Página 1
F150G FL150G F175C FL175C F200G FL200G MANUAL DEL PROPIETARIO Lea atentamente este manual del propietario antes de poner en funcionamiento su motor fueraborda. 6DV-28199-75-S0...
Página 2
Lea atentamente este manual del propietario antes de poner en funciona- miento su motor fueraborda. Cuando navegue, lleve este manual a bordo en una bolsa impermeable. Este manual deberá entregarse junto con el motor fueraborda en caso de que sea vendido.
Página 3
Yamaha. trucciones le ayudará a disfrutar al máximo Para garantizar la máxima vida útil del pro- de su nuevo Yamaha. Si tiene alguna duda ducto, Yamaha recomienda utilizarlo y reali- sobre el funcionamiento o mantenimiento de zar las tareas de mantenimiento y las ins- su motor fueraborda, consulte a su conce- pecciones periódicas especificadas siguien-...
Número de serie de motor Diagrama de componentes.... 21 fueraborda........5 Elementos opcionales ...... 23 Número de serie de la unidad de Yamaha Security System digital electronic control....5 (Y-COP)......... 24 Número llave........6 Caja de digital electronic control..25 Declaración de conformidad de...
Página 6
Comprobación del sistema de Instrumentos e indicadores... 34 potencia de compensación e 6Y9 Multifunction Color Gauge..34 inclinación........55 Indicador del Yamaha Security Batería..........56 System (opcional)......34 Llenado de combustible ....56 Indicador de calentamiento del Funcionamiento del motor..... 57 motor..........
Página 7
Tabla de contenido Baja velocidad....... 62 Comprobación de los cables y conectores........87 Velocidad lenta de ajuste....62 Inspección de la hélice...... 88 Parada del motor......62 Retirada de la hélice......88 Procedimiento para detener el Instalación de la hélice...... 89 motor..........
Información de seguridad SMU33623 SMU33651 Seguridad del motor fuerabor- Descarga eléctrica No toque ninguna pieza eléctrica cuando arranque el motor o cuando éste se encuen- Siga estas precauciones en todo momento. tre en funcionamiento. Podría sufrir una des- SMU36502 Hélice carga eléctrica o electrocutarse.
Tenga un PFD homologado a bordo para ca- pos secos. Deshágase de los trapos del mo- da ocupante. Yamaha le recomienda llevar do adecuado. un PFD siempre que navegue. Como míni- Si se derrama gasolina sobre la piel, lávese mo, los niños y las personas que no saben...
Información de seguridad si hay alguna persona en el agua cerca del barco. SMU33752 Pasajeros Consulte las instrucciones del fabricante de su barco para obtener detalles sobre el lugar adecuado donde deben situarse los pasaje- ros en el barco y asegúrese de que éstos se encuentran colocados correctamente antes ZMU06025 de acelerar y cuando navegue por encima de...
Información de seguridad SMU33881 Formación de los pasajeros Asegúrese de que al menos uno de cada dos pasajeros sabe cómo manejar el barco en caso de emergencia. SMU33891 Documentación sobre seguridad de navegación Manténgase informado sobre la seguridad de navegación. Puede obtener documenta- ción e información adicionales de muchas organizaciones de navegación.
Yamaha o para referencia en caso de NOTA: robo de su motor fueraborda. Póngase en contacto con su concesionario Yamaha si tiene alguna duda acerca del nú-...
Información general Este motor fueraborda cumple determinadas partes de la Directiva del Parlamento Euro- peo relativa a maquinaria. Cada motor fueraborda conforme con la nor- mativa va acompañado de la Declaración de conformidad de la UE. La Declaración de conformidad de la UE contiene la siguiente información;...
Información general ZMU08190 1. Marca de conformidad normativa (RCM) ZMU06040 Etiqueta de conformidad con ICES-002 SMU46132 Etiqueta con la marca de con- Los motores que llevan esta marca cumplen formidad y la fecha de fabrica- con todos los requisitos de la normativa ca- ción nadiense sobre equipos causantes de inter- Los motores que llevan esta etiqueta cum-...
Página 15
Información general ZMU08192 1. Fecha de fabricación...
Lea todas las etiquetas en el motor fueraborda y en la embarcación. Si necesita más información, contacte con su concesionario Yamaha. SMU33836 Etiquetas de advertencia Si estas etiquetas están dañadas o faltan, contacte con su concesionario Yamaha para ob- tener nuevas etiquetas. ZMU08832...
Página 17
Información general 6EE-H1994-40 6EE-G2794-40 6EE-H1994-50 6EE-G2794-50 ZMU06191 SMU34652 Utilice un dispositivo flotante personal Contenido de las etiquetas aprobado. Las etiquetas de advertencia anteriores tie- Fije el cable de parada del motor (aco- nen los siguientes significados. llador) a su dispositivo flotante, brazo o pierna de modo que el motor se pare si SWM01682 abandona accidentalmente el timón,...
Página 18
Información general SMU33851 Peligro causado por una rotación continua Otras etiquetas ZMU05665 ZMU05710 Peligro eléctrico SMU35133 Símbolos Estos símbolos tienen los siguientes signifi- cados. Precaución/Advertencia ZMU05666 ZMU05696 Leer el manual del propietario ZMU05664...
Especificaciones y requisitos SMU40501 Motor: Especificaciones Tipo: NOTA: 4 tiempos DOHC L4 16válvulas “(SUS)” indica que la especificación es para Cilindrada total: el motor fueraborda si está equipado con una 2785 cm³ (169.9 c.i.) hélice de acero inoxidable. Diámetro ´ carrera: 96.0 ´...
Especificaciones y requisitos Relación de transmisión: Grado de aceite para engranajes 1.86 (26/14) (F175CET, F200GET, recomendado: FL175CET, FL200GET) SAE 90 API GL-4 / SAE 80W API GL-5 / 2.0 (28/14) (F150GET, FL150GET) SAE 90 API GL-5 Sistema de trimado y elevación: Cantidad de aceite para engranajes: Asiento e inclinación asistidos 0.980 L (1.036 US qt, 0.862 Imp.qt)
SMU34954 electrónico) de la unidad de digital electro- Requisitos del digital electro- nic control nic control Consulte con su concesionario Yamaha para El digital Electronic Control está equipado el ajuste. con uno o más dispositivos de protección SMU25695 contra arranque con marcha puesta. Este Requisitos de la batería...
Para comprobar la hélice, véase la página ría de arranque mediante un cable aislador opcional. Póngase en contacto con su con- cesionario Yamaha para la instalación de un cable aislador opcional con protección de so- breintensidades. SMU41603 Selección de la hélice...
Protección contra arranque con marcha puesta Si los tipos de aceite de motor indicados bajo Los motores fueraborda Yamaha o las uni- Grado de aceite de motor recomendado 1 no dades de digital electronic control aprobadas están disponibles, seleccione una de las al- por Yamaha están equipadas con dispositi-...
Gasolina problemas en el arranque y el funcionamien- Utilice un tipo de gasolina de buena calidad to del motor. Yamaha no recomienda el uso que cumpla con el índice de octano mínimo. de gasohol que contenga metanol ya que puede provocar daños en el sistema de com-...
New Technology; (4-stroke) MFI SMU40302 Exigencias de eliminación del motor fueraborda Nunca deseche de forma ilícita el motor fue- raborda. Yamaha recomienda consultar con el concesionario acerca de la eliminación del motor fueraborda. SMU36353 Equipamiento de emergencia ZMU07871 Lleve los elementos siguientes a bordo por si 1.
DISPLACEMENT : liters MAX POWER : kW FEL : HC+NOx g/kW-h EPA CERTIFIED EVAP COMPONENTS : ZMU01702 YAMAHA MOTOR CO.,LTD. ZMU06894 SMU40341 Dos estrellas—Emisión muy baja SMU25275 Etiquetas de estrellas La etiqueta de dos estrellas identifica moto- Su motor fueraborda tiene una etiqueta de res que satisfacen los estándares de emisio-...
Página 27
Especificaciones y requisitos 65% inferiores que los motores de bajas emi- siones de dos estrellas. ZMU01704 SMU33862 Cuatro estrellas—Emisiones súper ultra- bajas La etiqueta de cuatro estrellas identifica los motores que cumplen las normas 2009 de emisiones de escape de motores marinos dentrofueraborda e intraborda de la Junta de Recursos del Aire.
Componentes SMU46721 Diagrama de componentes NOTA: * Es posible que no coincida exactamente con la imagen mostrada; asimismo, puede que no se incluya como equipamiento de serie en todos los modelos (debe solicitarse en el conce- sionario). ZMU07738 1. Capota superior 6.
Página 29
Componentes ZMU08833 1. Bobina de encendido 2. Sonda de nivel 3. Cierre de la capota 4. Interruptor de elevación y trimado del motor 5. Tapón del nivel de aceite 6. Tapón de llenado de aceite 7. Caja de fusibles 8. Filtro de gasolina 9.
Componentes SMU46731 Elementos opcionales Su concesionario Yamaha puede proporcionarle los siguientes artículos. Si desea más in- formación, consulte a su concesionario Yamaha. ZMU08525 1. Digital electronic control (tipo único) 5. Panel de interruptores Arranque/Parada (para su utilización con el tipo doble) 2.
Yamaha Security System (Y-COP) Yamaha. SCM02461 El Yamaha Security System se vende de acuerdo con las leyes y normas aplica- bles relativas a la transmisión por ondas de radio. Por tanto, si este producto se utiliza fuera del país en el que se vendió...
Componentes 3. Indicador de aviso de digital electronic control El motor no se podrá arrancar si el sistema 4. Interruptor de punto muerto de seguridad está ajustado en el modo de 5. Regulador de fricción del acelerador bloqueo. El motor solo se puede arrancar en 6.
Componentes deante. Cuando el indicador empieza a parpadear, el acelerador se empieza a 22.5 abrir después de que la palanca de control se haya movido al menos 22.5°. Después de utilizar el interruptor de punto muerto, vuelva a colocar la palanca de control en la posición de punto muerto.
Componentes mal. La pérdida de potencia del motor sig- nifica perder prácticamente el control de la dirección. Asimismo, sin potencia del motor, el barco podría decelerarse rápi- damente. Esto podría ser causa de que las personas y los objetos del barco sa- lieran despedidos hacia delante.
Componentes Cuando el interruptor principal se encuentra un motor individual. El indicador para el en la posición “ ” (desactivado), los circui- motor correspondiente se encenderá. tos eléctricos están desactivados y se puede PORT:Motor del lado de babor retirar la llave. STBD:Motor del lado de estribor “...
Componentes go de colisión con otro barco o con un (abajo) inclina el motor fueraborda hacia obstáculo. abajo y lo compensa hacia abajo. Cuando se suelta el interruptor el motor fueraborda se detendrá en su posición actual. Para obtener indicaciones sobre la utilización del interrup- tor de potencia de compensación y de incli- nación, consulte las páginas 63 y 65.
Componentes Para obtener indicaciones sobre la utiliza- ción de los interruptores de potencia de compensación y de inclinación, consulte las páginas 63 y 65. SMU26246 Aleta de compensación con ánodo SWM00841 Una aleta de compensación incorrecta- mente ajustada podría hacer difícil el go- bierno del barco.
Componentes ZMU07745 1. Cierre de la capota ZMU07744 1. Soporte del motor elevado SCM00661 ZMU07746 1. Cierre de la capota No utilice el soporte o la varilla del motor SMU40803 Dispositivo de descarga de agua elevado cuando remolque el barco. El El dispositivo de lavado se utiliza para limpiar motor fueraborda podría desprenderse los conductos de agua de refrigeración del...
Componentes SMU41312 Filtro de gasolina El filtro de combustible tiene la función de eliminar el material extraño y separar el agua del combustible. Si el agua separada del combustible supera un volumen específico se activará el sistema de alerta. Para más información, véase la página 47.
ZMU07234 1. Indicación de posición de cambio ZMU07236 2. Indicador del Yamaha Security System (op- cional) 3. Indicador de calentamiento del motor 4. Indicador de sincronización del motor 5. Indicador de trimado...
Si el problema no se puede localizar y el indicador de alarma de sobretemperatura corregir, póngase en contacto con su comenzará a parpadear. La velocidad del concesionario de Yamaha. motor se reducirá automáticamente a unas 2000–3500 r/min. SMU41692 Aviso de baja presión del aceite Si la presión del aceite del motor cae dema-...
Regrese a positivo de aviso y el nivel de aceite de motor puerto pronto y consulte con un concesiona- es correcto, póngase en contacto con su rio Yamaha inmediatamente. concesionario Yamaha. SCM00911 SCM01602 La gasolina mezclada con agua podría da- No siga haciendo funcionar el motor si se ñar al motor.
Instrumentos e indicadores ZMU07254 ZMU08000 Regrese a puerto y consulte inmediatamente a un concesionario Yamaha. SMU46662 Indicador multifunción 6YC El indicador multifunción 6YC muestra el es- tado del motor y la información de avisos. ZMU07252 Regrese pronto a puerto si se ha activado el dispositivo de alerta de voltaje de batería ba-...
Página 45
6YC. ZMU08326 1. Indicador del Yamaha Security System (op- cional) Este manual trata principalmente de la vi- Asegúrese de que el indicador del Yamaha sualización de avisos del indicador multifun-...
Página 46
En este caso, el motor no funcionará co- cesionario Yamaha. rrectamente. Consulte inmediatamente a Aviso del separador de agua un concesionario Yamaha. Si se ha acumulado agua en el separador de Aviso de tensión de batería baja agua (filtro de combustible) durante la nave- Si desciende la tensión de la batería, apare-...
Página 47
Compruebe el puerto pronto y consulte con un concesiona- nivel de aceite de motor y rellene aceite en rio Yamaha inmediatamente. caso necesario. Si se activa el dispositivo de aviso y el nivel de aceite de motor es correc- SCM00911 to, póngase en contacto con su concesiona-...
Instrumentos e indicadores corregir, póngase en contacto con su concesionario de Yamaha. SMU46654 Indicadores multifunción 6Y8 Hay dos tipos de indicadores multifunción 6Y8. Tacómetro multifunción 6Y8 Indicador multifunción de velocidad y com- bustible 6Y8 ZMU08331 Tacómetro multifunción 6Y8 1. Ventana emergente Para volver a la pantalla normal Pulse el botón “SET”...
Página 49
Instrumentos e indicadores Indicador multifunción de velocidad y Indicadores combustible 6Y8 MODE ZMU08411 1. Indicador del Yamaha Security System (op- ZMU08409 cional) 1. Botón de ajuste 2. Indicador de aviso del separador de agua 2. Botón de modo 3. Indicador de aviso de problema en el motor 4.
Página 50
Detenga inmediatamente el motor y consulte la página 100 de este manual para expulsar el agua del filtro de combustible. Regrese a puerto cuanto antes y póngase en contacto de inmediato con un concesionario Yamaha. SCM00911 ZMU08415 1. Valor de tensión de la batería La gasolina mezclada con agua podría da-...
Página 51
Si el problema no se puede localizar y corregir, póngase en contacto con su concesionario de Yamaha. Indicador de alerta de presión de aceite baja Si la presión del aceite de motor desciende excesivamente, el indicador de alerta de pre- sión de aceite baja empezará...
2000–3500 r/min. to cuanto antes y solicite a un concesionario El indicador de aviso de sobretemperatura Yamaha que inspeccione o repare el motor se encenderá o parpadeará. fueraborda. ZMU05422 ZMU05889 La ventana emergente aparecerá...
Sistema de control del motor velocidad. Para desactivar el aviso en el motor no afectado por la sobretemperatura, apague el interruptor principal del motor so- brecalentado. Si se ha activado el sistema de aviso, pare el motor y eleve el motor fuera- borda para comprobar si está...
Regrese a puerto pronto y con- cidad y sonará el zumbador. Para desactivar sulte con un concesionario Yamaha inme- el aviso en el motor no afectado por la pre- diatamente.
Solicite a su conce- En general, el motor fueraborda deberá mon- sionario de Yamaha o al fabricante de la em- tarse de tal forma que la placa anticavitación barcación más información sobre la manera...
Página 56
óptima del motor. Para más información sobre la deter- minación de la altura correcta del motor, con- sulte a su concesionario Yamaha o al fabri- cante del barco. ZMU07748 1. Orificio de ralentí...
Si su concesionario manera uniforme. Un rodaje correcto asegu- Yamaha no llenó el motor con aceite de rará un buen rendimiento y una mayor vida motor, debe llenar el motor antes de arran- útil del motor.
Funcionamiento SMU40774 Después de las 10 primeras horas de Retirada de la capota superior funcionamiento: Para las siguientes comprobaciones, retire la Ponga a funcionar el motor con norma- capota superior de la bandeja motor. lidad. Para retirar la capota superior, tire de las pa- SMU36402 lancas de bloqueo de la bandeja motor y ele- Conocer su embarcación...
Cable de parada del motor (acollador) significativa de suciedad, será necesario que Compruebe el cable de parada del motor y el un concesionario Yamaha revise y limpie el seguro en busca de daños tales como cortes, depósito de combustible. roturas y desgaste.
Compruebe que el nivel de aceite de la sonda de aceite está entre las marcas superior e inferior. Si el nivel de aceite no tiene el nivel adecuado o si presenta un aspecto lechoso o sucio, consulte a su concesionario Yamaha.
SMU40752 Instalación de la capota superior Compruebe el obturador de goma en busca de daños. Si el obturador de goma está dañado llévelo a reparar a un con- cesionario Yamaha. ZMU07757 1. Capota superior 2. Protrusión 3. Soporte 4. Capota inferior...
Funcionamiento Compruebe que no haya ninguna per- sona cerca del motor fueraborda antes de realizar esta comprobación. Compruebe la unidad de potencia de compensación e inclinación en busca de cualquier síntoma de fuga. Accione cada uno de los interruptores de potencia de compensación e inclinación en el digital electronic control y la capota ZMU07759...
Compruebe la carga de la batería. Si su em- barcación está dotada de un velocímetro di- gital Yamaha, las funciones de alarma de ba- tería baja y el voltímetro le ayudarán a su- pervisar la carga de la batería. Una batería en buen estado proporcionará...
Funcionamiento ducir el riesgo de incendio y de explo- acuerdo con la normativa o legislación sión. vigente. La gasolina es tóxica y puede causar SMU40252 Funcionamiento del motor lesiones o incluso la muerte. La gasoli- na debe manejarse con cuidado. No ex- SWM02601 traiga nunca la gasolina succionando Este producto emite gases de escape que...
Página 65
ZMU05829 dor suena y el indicador de alerta del sepa- NOTA: rador de agua parpadea, consulte inmedia- tamente a su concesionario Yamaha. El dispositivo de protección contra arranque con marcha puesta impide que el motor se SMU41904 Procedimiento para arrancar el motor ponga en marcha excepto cuando está...
Página 66
Funcionamiento arrancar el motor. El indicador de arran- que del motor se encenderá. ZMU07217 Gire el interruptor principal a la posición ZMU07148 “ ” (arranque) y manténgalo en esa posición durante un máximo de 5 segun- Al arrancar el motor con el botón Arran- dos.
Consulte con posición “ ” (desactivado) o pulse el bo- su concesionario Yamaha si el problema tón Arranque/Parada. no puede localizarse y corregirse. Compruebe que el motor se pare al extraer el seguro del interruptor de parada del motor.
Funcionamiento Caliente el motor antes de introducir una marcha. Hasta que el motor no está caliente la velocidad de ralentí puede ser más alta de lo normal. La palanca de control del digital electronic control puede accionarse incluso a altas velocidades del motor. No obstante, el cambio de marcha no funcionará...
Funcionamiento dación de la embarcación o daños a la embarcación. El barco no está equipado con un sistema de frenado independiente. Se para debido a la resistencia del agua después de mover el CANCEL acelerador a la posición de velocidad de ra- Troll stop lentí.
Funcionamiento SMU27865 Trimado del motor fueraborda SWM00741 El excesivo trimado para las condiciones de trabajo (sea máximo o mínimo) puede ser causa de inestabilidad del barco y ha- cer más difícil su gobierno. Esto aumenta la posibilidad de accidente. Si el barco ZMU07171 empieza a ser inestable o difícil de gober- nar, aminore la velocidad y/o reajuste el...
Funcionamiento ángulo de asiento. Las extremidades pueden resultar aplastadas entre el motor y el soporte de fijación cuando el motor es compensado o inclinado. Tenga precaución al intentar una posi- ción de asiento por primera vez. Au- mente la velocidad gradualmente y vi- gile cualquier síntoma de inestabilidad o problema de control.
Funcionamiento con la proa”, y hace difícil y peligrosa la ope- ración. Apopado Un excesivo apopado hace que la proa del barco se eleve demasiado en el agua. Esta NOTA: acción produce una reducción del rendimien- Según el tipo de barco, el ángulo de trimado to y del ahorro de combustible, porque el del motor fueraborda puede tener poco efec- casco del barco va empujando el agua y, por...
Funcionamiento funcionamiento. Podría producirse gra- ve daño por sobretemperatura. Para evitar que se congelen los con- ductos del agua de refrigeración cuan- do la temperatura ambiente es de 5°C (41°F) o menos, eleve el motor fuera- borda después de estar parado 30 se- gundos o más.
Funcionamiento información, consulte la página 70. [SCM01642] ZMU07764 1. Varilla de trimado SMU42702 Procedimiento para inclinación hacia abajo Empuje el interruptor de elevación y tri- mado del motor “ ” (hacia arriba) hasta que el motor fueraborda quede apoyado en el vástago de elevación y el soporte del motor elevado quede libre.
Funcionamiento SCM02361 No incline el motor fueraborda hacia arri- ba de modo que la entrada de agua de re- frigeración en la unidad inferior se en- cuentre por encima de la superficie del agua cuando lo ajuste para y navegue en aguas poco profundas.
Navegación en aguas turbias, fangosas o acídicas Yamaha recomienda encarecidamente que utilice el kit de bombeo opcional cromado (consulte la página 17) si utiliza el motor fue- raborda en aguas acídicas o aguas con un alto contenido en sedimentos, como aguas fangosas o turbias.
No utilice la palanca o el botón del so- Cuando almacene el motor fueraborda porte de inclinación cuando remolque Yamaha durante un periodo de tiempo pro- la embarcación. Al vibrar, el motor fue- longado (2 meses o más), deberá realizar raborda podría desprenderse del so-...
Mantenimiento Mantenga el motor fueraborda en la posición la oxidación. Realice el lavado y la nebuliza- mostrada cuando lo transporte y lo almace- ción al mismo tiempo. Si hay un conector de gasolina o una válvula de combustible en la embarca- ción, desconecte el tubo de combustible del conector o cierre la válvula de com- bustible.
Yamaha. Para un almacenamiento prolongado se re- Justo antes de apagar el motor, pulveri- comienda aplicar al motor aceite protector. ce rápidamente aceite para nebulización Contacte con su concesionario Yamaha para en el silenciador del aire de admisión. Si...
Mantenimiento obtener información sobre el aceite protector y procedimientos de protección para su motor fueraborda. SMU40964 Lavado del conducto de agua de re- frigeración Realice este procedimiento inmediatamente después del funcionamiento conseguir la mejor descarga de agua. SCM01531 ZMU07774 1. Manguera de jardín No realice este procedimiento mientras el 2.
Si hacen falta piezas de respeto, utilice úni- miento, solicite a un concesionario camente piezas originales Yamaha u otras Yamaha o a un mecánico cualificado que de diseño y calidad equivalente. Cualquier realice el trabajo. pieza de calidad inferior podría funcionar ina- El procedimiento implica desmontar el decuadamente, y la pérdida resultante de...
Mantenimiento control podría poner en peligro al operador y a los pasajeros. Las piezas y accesorios ori- ginales Yamaha los puede adquirir en su concesionario Yamaha. SMU34152 Condiciones de funcionamiento gra- Entre las condiciones de funcionamiento gra- ves se incluyen uno o varios de los siguientes...
Cuando se utilice en agua salada, fangosa o turbia, el motor deberá lavarse con agua limpia después de cada uso. El símbolo “ ” indica las comprobaciones que puede realizar usted mismo. El símbolo “ ” indica el trabajo que deberá realizar su concesionario Yamaha. Inicial Cada...
Página 84
Mantenimiento Inicial Cada 20 horas 100 ho- 300 ho- 500 ho- Elemento Acciones Página (3 me- ses) (1 año) (3 años) (5 años) Filtro de aceite del Sustitución — motor (cartucho) Filtro de gasolina Inspección o susti- (puede desmontar- tución, según se re- quiera Tubo de combusti- Inspección...
Página 85
Conexiones del Inspeccionar o mazo de cables/ cambiar según sea — conexiones del necesario acople de cables (Yamaha) Medidor/ Inspección — indicador SMU46050 *1 tapa de escape *2 culata, tapa del cárter, conducto del agua de refrigeración, tapa de escape...
Mantenimiento SMU46080 Tabla de mantenimiento 2 Cada Elemento Acciones Página 1000 horas Inspeccionar o Guía de escape/ cambiar según sea — colector de escape necesario Correa de distribu- Sustitución — ción...
Mantenimiento SMU46110 Engrase Grasa tipo A de Yamaha (grasa resistente al agua) Grasa tipo D de Yamaha (grasa resistente a la corrosión; para el eje de la hélice y las varillas de trimado) ZMU08001...
No intente diagnosticar proble- mas usted mismo. En su lugar, lleve el motor fueraborda a un concesionario Yamaha. De- bería extraer y comprobar periódicamente la bujía, ya que el calor y los depósitos harán ZMU07777 que la bujía se estropee y erosione.
Si la velocidad de ralentí del Para instalar la bujía motor no es la especificada, consulte Elimine toda la suciedad de las roscas, con un concesionario Yamaha u otro téc- el aislador y la superficie de la junta de la nico competente. bujía.
Página 90
1. Tapón de llenado de aceite naje. Si no está familiarizado con el procedi- miento para cambiar el aceite del motor, con- sulte a su concesionario Yamaha. Cambio del aceite del motor utilizando un cambiador de aceite (recomendado) Ponga el motor fueraborda en posición vertical (sin inclinar).
Página 91
Si el problema no se puede lo- Cantidad de aceite del motor (con calizar y corregir, póngase en contac- sustitución del filtro de aceite): to con su concesionario de Yamaha. 4.5 L (4.76 US qt, 3.96 Imp.qt) [SCM01623] Deje descansar el motor fueraborda du- 12.
Página 92
Mantenimiento Modelos con peto de popa X ZMU07842 1. Tapón de llenado de aceite ZMU07936 1. Tornillo de drenaje Extraiga los pernos y el tornillo para re- 2. Mandil tirar el mandil del lado de estribor. Ponga el motor fueraborda en posición Modelos con peto de popa X vertical (sin inclinar).
Página 93
27 N·m (2.75 kgf·m, 19.9 lb·ft) con la varilla para asegurarse de que es- tá entre las marcas superior e inferior. NOTA: Consulte con su concesionario Yamaha si el nivel de aceite se encuentra fuera Si no hay disponible una llave dinamométrica del nivel especificado.
Si el problema no se puede lo- calizar y corregir, póngase en contac- to con su concesionario de Yamaha. [SCM01623] 14. Aplique LOCTITE 572 a las tornas de los pernos y del tornillo y, a continuación, instale el mandil.
Mantenimiento SMU41671 Inspección de la hélice SWM02681 Podría resultar seriamente lesionado si el motor arranca accidentalmente cuando usted se encuentra cerca de la hélice. An- tes de inspeccionar, retirar o instalar la hélice, coloque la palanca de control en la posición neutra, gire el interruptor princi- ZMU07855 pal hacia la posición “...
Mantenimiento Instale la arandela de empuje y la hélice en el eje de la hélice. PRECAUCIÓN: Asegúrese de instalar la arandela de empuje antes de instalar la hélice. De lo contrario, la carcasa inferior y el cubo de la hélice podrían resultar da- ñados.
NOTA: blema de la unidad inferior. Consulte Si la ranura de la tuerca de la hélice no se con su concesionario Yamaha. [SCM01901] alinea con el orificio del eje de la hélice des- pués de apretar la tuerca de la hélice al par especificado, siga apretando la tuerca para alinear la ranura con el orificio.
Página 98
Encargue a un con- cesionario Yamaha la comprobación y la reparación del motor fueraborda. [SCM00714] ZMU07783 Coloque una junta nueva en el tapón del...
Par de apriete: 7 N·m (0.71 kgf·m, 5.2 lb·ft) SMU29318 Inspección y sustitución de ánodo(s) Los motores fueraborda de Yamaha están ZMU07784 protegidos contra la corrosión mediante áno- 1. Ánodo dos de sacrificio. Inspecciones periódica- NOTA: mente los ánodos externos.
ZMU01811 Si es necesario cargar la batería, con- 1. Cable rojo sulte a su concesionario Yamaha. 2. Cable negro Compruebe las conexiones de la bate- 3. Batería ría. Deben estar limpias, bien sujetas y Los contactos eléctricos de la batería y...
Mantenimiento Doble motor del fusible, siga las disposiciones locales. Por ejemplo, en EE.UU. deberá respetarse la normativa de ABYC (E-11). Un solo motor ZMU05941 1. Motor de estribor 2. Motor de babor ZMU05939 3. Cable rojo 4. Cable negro 1. Conductor aislante con protección de circuitos 5.
Página 102
Mantenimiento cortocircuito y daños al sistema eléc- trico. [SCM01941] Desconecte el o los cables positivos y extraiga la batería de la embarcación. Limpie, mantenga y conserve la batería de acuerdo con las instrucciones del fa- bricante.
(acollador)? Si su motor fueraborda necesita ser repara- R. Instalar un clip en el interruptor de parada do, llévelo a un concesionario Yamaha. del motor. Si el indicador de alerta de problema del motor parpadea, consulte con su concesio- P.
Página 104
P. ¿Está dañado o conectado incorrecta- nexiones apretadas y rotas o los cables gas- mente el cable de encendido? tados a un concesionario Yamaha. R. Inspeccionar cables en busca de roturas y desgaste. Encargar la reparación de las co- P. ¿Están dañadas piezas internas del...
Página 105
R. Encargar la reparación o la sustitución de R. Encargar una inspección a un concesio- la hélice. nario Yamaha. P. ¿Es incorrecto el diámetro o la inclinación P. ¿Es incorrecto el rango térmico de las bu- de la hélice? jías?
Página 106
Encargar la reparación de las co- jías? nexiones apretadas y rotas o los cables gas- R. Inspeccionar las bujías y repararlas con el tados a un concesionario Yamaha. tipo recomendado. P. ¿Funcionan incorrectamente piezas eléc- P. ¿No responde correctamente el motor a la tricas? posición de la palanca de control?
P. ¿Están sueltos los pernos de montaje del Lleve el motor fueraborda a un conce- motor fueraborda? sionario Yamaha para que lo inspeccio- R. Apretar los pernos o encargar una inspec- nen antes de volver a utilizarlo. ción a un concesionario Yamaha.
2. Fusible de recambio (10 A, 15 A, 20 A, 30 A, 1. Extractor de fusibles 60 A) 3. Extractor de fusibles Consulte con su concesionario Yamaha si el nuevo fusible se funde de nuevo de forma inmediata. SMU40984 La unidad de potencia de compensa- ción e inclinación no funcionará...
Corrección de averías El filtro de combustible debe remontar- eléctrica, el motor fueraborda puede inclinar- se con cuidado con la junta tórica y la se manualmente. Pare el motor. tapa del filtro en su posición. Un mon- taje o una sustitución incorrectos po- Afloje el tornillo de la válvula manual gi- rándolo en sentido contrario a las agujas drían causar fugas de combustible, lo...
Yamaha. De lo contrario podría producirse del filtro en la carcasa del filtro. casi de forma inmediata cierta corrosión. PRECAUCIÓN: No intente poner en mar-...
Índice 6Y9 Multifunction Color Gauge.... 34 Cambio (comprobaciones después del calentamiento del motor)....60 Capota superior, instalación....54 Capota superior, retirada...... 51 Aceite de motor........53 Compensación e inclinación eléctricas... 1 Aceite del motor, añadir....... 50 Comprobaciones antes de arrancar el Aceite del motor, cambio......
Página 112
25 Nivel de combustible......51 Indicador de sincronización del motor... 35 Número de serie de la unidad de digital Indicador del Yamaha Security System electronic control........5 (opcional)........... 34 Número de serie de motor fueraborda... 5 Indicador multifunción 6YC....37 Número llave..........
Página 113
Soporte del motor elevado....31 Tabla de mantenimiento 1....76 Tabla de mantenimiento 2....79 Transporte de combustible....57 Transporte y almacenamiento del motor fueraborda.......... 70 Trimado del motor fueraborda....63 Uso por primera vez......50 Yamaha Security System (Y-COP)..24...
Página 114
Impreso en Japón Marzo 2017–0.2 ´ 1 CR Impreso en papel reciclado...