Página 1
F20D F25D FT25F MANUAL DEL PROPIETARIO Lea atentamente este manual del propietario antes de poner en funcionamiento su motor fueraborda. 6BP-28199-73-S0...
Página 2
SMU25052 Lea atentamente este manual del propietario antes de poner en funcionamiento su motor fueraborda. Cuando navegue, lleve este manual a bordo en una bolsa impermeable. Este manual deberá entregarse junto con el motor fueraborda en caso de que sea vendido.
Página 3
Yamaha. de su nuevo Yamaha. Si tiene alguna duda Para garantizar la máxima vida útil del pro- sobre el funcionamiento o mantenimiento de ducto, Yamaha recomienda utilizarlo y reali-...
Tabla de contenido Información de seguridad ....1 Varias baterías ........ 14 Sin rectificador ni rectificador Seguridad del motor fueraborda ..1 regulador........14 Hélice ..........1 Selección de la hélice ....14 Piezas giratorias ....... 1 Protección contra arranque con Piezas calientes ........
Página 6
Tabla de contenido Aleta de compensación....26 Comprobación del sistema de Varilla de trimado elevación y trimado del motor ..39 (pasador de elevación) ....26 Batería..........40 Mecanismo de bloqueo de la Llenado de combustible ....40 Funcionamiento del motor ..... 41 elevación........
Página 7
Tabla de contenido Corrección de averías ....81 Modelos con elevación y trimado del motor........58 Localización de averías ....81 Navegación en otras Acción temporal en caso de condiciones ........59 emergencia ........85 Mantenimiento ......... 60 Daños por impacto ......85 Transporte y almacenamiento Sustitución del fusible .....
Información de seguridad SMU33622 SMU33650 Seguridad del motor Descarga eléctrica No toque ninguna pieza eléctrica cuando fueraborda arranque el motor o cuando éste se encuen- Siga estas precauciones en todo momento. tre en funcionamiento. Podría sufrir una des- SMU36501 carga eléctrica o electrocutarse. Hélice SMU33660 Existe peligro de lesiones o incluso de muer-...
Deshágase de los trapos del Yamaha recomienda llevar puesto un chale- modo adecuado. co salvavidas siempre que navegue. Como Si se derrama gasolina sobre la piel, lávese mínimo, los niños y las personas que no se-...
Información de seguridad La hélice puede seguir funcionando incluso con el motor en punto muerto. Pare el motor si hay alguna persona en el agua cerca del barco. SMU33751 Pasajeros Consulte las instrucciones del fabricante de su barco para obtener detalles sobre el lugar adecuado donde deben situarse los pasaje- ros en el barco y asegúrese de que éstos se ZMU06025...
Información de seguridad SMU33880 Formación de los pasajeros Asegúrese de que al menos uno de cada dos pasajeros sabe cómo manejar el barco en caso de emergencia. SMU33890 Documentación sobre seguridad de navegación Manténgase informado sobre la seguridad de navegación. Puede obtener documenta- ción e información adicionales de muchas organizaciones de navegación.
Registre el número de serie de su motor fue- raborda en los espacios al efecto para facili- tarle pedido respetos concesionario Yamaha o para referencia en caso de robo de su motor fueraborda. 1. Número de llave SMU37290 Declaración de Conformidad...
Página 13
Información general ZMU06473 1. Ubicación del marcado CE ZMU06391 1. Ubicación del marcado CE ZMU06040...
Lea todas las etiquetas en el motor fueraborda y en la embarcación. ● Si necesita más información, contacte con su concesionario Yamaha. SMU33832 Etiquetas de advertencia Si estas etiquetas están dañadas o falta, contacte con su concesionario Yamaha para obte- ner nuevas etiquetas. F25DMH ZMU06594...
Página 15
Información general F20DET, F25DE, F25DET, FT25FET ZMU06593...
Página 16
Información general ZMU05746 No toque ni retire los componentes SMU33912 ● Contenido de las etiquetas eléctricos cuando arranque el motor o Las etiquetas de advertencia anteriores tie- mientras esté funcionando. nen los siguientes significados. SWM01671 SWM01691 ADVERTENCIA ADVERTENCIA Lea los manuales del propietario y las El arranque de emergencia no dispone de ●...
Página 17
Información general Peligro eléctrico SMU33843 Símbolos Estos símbolos tienen los siguientes signifi- cados. Precaución/Advertencia ZMU05666 Dirección de funcionamiento de la palanca de control remoto/palanca de cambio de marcha, doble dirección ZMU05696 Leer el manual del propietario ZMU05667 Arranque del motor/accionamiento del motor ZMU05664 Peligro causado por una rotación continua ZMU05668...
Dimensión: FT25FET 5000–6000 r/min Longitud total: Potencia máxima: F20DET 692 mm (27.2 in) F20DET 14.7 kW a 5000 r/min F25DE 724 mm (28.5 in) (20 HP a 5000 r/min) F25DET 724 mm (28.5 in) F25DE 18.4 kW a 5500 r/min F25DMH 1181 mm (46.5 in)
Página 19
F25DMH 2.08(27/13) 0.8–0.9 mm (0.031–0.035 in) FT25FET 2.42(29/12) Sistema de control: Sistema de elevación y trimado: F20DET Control remoto F20DET Asiento e inclinación asisti- F25DE Control remoto F25DET Control remoto F25DE Elevación manual F25DMH Mando popero F25DET Asiento e inclinación asisti-...
Especificaciones y requisitos Cantidad de aceite para engranajes: póngase en contacto con el fabricante. F20DET 0.320 L SMU33571 Montaje del motor (0.338 US qt, 0.282 Imp.qt) SWM01570 F25DE 0.320 L ADVERTENCIA (0.338 US qt, 0.282 Imp.qt) El montaje incorrecto del motor fuera- ●...
Podrían producirse incendios, explo- máxima, el consumo de combustible e inclu- siones o chispas. so la vida útil del motor. Yamaha diseña y fa- [SWM01820] SMU36300 brica hélices para todos sus motores Varias baterías fueraborda y cualquier tipo de aplicación.
3. Tipo de hélice (marca de la hélice) SMU25770 Protección contra arranque con marcha puesta Los motores fueraborda Yamaha o las uni- dades de control remoto aprobadas por Yamaha tienen dispositivo(s) de protección contra arranque con marcha puesta. Esta función permite arrancar el motor únicamen- ZMU04604 te cuando está...
SMU36880 Aguas acídicas o fangosas Yamaha recomienda encarecidamente que solicite a su concesionario que instale el kit de bombeo opcional cromado si utiliza el motor fueraborda en condiciones de aguas acídicas o fangosas. No obstante, en función del modelo, es posible que no sea necesa- rio.
SMU36341 Requisitos de desecho del motor No se deshaga ilegalmente del motor. Yamaha recomienda consultar a su conce- sionario para deshacerse del motor. SMU36352 Equipamiento de emergencia Lleve los elementos siguientes a bordo por si tuviera problemas con el motor fueraborda.
Componentes SMU2579X Diagrama de componentes NOTA: * Es posible que no coincida exactamente con la imagen mostrada; asimismo, puede que no se incluya como equipamiento de serie en todos los modelos (debe solicitarse en el conce- sionario). F25DMH ZMU06597 1. Capota superior 15.
Componentes F20DET, F25DE, F25DET, FT25FET ZMU06602 SMU25802 1. Capota superior Tanque de combustible 2. Cierre de la capota Si su modelo está provisto de un depósito de 3. Orificio de ralentí combustible portátil, su función es como si- 4. Tornillo de drenaje gue.
Componentes 1. Conector de gasolina 1. Interruptor de elevación y trimado del motor 2. Medidor de gasolina 2. Palanca del control remoto 3. Tapón del tanque de combustible 3. Gatillo de bloqueo en punto muerto 4. Suspiro del tanque 4. Acelerador en punto muerto 5.
Componentes NOTA: 3. Marcha atrás “ ” 4. Cambio El acelerador en punto muerto solo funciona 5. Completamente cerrado cuando la palanca del control remoto está en 6. Acelerador punto muerto. La palanca del control remoto 7. Completamente abierto funciona únicamente cuando el acelerador en punto muerto está...
Componentes moto, y puede ajustarse según la preferen- SMU25941 Puño del acelerador cia del operador. El puño del acelerador está en el mando po- Para aumentar la resistencia, gire el regula- pero. Gire el puño en sentido antihorario dor en el sentido de las agujas del reloj. Para para aumentar la velocidad y en sentido ho- disminuir la resistencia, gire el regulador en rario para reducirla.
Componentes pa, o al brazo o pierna del operador. Si el operador cae por la borda o deja el timón, el cable tirará del seguro y parará el motor. Esto evitará que el barco salga impulsado por sí mismo. ¡ADVERTENCIA! Fije el ca- ble de hombre al agua a un lugar seguro de su ropa, o a su brazo o pierna mientras está...
Componentes Para reducir la resistencia, gire la palanca al SMU26091 Interruptor principal lado de estribor “B”. El interruptor principal controla el sistema de SWM00040 encendido; su funcionamiento se describe a ADVERTENCIA continuación. No apriete excesivamente el regulador de “ ” (desactivado) fricción.
Componentes Compruebe que el mando popero se mue- trimado. Cuando se suelta el interruptor, el ● ve suavemente cuando la palanca se gira motor fueraborda se detiene en su posición al lado de estribor “B”. actual. No aplique lubricantes como grasa en las Para obtener instrucciones sobre el uso del ●...
Componentes ber apretado el perno una vez ajustada la mente ajustada podría hacer difícil el go- aleta de compensación. bierno del barco. Pruebe siempre el funcionamiento después de haber insta- La aleta de compensación debe ajustarse lado o sustituido la aleta de compensa- para poder girar el control de la dirección a la ción para cerciorarse de que el gobierno derecha o a la izquierda aplicando la misma...
Componentes fueraborda en relación con el peto de popa. ZMU06543 ZMU06536 SCM00660 PRECAUCIÓN SMU30440 Mecanismo de bloqueo de la No utilice el soporte o la varilla del motor elevación elevado cuando remolque el barco. El El mecanismo de bloqueo de la elevación se motor fueraborda podría desprenderse utiliza para evitar que el motor fueraborda se del soporte debido al movimiento y caer.
Componentes utilice un soporte adicional para asegu- NOTA: rarlo en posición elevada. Para consultar detalles sobre su uso vaya a la página 63. SMU26373 Cierre(s) de la capota (tipo giratorio) SMU26303 Indicador de aviso Para desmontar la capota superior, gire Si el motor desarrolla algún estado que oca- el(los) cierre(s) y levante y separe la capota.
Instrumentos e indicadores SMU36014 SCM00052 Indicadores PRECAUCIÓN No siga haciendo funcionar el motor si se SMU36024 Indicador de aviso de presión de ha activado el indicador de aviso de so- aceite baja bretemperatura. Podría dañarse seria- Si la presión del aceite desciende excesiva- mente el motor.
No siga haciendo funcionar el motor si se ha activado un dispositivo de aviso. Si el problema no se puede localizar y corre- gir, póngase en contacto con su conce- sionario de Yamaha. SMU2681C Alerta de sobrecalentamiento Si el sistema de alerta se ha activado, deten-...
Página 38
Compruebe el nivel de aceite y añada aceite según se requiera. Si el nivel de aceite es correcto y el dispositivo de alerta no se apaga, consulte con su concesionario Yamaha.
Instalación SMU26902 Instalación La información que incluida en esta sección se ofrece únicamente a modo de referencia. No es posible ofrecer instrucciones comple- tas para cualquier combinación posible de barco y motor. El montaje correcto depende en parte de la experiencia y de la combina- ción específica de barco y motor.
Si no se hace así, sionario Yamaha o al fabricante del barco. el motor podría perderse completamen- Para instrucciones sobre el ajuste del án- ●...
Página 41
(si se inclu- yen). desea más información, consulte a su concesionario Yamaha. ¡ADVERTENCIA! Evite el uso de per- nos, tuercas o arandelas que no sean los contenidos en el paquete del mo- tor. Si utiliza otros, deben ser, como mínimo, de un material de igual cali-...
Funcionamiento perficies acopladas de las piezas móviles se SMU36381 Uso por primera vez desgasten de manera uniforme. SMU36391 NOTA: Añadir aceite de motor Ponga en funcionamiento el motor en el El motor se envía de fábrica sin aceite de agua, bajo carga (con marcha engranada y motor.
Funcionamiento SMU36413 Comprobaciones antes de arrancar el motor SWM01921 ADVERTENCIA Si alguno de los elementos de las “Com- probaciones antes de arrancar el motor” no funciona correctamente, solicite que lo revisen y lo reparen antes de utilizar el ZMU06085 motor fueraborda. De lo contrario podría producirse un accidente.
Si se encuentra agua en el combustible, o si se encuentra una cantidad significativa de suciedad, será necesario que un concesionario Yamaha revise y limpie el depósito de combustible. ZMU06590 ZMU06513...
Funcionamiento ZMU06515 1. Cable 1. Sonda de nivel 2. Seguro 3. Interruptor de parada del motor SMU27166 Aceite de motor Coloque el motor fueraborda en posi- ción vertical inclinado). PRECAUCIÓN: Si el motor no está ni- velado, el nivel que indica la sonda de aceite podrá...
ZMU06110 Después de la instalación, compruebe el ajuste de la capota superior empujando con ZMU06517 ambas manos. Si está suelta, contacte con su concesionario Yamaha para solicitar una 1. Racor reparación. 2. Dispositivo de lavado SMU36954 Instale la capota superior Asegúrese de que se libera el cierre de...
Funcionamiento de realizar esta comprobación. trario la batería no podrá arrancar el motor. Consulte las instrucciones del fabricante de Compruebe si existen fugas de aceite la batería para las comprobaciones de su en la unidad de elevación y trimado del batería en particular.
Funcionamiento ZMU04058 ZMU04047 Retire el depósito portátil de la embarca- Apriete firmemente el tapón de llenado. ción. 10. Elimine con trapos secos inmediata- Asegúrese de estar en una zona exterior mente toda la gasolina derramada. Eli- bien ventilada, amarrada de forma segu- mine los trapos correctamente conforme ra o remolcada.
Funcionamiento SMU27468 Envío de combustible (depósito portátil) Si existe un tornillo de ventilación de aire en la tapa del depósito de combustible, aflójelo 2 ó 3 vueltas. ZMU02024 NOTA: Elimine con trapos secos inmediatamente toda la gasolina derramada. Elimine los tra- pos correctamente conforme a las leyes o normas locales.
Página 50
Funcionamiento obstáculo. Compruebe que no hay bañis- NOTA: tas en las proximidades. El dispositivo de protección contra arranque con marcha puesta impide que el motor se SMU39011 Arranque del motor ponga en marcha excepto cuando está en punto muerto. SWM01840 ADVERTENCIA Fije el cable de hombre al agua a un lu- No conectar el cable de hombre al agua...
Página 51
Funcionamiento una pierna. A continuación, instale el se- guro del otro extremo del cable en el in- terruptor de hombre al agua. ZMU06523 Cuando haya arrancado el motor, vuel- va a colocar lentamente el tirador de ZMU02026 arranque manual en su posición original Abra el puño del acelerador de la mane- antes de soltarlo.
Página 52
Funcionamiento SMU27664 Modelos de arranque eléctrico y con con- trol remoto SWM01840 ADVERTENCIA No conectar el cable de hombre al agua ● puede ocasionar la pérdida de la em- barcación si el operario cae al agua. Fije el cable de hombre al agua a un lu- gar seguro de su ropa, o a un brazo o ZMU06608 una pierna, durante el funcionamiento.
Funcionamiento más de 5 segundos. Si el motor de ponga en marcha excepto cuando está en arranque trabaja continuamente du- punto muerto. Fije el cable de hombre al agua a un lu- rante más de 5 segundos, la batería se descargará rápidamente, hacien- gar seguro de su ropa, o a un brazo o una pierna.
La velocidad de ralentí podrá ser Póngase en contacto con su conce- superior a la normal hasta que se haya sionario Yamaha si no puede deter- calentado el motor. La velocidad de ralen- minar el motivo por el que se activa el tí...
Página 55
Funcionamiento Para cambiar de punto muerto a una marcha Lleve hacia arriba el gatillo de bloqueo en punto muerto (si está instalado). ZMU06531 1. Gatillo de bloqueo en punto muerto Mueva la palanca del control remoto / palanca de cambio de marcha firme- mente hacia adelante (para el piñón de avante) o hacia atrás (para el engranaje de marcha atrás) [35...
Funcionamiento ción ya que ello podría hacer que per- diese el control, saliese proyectado o chocase contra el volante u otras par- tes de la embarcación. Ello podría au- mentar el riesgo de lesiones graves. También podría dañar el mecanismo de cambio.
Funcionamiento ZMU02083 ZMU04058 Extraiga la llave si la embarcación se dejará desatendida. NOTA: El motor también puede detenerse tirando del cable y extrayendo el seguro del interrup- tor de parada del motor y girando a continua- ción el interruptor principal hacia “ ”...
Funcionamiento ZMU06566 1. Ángulo de trimado de funcionamiento 1. Varilla de trimado Vuelva a colocar la varilla en el orificio SMU38880 Ajuste del ángulo de trimado para deseado. modelos de elevación manual Para elevar la proa (“apopado”), mueva la SWM00400 varilla alejándola del peto de popa.
Funcionamiento de funcionamiento. NOTA: El ángulo de trimado del motor fueraborda puede cambiarse aproximadamente 4 gra- dos desplazando la varilla de trimado en un orificio. SMU27887 Ajuste del ángulo de trimado (elevación y trimado del motor) SWM00753 ADVERTENCIA 1. Interruptor de elevación y trimado del motor Asegúrese de que no haya nadie cerca ●...
Funcionamiento cuando se gobierna a desplazarse de uno a el agua, reduciendo el ahorro de combusti- otro lado. Esto se compensa con la propia di- ble y haciendo más difícil aumentar la veloci- rección. Cuando la proa del barco está baja, dad.
Funcionamiento de fijación. SWM00250 ADVERTENCIA Las fugas de combustible son un peligro de incendio. Si hay un conector de gaso- lina en el motor fueraborda, desconecte el tubo de combustible o cierre la llave del combustible si el motor tuviera que estar elevado durante más de unos pocos ZMU03087 minutos.
Funcionamiento Empuje la varilla de soporte del motor elevado para introducirla en el soporte de fijación. O la barra soporte girará a la posición de bloqueo automáticamente. PRECAUCIÓN: No utilice el soporte del motor elevado o la varilla de so- porte del motor elevado cuando re- molque la embarcación.
Funcionamiento lo contrario, el motor fueraborda po- SMU30192 Procedimiento de bajada (modelos dría caer repentinamente si el aceite de elevación manual) de la unidad de elevación y trimado Ponga la palanca de bloqueo de la ele- del motor o de la unidad de elevación vación en la posición de bloqueo.
Funcionamiento Tenga especial cuidado al navegar mar- jar el motor fueraborda a la posición ● cha atrás. Un empuje excesivo marcha deseada. atrás puede provocar que el motor fue- raborda salga del agua, con el consi- guiente peligro de accidente y de lesiones.
Funcionamiento Para volver a situar el motor fueraborda en la posición de funcionamiento nor- mal, coloque la palanca de control remo- to / palanca de cambio de marcha en punto muerto. Coloque la palanca de bloqueo de la elevación en la posición de bloqueo/ha- cia abajo e incline el motor fueraborda li- geramente hacia arriba hasta que la ZMU03087...
Navegación en aguas turbias, fangosas o colisión con otro barco o un obstácu- acídicas [SWM01850] Yamaha recomienda encarecidamente que utilice el kit de bombeo opcional cromado (consulte la página 16) si utiliza el motor fue- raborda en aguas acídicas o aguas con un alto contenido en sedimentos, como aguas fangosas o turbias.
Consulte con su producirse lesiones graves. concesionario Yamaha para más informa- No utilice la palanca o el botón del so- ● ción. porte de inclinación cuando remolque SMU28236 la embarcación.
ños. SMU28241 Almacenamiento del motor fueraborda ZMU03659 Cuando su motor fueraborda Yamaha vaya a permanecer almacenado durante un perío- SMU28305 Procedimiento do prolongado (2 meses o más), deberá rea- SMU38870 lizar varios procedimientos importantes para Lavado en un depósito de pruebas...
Página 69
Mantenimiento funcionando. Mantenga las manos, el para evitar un daño excesivo del mismo de- cabello y la ropa alejados del volante bido a la oxidación. Realice el lavado y la ne- bulización al mismo tiempo. y de otros componentes giratorios mientras el motor esté...
3. Adaptador para manguera de jardín Póngase en contacto con su concesionario Yamaha para obtener información sobre el Enrosque el adaptador de manguera de aceite y los procedimientos de nebulización jardín en una manguera que esté conec-...
Yamaha o a un mecánico cualificado Para consultar las instrucciones de lavado ● que realice el trabajo. del sistema de refrigeración, vaya a la pá- El procedimiento implica desmontar el gina 60.
Cuando se utilice en agua salada, fangosa o turbia, el motor deberá lavarse con agua lim- ● pia después de cada uso. El símbolo “ ” indica las comprobaciones que puede realizar usted mismo. El símbolo “ ” indica el trabajo que deberá realizar su concesionario Yamaha. Inicial Cada Elemento Acciones 20 horas...
Página 74
Mantenimiento Inicial Cada Elemento Acciones 20 horas 100 horas 300 horas 500 horas (3 meses) (1 año) (3 años) (5 años) Filtro de aceite del Sustitución motor (cartucho) Filtro de gasolina Inspección o sustitu- (puede desmontarse) ción, según se requiera Tubo de combustible Inspección (baja presión)
Inspeccionar o cambiar de cables/conexiones según sea necesario del acople de cables Depósito de combusti- Inspección y limpieza, ble (depósito portátil según se requiera Yamaha) SMU34451 Tabla de mantenimiento 2 Cada Elemento Acciones 1000 horas Guía de escape/colec- Inspeccionar o cambiar tor de escape según sea necesario...
Mantenimiento SMU28943 Engrase Grasa tipo A de Yamaha (grasa resistente al agua) Grasa tipo D de Yamaha (grasa resistente a la corrosión; para el eje de la hélice) F25DMH ZMU06554...
En su lugar, lleve el motor fueraborda a Un aislamiento dañado podría gene- un concesionario Yamaha. Debería extraer y rar chispas externas, lo cual podría comprobar periódicamente la bujía, ya que...
Antes de montar te a su concesionario de Yamaha. la bujía, mida la distancia entre el elec- trodo con una galga de espesores de alambre, sustitúyala si se encuentra fue-...
5-10 minutos. cesario ajustarla, consulte con un Pare el motor y espere unos 5-10 minu- concesionario autorizado de Yamaha o tos. con un mecánico cualificado. Extraiga la capota superior. SMU38804 Retire el tapón de llenado del aceite.
Página 80
[SCM01850] Consulte con su concesionario Yamaha si el nivel de aceite se encuentra fuera del nivel especificado. ZMU06561 1. Tapón de llenado de aceite ZMU06516 1.
Si el problema no se puede lo- calizar y corregir, póngase en contac- to con su concesionario de Yamaha. [SCM01622] 12. Elimine el aceite conforme a las normas locales.
Mantenimiento ¡ADVERTENCIA! No utilice su mano para sujetar la hélice cuando afloje la tuerca de la hélice. [SWM01890] ZMU01897 Puntos de comprobación Compruebe cada una de las palas de la ● ZMU06564 hélice para ver si están desgastadas, muestran erosión por cavitación o ventila- 1.
NOTA: Aplique al eje de la hélice grasa marina Si la tuerca de la hélice no queda alineada Yamaha o una grasa resistente a la co- con el orificio del eje de la hélice después de rrosión. apretar al par especificado, siga apretando Instale el separador (si se incluye), la la tuerca para alinearla con el orificio.
Página 84
Solicite a un concesiona- Par de apriete: rio Yamaha que compruebe y repare 9 Nm (0.9 kgf-m, 6.6 ft-lb) el motor fueraborda. [SCM00713] NOTA:...
Vuelva a montar con cuidado el tanque ánodos. Consulte con un concesionario ● de combustible. El montaje incorrecto Yamaha para la sustitución de ánodos exter- podría ser causa de fugas de combusti- nos. ble y dar lugar a peligro de incendio o SCM00720 PRECAUCIÓN...
ZMU05024 NOTA: Inspeccione los cables de tierra conectados con ánodos externos en modelos equipados. Consulte con un concesionario Yamaha para la inspección y la sustitución de ánodos Compruebe la carga de la batería. Si su internos conectados al bloque motor.
Mantenimiento consulte a su concesionario Yamaha. Compruebe las conexiones de la bate- ría. Deben estar limpias, bien sujetas y cubiertas tapa aislante. ¡ADVERTENCIA! Una conexión inco- rrecta puede producir cortocircuitos o chispas y provocar una explosión. [SWM01912] SMU29334 Conexión de la batería...
P. ¿El combustible está contaminado o su- da de Yamaha. Así pues, es posible que cio? algunos elementos no se apliquen a su mo- R. Llene el depósito con combustible limpio.
Página 89
Corrección de averías R. Llévelo a un concesionario Yamaha para P. ¿El huelgo de la bujía no es correcto? que lo revisen. R. Inspecciónelo y ajústelo según se especi- fique. P. ¿El cable de hombre al agua (piola) no está fijado? P.
Página 90
R. Sustituya el aceite por otro limpio y del P. ¿Está obstruido el carburador? tipo especificado. R. Llévelo a un concesionario Yamaha para que lo revisen. P. ¿Está obstruido el filtro de aceite? R. Llévelo a un concesionario Yamaha para P.
Página 91
P. ¿Las piezas eléctricas no funcionan co- rrectamente? P. ¿Se ha deteriorado la parte inferior de la R. Llévelo a un concesionario Yamaha para embarcación con las adherencias marinas? que lo revisen. R. Limpie la parte inferior de la embarcación.
P. ¿Está rota la correa de transmisión de la bomba de combustible de alta presión? del motor fueraborda. R. Llévelo a un concesionario Yamaha para Si el motor fueraborda choca contra un obje- que lo revisen. to en el agua, siga el procedimiento que se indica a continuación.
Corrección de averías nuevo fusible se funde de nuevo de forma in- mediata. ZMU04095 1. Tornillo de la válvula manual ZMU06565 Ponga el motor en la posición deseada 1. Extractor de fusibles y, a continuación, apriete el tornillo de la 2.
Corrección de averías No fije el cable a ropa que pudiera rom- ● perse y desprenderse. No pase el cable por un lugar donde pudiera enredarse, impidiendo así su funcionamiento. Evite tirar accidentalmente del cable ● durante el funcionamiento normal. La pérdida de potencia del motor significa perder prácticamente el control de la di- rección.
Página 95
Corrección de averías ZMU06521 ZMU06575 ZMU02026 ZMU06579 Introduzca el extremo anudado del cabo Tienda el cable de protección contra de arranque de emergencia en la mues- arranque con marcha puesta por debajo ca del volante magnético y enrolle el del tubo de combustible y retire su resor- cabo 1 o 2 vueltas alrededor del volante en sentido horario.
Corrección de averías Quite la tapa del volante magnético reti- NOTA: rando el perno o los pernos. Si el motor no arranca en el primer intento, ● repita el procedimiento. Si el motor no arranca después de 4 ó 5 intentos, abra li- geramente el acelerador (entre 1/8 y 1/4) e inténtelo de nuevo.
Tratamiento del motor sumergido Si el motor fueraborda está sumergido, lléve- lo inmediatamente a un concesionario Yamaha. De lo contrario podría producirse casi de forma inmediata cierta corrosión. PRECAUCIÓN: No intente poner en mar- Introduzca el extremo anudado del cabo...
Página 98
YAMAHA MOTOR CO., LTD. Impreso en Japón Octubre 2010–0.1 1 ! Impreso en papel reciclado...