar seco, bien ventilado y mienda instalar el fusible al cable del aislador aislado de las vibraciones del barco.
Mantenimiento Doble motor cortocircuito y daños al sistema eléc- trico. [SCM01941] (3) Desconecte el o los cables positivos y extraiga la batería de la embarcación. (4) Limpie, mantenga y conserve la batería de acuerdo con las instrucciones del fa- bricante. 1.
R. Llenar el depósito con combustible limpio, Si su motor fueraborda necesita ser repara- fresco. do, llévelo a un concesionario Yamaha. Si el indicador de alerta de problema del P. ¿Está contaminado o deteriorado el com- motor parpadea, consulte con su concesio- bustible? nario Yamaha.
Página 101
Corrección de averías nexiones apretadas y rotas o los cables gas- P. ¿Está dañado o conectado incorrecta- tados a un concesionario Yamaha. mente el cable de encendido? R. Inspeccionar cables en busca de roturas y P. ¿Están dañadas piezas internas del desgaste.
Página 102
P. ¿Está obstruido el sistema de refrigera- R. Encargar una inspección a un concesio- ción? R. Inspeccionar en busca de obstrucciones nario Yamaha. la entrada de agua de refrigeración. P. ¿Existe demasiada agua en el filtro de combustible? P. ¿Está encendido o parpadea el indicador de alerta de baja presión de aceite?
Página 103
Encargar la reparación de las co- jías? nexiones apretadas y rotas o los cables gas- R. Inspeccionar las bujías y repararlas con el tados a un concesionario Yamaha. tipo recomendado. P. ¿Funcionan incorrectamente piezas eléc- P. ¿Está respondiendo el motor de forma in- tricas? correcta a la posición de la palanca de con-...
Yamaha. (4) Lleve el motor fueraborda a un conce- SMU29435 Acción temporal en caso de sionario Yamaha para que lo inspeccio- emergencia nen antes de volver a utilizarlo. SMU29442 SMU29454 Daños por impacto Utilización de un solo motor (doble...
Corrección de averías NOTA: Cuando maniobre a baja velocidad, por ejemplo, cerca de un muelle, se recomienda que ambos motores estén en funcionamien- to, uno de ellos en punto muerto si es posible. 1. Tapa de la caja de fusibles SMU46603 2.
1. Tornillo de la válvula manual 1. Extractor de fusibles (3) Incline hacia arriba manualmente el Consulte con su concesionario Yamaha si el motor fueraborda hasta la posición de- nuevo fusible se funde de nuevo de forma seada y a continuación apriete el tornillo inmediata.
Página 107
Corrección de averías y dar lugar a peligro de incendio o ex- Evite que entre agua en el acople del plosión. interruptor de detección de agua; si entrara, podría producirse un fallo. Si el indicador de aviso del separador de [SCM01951] agua parpadea, realice el siguiente procedi- miento.
(10) Instale la capota superior. (11) Arranque el motor y asegúrese de que el indicador de aviso del separador de agua sigue apagado. Cuando regrese a puerto, solicite a un concesionario Yamaha que inspeccione el motor fue- raborda. SMU33502 Tratamiento del motor sumer- gido Si el motor fueraborda está...
Índice Comprobaciones después de arrancar el motor..........57 Aceite de motor........50 Comprobaciones después del Aceite del motor, añadir....... 48 calentamiento del motor..... 58 Aceite del motor, cambio...... 80 Condiciones de funcionamiento Aceite para engranajes, sustitución..88 graves..........71 Acelerador en punto muerto....22 Condiciones meteorológicas....
Página 110
Índice Llenado de combustible ...... 54 Localización de averías......93 Gasolina........... 2, 16 Lubricación........... 69 Grabación de datos del motor....10 Mantenimiento periódico...... 70 Hélice............1 Medidor de consumo de combustible... 33 Hélice (modelos de contrarrotación)..15 Medidor de flujo de combustible..32 Hélice, comprobación......
Página 111
Índice Requisitos de la batería....... 14 Requisitos del aceite del motor.... 15 Requisitos del combustible....16 Requisitos del control remoto....13 Régimen de potencia de la embarcación........13 Rodaje del motor........48 Seguridad de navegación....... 2 Seguridad del motor fueraborda..... 1 Selección de la hélice......
Página 112
Impreso en Japón Diciembre 2019–0.2 ´ 1 CR...