Página 1
F200C FL200C F225B FL225B F225C F250A FL250A MANUAL DEL PROPIETARIO Lea atentamente este manual del propietario antes de poner en funcionamiento su motor fueraborda. 6P2-28199-78-S0...
Página 2
Lea atentamente este manual del propietario antes de poner en funciona- miento su motor fueraborda. Cuando navegue, lleve este manual a bordo en una bolsa impermeable. Este manual deberá entregarse junto con el motor fueraborda en caso de que sea vendido.
Página 3
Yamaha. trucciones le ayudará a disfrutar al máximo Para garantizar la máxima vida útil del pro- de su nuevo Yamaha. Si tiene alguna duda ducto, Yamaha recomienda utilizarlo y reali- sobre el funcionamiento o mantenimiento de zar las tareas de mantenimiento y las ins- su motor fueraborda, consulte a su conce- pecciones periódicas especificadas siguien-...
Tabla de contenido Información de seguridad ....1 Requisitos de la batería ....13 Especificaciones de la batería ..13 Seguridad del motor Montaje de la batería ....... 13 fueraborda ........1 Varias baterías ......... 13 Hélice ..........1 Selección de la hélice ....13 Piezas giratorias ........
Página 6
Tabla de contenido Instrumentos e indicadores ..26 Instalación ........41 Tacómetro digital ......26 Instalación ........41 Tacómetro ........26 Montaje del motor fueraborda ..41 Indicador de trimado ......26 Funcionamiento ......43 Contador de horas ......26 Uso por primera vez .....
Página 7
Tabla de contenido Ajuste del trimado del barco .... 56 Comprobación de la batería (para modelos de arranque Inclinación del motor hacia arriba y eléctrico) ........83 hacia abajo ........ 57 Conexión de la batería ..... 84 Procedimiento para elevar el motor Desconexión de la batería ....
Información de seguridad SMU33622 SMU33650 Seguridad del motor fuerabor- Descarga eléctrica No toque ninguna pieza eléctrica cuando arranque el motor o cuando éste se encuen- Siga estas precauciones en todo momento. tre en funcionamiento. Podría sufrir una des- SMU36501 Hélice carga eléctrica o electrocutarse.
Deshágase de los trapos del mo- Yamaha recomienda llevar puesto un chale- do adecuado. co salvavidas siempre que navegue. Como Si se derrama gasolina sobre la piel, lávese mínimo, los niños y las personas que no se-...
Información de seguridad si hay alguna persona en el agua cerca del barco. SMU33751 Pasajeros Consulte las instrucciones del fabricante de su barco para obtener detalles sobre el lugar adecuado donde deben situarse los pasaje- ros en el barco y asegúrese de que éstos se encuentran colocados correctamente antes ZMU06025 de acelerar y cuando navegue por encima de...
Información de seguridad SMU33880 Formación de los pasajeros Asegúrese de que al menos uno de cada dos pasajeros sabe cómo manejar el barco en caso de emergencia. SMU33890 Documentación sobre seguridad de navegación Manténgase informado sobre la seguridad de navegación. Puede obtener documenta- ción e información adicionales de muchas organizaciones de navegación.
Registre el número de serie de su motor fue- raborda en los espacios al efecto para facili- tarle el pedido de repuestos a su concesio- nario Yamaha o para referencia en caso de robo de su motor fueraborda. 1. Número de llave SMU37291 Declaración de conformidad de...
Página 13
Información general 1. Ubicación del marcado CE ZMU06040...
Lea todas las etiquetas en el motor fueraborda y en la embarcación. Si necesita más información, contacte con su concesionario Yamaha. SMU33832 Etiquetas de advertencia Si estas etiquetas están dañadas o falta, contacte con su concesionario Yamaha para ob- tener nuevas etiquetas. F200C, FL200C, F225B, FL225B, F225C, F250A, FL250A...
Página 15
Información general ZMU06191 SMU34651 ● Fije el cable de parada del motor (aco- Contenido de las etiquetas llador) a su dispositivo flotante, brazo o Las etiquetas de advertencia anteriores tie- pierna de modo que el motor se pare si nen los siguientes significados. abandona accidentalmente el timón, para evitar así...
Página 16
Información general SMU33843 Peligro eléctrico Símbolos Estos símbolos tienen los siguientes signifi- cados. Precaución/Advertencia ZMU05666 Dirección de funcionamiento de la palanca de control remoto/palanca de cambio de marcha, doble dirección ZMU05696 Leer el manual del propietario ZMU05667 Arranque del motor/accionamiento del motor ZMU05664 Peligro causado por una rotación continua ZMU05668...
Especificaciones y requisitos SMU34521 Altura del peto de popa X: Especificaciones F200CET 643 mm (25.3 in) NOTA: F225BET 643 mm (25.3 in) En los datos de especificaciones mostrados F250AET 643 mm (25.3 in) a continuación, “(AL)” representa el valor nu- FL200CET 643 mm (25.3 in)
Página 18
FL250AET TL / ML 94.0 × 80.5 mm (3.70 × 3.17 in) Combustible y aceite: Combustible recomendado: Sistema de encendido: F200CET Gasolina normal sin plomo F225BET Gasolina normal sin plomo Bujía (NGK): F225CET Gasolina super sin plomo LFR6A-11 F250AET Gasolina super sin plomo Huelgo de la bujía:...
Especificaciones y requisitos Cantidad de aceite para engranajes: Examine la placa de capacidad del barco o F200CET 1.150 L (1.216 US qt, póngase en contacto con el fabricante. 1.012 Imp.qt) SMU33571 Montaje del motor F225BET 1.150 L (1.216 US qt, SWM01570 1.012 Imp.qt)
Este combustible e incluso la vida del motor. dispositivo impide que el motor se ponga en Yamaha diseña y fabrica hélices para todos marcha excepto cuando está en punto muer- los motores fueraborda y todas las aplicacio- nes Yamaha.
Grado de aceite de Protección contra arranque motor recomendado 2. con marcha puesta Grado de aceite de motor recomendado 1 Los motores fueraborda Yamaha o las uni- dades de control remoto aprobadas por 122˚F Yamaha tienen dispositivo(s) de protección 50˚C contra arranque con marcha puesta.
F200C, FL200C, F225B, FL225B problemas en el arranque y el funcionamien- Utilice un tipo de gasolina de buena calidad to del motor. Yamaha no recomienda el uso que cumpla con el índice de octano mínimo. de gasohol que contenga metanol ya que Si se producen golpes o sonidos, utilice una puede provocar daños en el sistema de com-...
SMU36341 Requisitos de desecho del motor No se deshaga ilegalmente del motor. Yamaha recomienda consultar a su conce- sionario para deshacerse del motor. SMU36352 Equipamiento de emergencia Lleve los elementos siguientes a bordo por si tuviera problemas con el motor fueraborda.
Componentes SMU2579Y Diagrama de componentes NOTA: * Es posible que no coincida exactamente con la imagen mostrada; asimismo, puede que no se incluya como equipamiento de serie en todos los modelos (debe solicitarse en el conce- sionario). F200C, FL200C, F225B, FL225B, F225C, F250A, FL250A ZMU05148 1.
Componentes ZMU05429 1. Tacómetro (tipo cuadrado)* 2. Tacómetro (tipo redondo)* 3. Velocímetro (tipo cuadrado)* 4. Medidor de velocidad y de combustible (tipo cuadrado)* 5. Medidor de velocidad y de combustible (tipo redondo)* 6. Administrador del combustible (tipo cuadra- do)* SMU26181 ZMU04572 Caja de control remoto La palanca del control remoto acciona el...
Componentes SMU26233 Acelerador en punto muerto Para abrir el acelerador sin cambiar a mar- cha avante o atrás, pulse el interruptor de punto muerto y desplace la palanca del con- trol remoto. ZMU04569 1. Palanca del control remoto 2. Interruptor de elevación y trimado del motor 3.
Componentes trol remoto en la posición de punto muerto. Si se desea una velocidad constante, apriete El interruptor de punto muerto volverá au- el regulador para mantener el ajuste de ace- tomáticamente a su posición inicial. Enton- lerador deseado. ces el control remoto acoplará normalmen- SMU25995 Cable de hombre al agua (piola) y se- te las marchas avante y atrás.
Componentes 3. Interruptor de parada del motor START START START ZMU04567 ZMU05818 1. Cable 2. Seguro START START 3. Interruptor de parada del motor SMU26091 Interruptor principal El interruptor principal controla el sistema de encendido; su funcionamiento se describe a ZMU05821 continuación.
Componentes ZMU03938 SMU26155 Interruptor de elevación y trimado del SMU26163 Interruptores de elevación y trimado motor en la bandeja motor del motor (tipo doble en bitácora) El interruptor de elevación y trimado del El sistema de elevación y trimado del motor motor está...
Componentes trola los dos motores fueraborda al mismo tiempo. SMU26244 Aleta de compensación con ánodo SWM00840 Una aleta de compensación incorrecta- mente ajustada podría hacer difícil el go- bierno del barco. Pruebe siempre el fun- cionamiento después de haber instalado o sustituido la aleta de compensación pa- ra cerciorarse de que el gobierno del bar- co es correcto.
Componentes NOTA: ● Cuando instale la capota, compruebe que ésta encaja correctamente en el obturador de goma. ● Asegúrese de comprobar que la separa- ción entre la capota superior y la bandeja motor es uniforme. Si la capota superior está suelta o si la separación no es unifor- me, vuelva a instalarla.
● Si se activa el sistema de aviso, pare el motor y consulte de inmediato a un conce- sionario Yamaha. 1. Dispositivo de lavado NOTA: Para consultar detalles sobre su uso vaya a la página 65.
Instrumentos e indicadores SMU31414 deseado con el interruptor de elevación y Tacómetro digital trimado del motor. El tacómetro muestra la velocidad del motor ● Si el ángulo de trimado de su motor excede y tiene las siguientes funciones. el margen de trabajo de trimado, parpa- Todos los segmentos del display se iluminan deará...
Instrumentos e indicadores SCM00052 De este modo, el contador se reiniciará a ce- No siga haciendo funcionar el motor si se No se puede reponer el número total de ho- ha activado el indicador de aviso de so- ras de funcionamiento del motor. bretemperatura.
Instrumentos e indicadores SMU36061 del selector en el indicador dará falsas lec- Velocímetro turas. Consulte a su concesionario Yamaha El velocímetro muestra km/h, mph o nudos, sobre el ajuste correcto del selector. según la preferencia del operador. Seleccio- PRECAUCIÓN: Si se queda sin gasolina, ne las unidades de medida deseadas ajus- el motor podrá...
Regrese inmediatamente a puerto si se ha activado un dispositivo de aviso. Si es nece- sario cargar la batería, consulte con su con- cesionario de Yamaha. El reloj funciona con corriente de la batería. La desconexión de la batería detiene el reloj.
Instrumentos e indicadores ● El medidor de consumo de combustible y el de ahorro de combustible indicarán la misma unidad de medida. Las lecturas del flujo de combustible no son exactas si el motor funciona a menos de 1300 r/min. Durante la activación y desacti- vación de la bomba de gasolina, en el display se indica que no existe flujo de combustible o que es superior al uso medio real.
Página 38
” (modo) al mismo tiempo. ● El velocímetro digital y el administrador del combustible de Yamaha calcula la veloci- dad, las millas recorridas y el ahorro de combustible por el movimiento del agua en la popa del barco. Esta distancia puede...
Realiza las funciones si- cronizar los motores, consulte con su conce- guientes: indicación del trimado, ajuste de sionario de Yamaha para ajustar los cables baja velocidad, indicador de temperatura del del acelerador. agua de refrigeración/motor, indicador de SMU26793 tensión de la batería, indicador de horas to-...
Si desea instalar un sensor opcional, consulte a su concesio- nario Yamaha. La unidad de tacómetro está disponible en dos tipos, redondo o cuadrado. Compruebe el tipo de su unidad de tacóme- ZMU05417 tro.
SCM01592 correcta, póngase en contacto con su con- cesionario de Yamaha. ● No siga haciendo funcionar el motor si parpadea el indicador de aviso de so-...
91 de este manual para vaciar el agua del filtro de combustible. Regrese a puerto cuanto antes y póngase en contacto de in- ZMU05425 mediato con un concesionario de Yamaha. ZMU05426 ZMU05423 SCM00920 En este caso, el motor no funcionará co- rrectamente.
Instrumentos e indicadores sea instalar sensores opcionales, póngase en contacto con su concesionario de Yamaha. La unidad de medidor de velocidad y com- bustible está disponible en los tipos redondo o cuadrado. Compruebe el tipo de su unidad de medidor de velocidad y combustible para obtener información sobre su funcionamien-...
Si de- sea instalar sensores opcionales, póngase en contacto con su concesionario de Yamaha. Cuando se enciende el interruptor principal, todos los indicadores se iluminan a modo de prueba. Al cabo de unos segundos, el indi- ZMU05434 cador empieza a funcionar normalmente.
Instrumentos e indicadores SMU36250 2. Display multifunción Administradores del combusti- ble multifunción 6Y8 El administrador del combustible realiza las funciones siguientes: medidor de flujo de combustible, indicador de consumo total, in- dicador de ahorro de combustible e indicador de combustible restante. El display deseado se selecciona mediante los botones “...
No siga haciendo funcionar el motor si se ha activado un dispositivo de aviso. Si el problema no se puede localizar y corregir, póngase en contacto con su concesiona- rio de Yamaha. ZMU05827 SMU26827 Si se activa el sistema de aviso, pare el motor Aviso de sobretemperatura y compruebe si está...
Página 47
Si el nivel de aceite es el adecuado y el dispositivo de avi- so no se desconecta, consulte a su conce- sionario Yamaha. Usuarios de dos motores: Si se activa el sistema de aviso de presión de aceite baja de un motor, se reducirá...
Solicite a su conce- En general, el motor fueraborda deberá mon- sionario de Yamaha o al fabricante de la em- tarse de tal forma que la placa anticavitación barcación más información sobre la manera...
Página 49
óptima del motor. Para más información sobre la deter- minación de la altura correcta del motor, con- sulte a su concesionario Yamaha o al fabri- cante del barco. ZMU01762 SCM01634 ●...
Funcionamiento SMU36381 perficies acopladas de las piezas móviles se Uso por primera vez desgasten de manera uniforme. SMU36391 NOTA: Añadir aceite de motor El motor se envía de fábrica sin aceite de Ponga en funcionamiento el motor en el motor. Si su concesionario no lo ha hecho agua, bajo carga (con marcha engranada y todavía, deberá...
Funcionamiento SMU36413 Comprobaciones antes de arrancar el motor SWM01921 Si alguno de los elementos de las “Com- probaciones antes de arrancar el motor” no funciona correctamente, solicite que lo revisen y lo reparen antes de utilizar el motor fueraborda. De lo contrario podría ZMU06106 producirse un accidente.
Compruebe que el filtro de combustible esté limpio y sin agua. Si se encuentra agua en el combustible, o si se encuentra una cantidad significativa de suciedad, será necesario que un concesionario Yamaha revise y limpie el ZMU04565 depósito de combustible. 1. Cable 2.
Si está suelta, contacte con Incline el motor fueraborda hacia arriba su concesionario Yamaha para solicitar una y compruebe que el vástago de inclina- reparación. ción y los vástagos de compensación...
Página 55
Funcionamiento F200C, FL200C, F225B, FL225B, F250A, F200C, FL200C, F225B, FL225B, F250A, FL250A FL250A 1. Vástago de elevación 1. Soporte del motor elevado 2. Varillas de trimado F225C F225C ZMU06017 ZMU06016 1. Soporte del motor elevado 1. Vástago de elevación Compruebe que el vástago de inclina- 2.
Funcionamiento F200C, FL200C, F225B, FL225B, F250A, F225C FL250A ZMU02635 Incline el motor fueraborda hacia abajo. Compruebe que el vástago de inclina- F225C ción y los vástagos de compensación se muevan con suavidad. SMU36582 Batería Compruebe que la batería esté en buen es- tado y completamente cargada.
Funcionamiento inhala vapor de gasolina, o si la gasoli- que puede gobernarlo evitando cual- na entra en contacto con sus ojos, acu- quier obstáculo. Compruebe que no da de inmediato a un médico. Si la ga- hay bañistas en las proximidades. ●...
Funcionamiento SMU27494 Arranque del motor SWM01600 Antes de arrancar el motor, asegúrese de que el barco está bien amarrado y que puede gobernarlo evitando cualquier obstáculo. Compruebe que no hay bañis- tas en las proximidades. ZMU04588 SMU27629 Modelos de arranque eléctrico y con con- NOTA: trol remoto El dispositivo de protección contra arranque...
Funcionamiento vuelva a la posición “ ” (encendido). PRECAUCIÓN: No ponga nunca el in- terruptor principal en “ ” (arran- que) teniendo en funcionamiento el motor. No mantenga en funciona- miento el motor de arranque durante más de 5 segundos. Si el motor de arranque trabaja continuamente du- rante más de 5 segundos, la batería se descargará...
Funcionamiento SMU36531 ma no se puede localizar y corregir, con- Comprobaciones después del sulte a su concesionario Yamaha. calentamiento del motor SMU36541 Cambio Cuando la embarcación esté firmemente amarrada y sin accionar el acelerador, con- firme que el motor cambie suavemente a marcha adelante y marcha atrás, y nueva-...
Funcionamiento Para cambiar de punto muerto a una marcha Lleve hacia arriba el gatillo de bloqueo en punto muerto (si está instalado). Mueva la palanca del control remoto fir- memente hacia adelante (para el piñón de avante) o hacia atrás (para el engra- naje de marcha atrás) 35°...
Funcionamiento después de un funcionamiento a alta veloci- empieza a ser inestable o difícil de gober- dad. nar, aminore la velocidad y/o reajuste el ángulo de trimado. SMU31831 Procedimiento El ángulo de trimado del motor fueraborda Ponga el interruptor principal en la posi- contribuye a determinar la posición de la ción “...
Funcionamiento asiento inadecuado puede provocar la pérdida de control. ● Si está equipado con interruptor de po- tencia de compensación e inclinación situado en la bandeja motor, utilice el interruptor únicamente cuando la em- barcación esté completamente deteni- da con el motor parado. No ajuste el án- gulo de asiento con este interruptor mientras la embarcación se mueve.
Funcionamiento “gobierno con la proa”, y hace difícil y peli- grosa la operación. Apopado Un excesivo apopado hace que la proa del barco se eleve demasiado en el agua. Esta NOTA: acción produce una reducción del rendimien- Según el tipo de barco, el ángulo de trimado to y del ahorro de combustible, porque el del motor fueraborda puede tener poco efec- casco del barco va empujando el agua y, por...
Funcionamiento funcionamiento. Podría producirse gra- ve daño por sobretemperatura. ● Para evitar que se congelen los con- ductos del agua de refrigeración cuan- do la temperatura ambiente es de 5°C o menos, eleve el motor fueraborda des- pués de estar parado 30 segundos o más.
Funcionamiento ner más información, consulte la pá- F200C, FL200C, F225B, FL225B, F250A, gina 62. FL250A [SCM01641] ZMU07399 F225C ZMU07397 Una vez que el motor fueraborda esté apoyado en el soporte del motor eleva- SMU42700 do, pulse el interruptor de elevación y tri- Procedimiento para bajar el motor mado del motor “...
Funcionamiento F200C, FL200C, F225B, FL225B, F250A, FL250A ZMU04603 ZMU07546 F225C SMU28062 ZMU06018 Aguas poco profundas SMU32871 Empuje el interruptor de elevación y tri- Modelos con elevación y trimado del mado del motor “ ” (hacia abajo) para motor bajar el motor fueraborda a la posición El motor fueraborda puede elevarse parcial- deseada.
Navegación en aguas turbias, fangosas o acídicas Yamaha recomienda encarecidamente que utilice el kit de bombeo opcional cromado (consulte la página 15) si utiliza el motor fue- raborda en aguas acídicas o aguas con un...
Yamaha antes de proceder a utilice un dispositivo de soporte adicio- su almacenamiento con el fin de realizar las nal para fijarlo en la posición de incli- revisiones oportunas.
Mantenimiento transporte el motor fueraborda de cos- y retire la llave; a continuación, suelte tado (no verticalmente). el seguro del interruptor de hombre al ● No ponga el motor fueraborda de cos- agua. Suelte el desconector de la bate- tado antes de vaciar completamente el ría si su barco tuviera uno.
Página 71
Encargue concesionario está en funcionamiento el barco. No Yamaha el vaciado de la gasolina del sepa- fije el cable a ropa que pudiera rom- rador de vapor. perse y desprenderse. No pase el ca- SMU31393 ble por lugares en los que podría que-...
él agua, que indicaría un sello con fugas. La sustitución del sello debe hacerla un concesionario autoriza- do de Yamaha antes de utilizarlo. Aplique grasa a todos los engrasadores. Para obtener más detalles, vea la página NOTA: 1.
SMU28452 Limpieza del motor fueraborda miento, solicite a un concesionario Después de utilizarlo, lave el exterior del Yamaha o a un mecánico cualificado que motor fueraborda con agua dulce. Lave el realice el trabajo. sistema de refrigeración con agua dulce.
Cuando se utilice en agua salada, fangosa o turbia, el motor deberá lavarse con agua limpia después de cada uso. El símbolo “ ” indica las comprobaciones que puede realizar usted mismo. El símbolo “ ” indica el trabajo que deberá realizar su concesionario Yamaha. Inicial Cada...
Página 76
Mantenimiento Inicial Cada Elemento Acciones 20 horas 100 horas 300 horas 500 horas (3 meses) (1 año) (3 años) (5 años) Filtro de gasolina (pue- Inspección o sustitu- de desmontarse) ción, según se requiera Tubo de combustible Inspección (alta presión) Tubo de combustible Inspeccionar o cambiar (alta presión)
Inspección o sustitu- terruptor del estrangu- ción, según se requiera lador Conexiones del mazo Inspeccionar o cambiar de cables/conexiones según sea necesario del acople de cables (Yamaha) Medidor/in- Inspección dicador SMU34451 Tabla de mantenimiento 2 Cada Elemento Acciones 1000 horas Guía de escape/colec-...
Mantenimiento SMU28943 Engrase Grasa tipo A de Yamaha (grasa resistente al agua) Grasa tipo D de Yamaha (grasa resistente a la corrosión; para el eje de la hélice) F200C, FL200C, F225B, FL225B...
No intente diagnosticar los problemas usted mismo. Lleve el motor fueraborda a un 1. Pernos concesionario Yamaha. Debería retirar e ins- 2. Bobina de encendido peccionar la bujía periódicamente, ya que el Retire la bujía. Si el electrodo muestra calor y los depósitos provocarán su erosión...
Instale la tapa del ECM (módulo de con- ajustarla, consulte con un concesionario trol electrónico) y apriete los pernos. autorizado de Yamaha o con un mecá- Par de apriete de los pernos: nico cualificado. 8.0 Nm (0.82 kgf-m, 5.9 ft-lb)
Mantenimiento SMU37494 Cambio del aceite del motor SCM01710 Cambie el aceite de motor después de las 20 primeras horas de funcionamiento o 3 meses primeros meses y, a partir de en- tonces, cada 100 horas o a intervalos de 1 año. De lo contrario el motor se desgas- tará...
Si el problema no se puede lo- 4.5 L (4.76 US qt, 3.96 Imp.qt) calizar y corregir, póngase en contac- Con sustitución del filtro de aceite: to con su concesionario de Yamaha. 4.7 L (4.97 US qt, 4.14 Imp.qt) [SCM01622] Deje descansar el motor fueraborda du- 12.
Mantenimiento Puntos de comprobación ● Compruebe cada una de las palas de la hélice en busca de erosión de cavitación o ventilación u otros daños. ● Compruebe el eje de la hélice en busca de daños. ● Compruebe las estrías en busca de des- gaste o daños.
F225C miento y perderse. Aplique al eje de la hélice grasa marina Yamaha o una grasa resistente a la co- rrosión. Instale la arandela de empuje, el sepa- rador (si se incluye) y la hélice en el eje de la hélice.
Página 86
Mantenimiento 6. Separador F200C, FL200C, F225B, FL225B, F250A, 7. Arandela de empuje FL250A Par de apriete de la tuerca de la hélice: 55.0 Nm (5.61 kgf-m, 40.6 ft-lb) NOTA: Asegúrese de alinear las protuberancias en el espaciador con las áreas de corte de la hélice.
Yamaha. [SCM01900] las de metal, la caja de engranajes po- dría estar dañada. Encargue a un con- cesionario Yamaha la comprobación y la reparación del motor fueraborda. [SCM00713] NOTA: Para eliminar el aceite usado, consulte a su...
Página 88
Si le cae en- Cantidad de aceite para engranajes: cima el motor fueraborda, podría sufrir F200CET 1.150 L (1.216 US qt, graves lesiones. 1.012 Imp.qt) ● No pase nunca bajo la cola mientras el F225BET 1.150 L (1.216 US qt,...
Página 89
Cuando el aceite empie- dría estar dañada. Encargue a un con- ce a fluir del orificio del tapón del nivel de cesionario Yamaha la comprobación aceite, introduzca el tapón y apriételo. y la reparación del motor fueraborda.
Par de apriete: 2.0 Nm (0.20 kgf-m, 1.5 ft-lb) SMU29314 Inspección y sustitución de ánodo(s) Los motores fueraborda de Yamaha están protegidos contra la corrosión mediante áno- dos de sacrificio. Inspecciones periódica- mente los ánodos externos. Elimine las in- NOTA: crustaciones de las superficies de los áno-...
1. Cable rojo Si es necesario cargar la batería, con- 2. Cable negro sulte a su concesionario Yamaha. 3. Batería Compruebe las conexiones de la bate- Los contactos eléctricos de la batería y ría.
Mantenimiento Un solo motor Doble motor ZMU05939 ZMU05941 1. Conductor aislante con protección de circuitos 1. Motor de estribor 2. Cable rojo 2. Motor de babor 3. Cable negro 3. Cable rojo 4. Fusible 4. Cable negro 5. Batería para accesorios 5.
Página 93
Mantenimiento cortocircuito y daños al sistema eléc- trico. [SCM01940] Desconecte el o los cables positivos y extraiga la batería de la embarcación. Limpie, mantenga y conserve la batería de acuerdo con las instrucciones del fa- bricante.
R. Llene el depósito con combustible limpio. de Yamaha. Así pues, es posible que algu- nos elementos no se apliquen a su modelo. P. ¿Está obstruido el filtro de combustible? Si su motor fueraborda necesita ser repara- R.
Página 95
P. ¿Están dañadas las piezas internas del sueltas. Sustituya los cables desgastados o motor? dañados. R. Llévelo a un concesionario Yamaha para que lo revisen. P. ¿No se está utilizando el aceite de motor especificado? El motor funciona a velocidad de ralentí...
Página 96
Corrección de averías P. ¿Está obstruido el carburador? P. ¿El aceite de motor está contaminado o R. Llévelo a un concesionario Yamaha para deteriorado? que lo revisen. R. Sustituya el aceite por otro limpio y del tipo especificado. P. ¿La conexión del conector de combustible no es correcta? P.
Página 97
P. ¿Se ha deteriorado la parte inferior de la rrectamente? embarcación con las adherencias marinas? R. Llévelo a un concesionario Yamaha para R. Limpie la parte inferior de la embarcación. que lo revisen. P. ¿La(s) bujía(s) están deterioradas o no P.
P. ¿Está rota la correa de transmisión de la bomba de combustible de alta presión? El motor fueraborda puede dañarse seria- R. Llévelo a un concesionario Yamaha para mente por una colisión durante el funcio- que lo revisen. namiento o cuando se le remolca. El daño podría hacer inseguro el funcionamiento...
ECM (módulo de control electrónico) (10 A) ñar peligro de incendio. 2. Fusible de la bobina de encendido/inyector de Consulte con su concesionario Yamaha si el gasolina/puesta a punto del eje de levas va- riable/ECM (módulo de control electrónico) nuevo fusible se funde de nuevo de forma (30 A) inmediata.
Corrección de averías 5. Fusible de la bomba de alimentación de ga- Coloque el motor en la posición deseada solina (10 A) y apriete el tornillo de la válvula manual 6. Fusible de la bomba de gasolina (15 A) en el sentido de las agujas del reloj. 7.
Página 101
Corrección de averías 1. Indicador de aviso del separador de agua 1. Acople del interruptor de detección de agua Pare el motor. Desenrosque la taza del filtro de la car- Retire la capota superior. casa del filtro. PRECAUCIÓN: Procure Retire el soporte. no retorcer el cable del interruptor de detección de agua cuando desenros- que la taza del filtro.
10. Instale la capota superior. 11. Arranque el motor y asegúrese de que el indicador de aviso del separador de agua sigue apagado. Cuando regrese a puerto, solicite a un concesionario Yamaha que inspeccione el motor fue- raborda. SMU33501 Tratamiento del motor sumer- gido Si el motor fueraborda está...
Página 104
Impreso en Japón Diciembre 2012–0.1 × 1 CR Impreso en papel reciclado...