Página 1
F200G FL200G F200G1 FL200G1 MANUAL DEL PROPIETARIO Lea atentamente este manual del propietario antes de poner en funcionamiento su motor fueraborda. 6DV-28199-71-S0...
Página 2
Lea atentamente este manual del propietario antes de poner en funciona- miento su motor fueraborda. Cuando navegue, lleve este manual a bordo en una bolsa impermeable. Este manual deberá entregarse junto con el motor fueraborda en caso de que sea vendido.
Página 3
Yamaha. trucciones le ayudará a disfrutar al máximo Para garantizar la máxima vida útil del pro- de su nuevo Yamaha. Si tiene alguna duda ducto, Yamaha recomienda utilizarlo y reali- sobre el funcionamiento o mantenimiento de zar las tareas de mantenimiento y las ins- su motor fueraborda, consulte a su conce- pecciones periódicas especificadas siguien-...
Página 5
Hélice ..........1 Potencia del barco ......11 Piezas giratorias ........ 1 Montaje del motor fueraborda ..11 Piezas calientes ......... 1 Yamaha Security System (si está Descarga eléctrica ......1 instalado) ........11 Compensación e inclinación Requisitos del digital electronic eléctricas ........
Página 6
Instrumentos e indicadores ..33 Conocer su embarcación ....51 6Y9 Multifunction Color Gauge ..33 Comprobaciones antes de arrancar Indicador del YAMAHA SECURITY el motor ........51 SYSTEM (si está instalado) ..33 Nivel de combustible ......51 Indicador de calentamiento del Retirada de la capota superior ..
Página 7
Tabla de contenido Lavado del conducto de agua de Funcionamiento del motor .... 57 refrigeración ........72 Transporte de combustible ....57 Limpieza del motor fueraborda ..73 Arranque del motor ......57 Comprobación de la superficie Comprobaciones después de pintada del motor fueraborda ..
Página 8
Tabla de contenido Tratamiento del motor sumergido ........ 100 Índice ..........101...
Página 9
Información de seguridad SMU33623 SMU33651 Seguridad del motor fuerabor- Descarga eléctrica No toque ninguna pieza eléctrica cuando arranque el motor o cuando éste se encuen- Siga estas precauciones en todo momento. tre en funcionamiento. Podría sufrir una des- SMU36502 Hélice carga eléctrica o electrocutarse.
Página 10
Tenga un PFD homologado a bordo para ca- pos secos. Deshágase de los trapos del mo- da ocupante. Yamaha le recomienda llevar do adecuado. un PFD siempre que navegue. Como míni- Si se derrama gasolina sobre la piel, lávese mo, los niños y las personas que no saben...
Página 11
Información de seguridad si hay alguna persona en el agua cerca del barco. SMU33752 Pasajeros Consulte las instrucciones del fabricante de su barco para obtener detalles sobre el lugar adecuado donde deben situarse los pasaje- ros en el barco y asegúrese de que éstos se encuentran colocados correctamente antes ZMU06025 de acelerar y cuando navegue por encima de...
Página 12
Información de seguridad SMU33881 Formación de los pasajeros Asegúrese de que al menos uno de cada dos pasajeros sabe cómo manejar el barco en caso de emergencia. SMU33891 Documentación sobre seguridad de navegación Manténgase informado sobre la seguridad de navegación. Puede obtener documenta- ción e información adicionales de muchas organizaciones de navegación.
Página 13
Póngase en contacto con su concesionario Registre el número de serie de su motor fue- Yamaha si tiene alguna duda acerca del nú- raborda en los espacios al efecto para facili- mero de serie de la unidad de digital electro- tarle el pedido de repuestos a su concesio- nic control.
Página 14
Información general conformidad de la UE contiene la siguiente información; ● Nombre del fabricante del motor ● Nombre del modelo ● Código de modelo del producto (código de modelo aprobado) ● Código de las directivas conformes SMU25207 Etiqueta de CE Los motores fueraborda con la marca “CE”...
Página 15
Lea todas las etiquetas en el motor fueraborda y en la embarcación. Si necesita más información, contacte con su concesionario Yamaha. SMU33834 Etiquetas de advertencia Si estas etiquetas están dañadas o faltan, contacte con su concesionario Yamaha para ob- tener nuevas etiquetas. ZMU07865...
Página 16
Información general ZMU06191 SMU34652 ● Utilice un dispositivo flotante personal Contenido de las etiquetas aprobado. Las etiquetas de advertencia anteriores tie- ● Fije el cable de parada del motor (aco- nen los siguientes significados. llador) a su dispositivo flotante, brazo o pierna de modo que el motor se pare si SWM01682 abandona accidentalmente el timón,...
Página 17
Información general SMU33851 Peligro causado por una rotación continua Otras etiquetas ZMU05665 ZMU05710 Peligro eléctrico SMU35133 Símbolos Estos símbolos tienen los siguientes signifi- cados. Precaución/Advertencia ZMU05666 ZMU05696 Leer el manual del propietario ZMU05664...
Página 18
Especificaciones y requisitos SMU40501 Sistema de arranque: Especificaciones Eléctrico NOTA: Sistema de carburación para el arranque: “(SUS)” indica que la especificación es para Inyección electrónica de combustible el motor fueraborda si está equipado con una Holgura de la válcula IN (motor en frío): hélice de acero inoxidable.
Página 19
Filtro del aceite de motor: SCM02461 18 Nm (1.84 kgf-m, 13.3 ft-lb) Nivel de ruido y vibraciones: El Yamaha Security System se vende de Nivel de presión del sonido para el acuerdo con las leyes y normas aplica- operador (ICOMIA 39/94): bles relativas a la transmisión por ondas...
Página 20
El control electrónico digital está equipado nic control con uno o más dispositivos de protección Consulte con su concesionario Yamaha para contra arranque con marcha puesta. Este el ajuste. dispositivo impide que el motor se ponga en SMU25695 marcha excepto cuando está...
Página 21
Modelos de contrarrotación combustible e incluso la vida del motor. Los motores fueraborda estándar giran en Yamaha diseña y fabrica hélices para todos sentido horario. Los modelos de contrarrota- los motores fueraborda y todas las aplicacio- ción giran en sentido antihorario y se utilizan nes Yamaha.
Página 22
SMU35141 Grado de aceite de motor recomendado 1 Protección contra arranque con marcha puesta 122˚F Los motores fueraborda Yamaha o las uni- 50˚C dades de digital electronic control aprobadas 10W–30 por Yamaha están equipadas con dispositi- vo(s) de protección contra el arranque con 10W–40...
Página 23
Lleve los elementos siguientes a bordo por si problemas en el arranque y el funcionamien- tuviera problemas con el motor fueraborda. to del motor. Yamaha no recomienda el uso ● Juego de herramientas con destornillado- de gasohol que contenga metanol ya que res, alicates, llaves inglesas (incluidos ta- puede provocar daños en el sistema de com-...
Página 24
IN NEUTRAL ZMU04346 SPARK PLUG GAP (mm): SPARK PLUG: VALVE LASH (mm) IN: FUEL: GASOLINE YAMAHA MOTOR CO.,LTD. SMU25275 Etiquetas de estrellas INFORMATION ANTIPOLLUTION CE MOTEUR EST CONFORME AUX NORMES D’ÉMISSIONS EPA DES É.-U. ET DE LA Su motor fueraborda tiene una etiqueta de CALIFORNIE POUR MOTEURS MARINS À...
Página 25
Especificaciones y requisitos SMU40331 SMU40351 Una estrella—Emisión baja Tres estrellas—Emisión ultra baja La etiqueta de una estrella identifica motores La etiqueta de tres estrellas identifica moto- que satisfacen los estándares de emisiones res que satisfacen los estándares de emisio- de escape de 2001 para motores marinos de nes de escape de 2008 para motores mari- embarcaciones personales y fueraborda del nos de embarcaciones personales y fuera-...
Página 26
Especificaciones y requisitos ZMU05663...
Página 27
Componentes SMU2579Z Diagrama de componentes NOTA: * Es posible que no coincida exactamente con la imagen mostrada; asimismo, puede que no se incluya como equipamiento de serie en todos los modelos (debe solicitarse en el conce- sionario). ZMU07738 1. Capota superior 6.
Página 28
Componentes ZMU07739 1. Bobina de encendido 7. Caja de fusibles 2. Sonda de nivel 8. Filtro de gasolina 3. Cierre de la capota 9. Entrada del agua de refrigeración 4. Interruptor de elevación y trimado del motor 10.Tornillo de drenaje del aceite para engranajes 5.
Página 29
Componentes ZMU07202 1. Digital electronic control (tipo único)* 6. Panel de interruptores Arranque/Parada de todos los motores (para su utilización con el 2. Panel de interruptores (para utilizar con el tipo tipo doble)* único)* 7. Interruptor de hombre al agua* 3.
Página 30
Preste atención a la hora de guardar el trans- instalado) misor de control remoto, para que no se pier- Los modos de bloqueo y desbloqueo del Yamaha Security System se seleccionan a SCM02101 través del transmisor de control remoto. Mientras el motor está en marcha, no se re- ●...
Página 31
Yamaha Security System (si está ins- control remoto usted mismo. Si lo hace, talado) es posible que el transmisor deje de Los ajustes del Yamaha Security System se funcionar correctamente. Si el transmi- seleccionan pulsando brevemente el botón sor necesita una nueva batería, pónga-...
Página 32
Esto indica que está seleccionado el modo de desblo- queo y que puede arrancarse el motor. Modo El motor Número Interrup- puede Yamaha de piti- tor prin- arran- Security cipal carse System ZMU05851...
Página 33
Consul- te con su concesionario Yamaha para más detalles. ZMU05878 1. Punto muerto “ ”...
Página 34
Componentes SMU35003 Interruptor de punto muerto En punto muerto, mantenga presionado este interruptor, mueva la palanca de control ha- cia adelante y suelte el interruptor después de que el indicador de actividad de la unidad de digital electronic control empiece a par- padear.
Página 35
Componentes control podrá engranar normalmente la Si se desea una velocidad constante, apriete marcha de avante y la marcha atrás. el regulador para mantener el ajuste de ace- lerador deseado. SMU35252 Regulador de fricción del acelerador SMU25996 Cable de hombre al agua (piola) y se- Un dispositivo de fricción proporciona una guro resistencia regulable al movimiento de la pa-...
Página 36
Componentes 3. Interruptor de parada del motor START ZMU07145 ZMU07144 1. Cable de hombre al agua (piola) 2. Seguro 3. Interruptor de parada del motor SMU41552 Interruptor principal El interruptor principal controla el sistema de encendido; su funcionamiento se describe ZMU07146 debajo.
Página 37
Componentes SMU41632 SMU26156 Panel de interruptores Arranque/Pa- Interruptor de elevación y trimado del rada de todos los motores motor en la bandeja motor El botón de Arranque/Parada permite encen- El interruptor de elevación y trimado del der o apagar todos los motores. motor está...
Página 38
Componentes SMU35161 tado el perno una vez ajustada la aleta de Interruptores de potencia de compen- compensación. sación e inclinación (tipo doble) La aleta de compensación debe ajustarse El sistema de potencia de compensación e para poder girar el control de la dirección a inclinación ajusta el ángulo del motor fuera- la derecha o a la izquierda aplicando la mis- borda en relación con el peto de popa.
Página 39
Componentes SCM00661 No utilice el soporte o la varilla del motor elevado cuando remolque el barco. El motor fueraborda podría desprenderse del soporte debido al movimiento y caer. Si no se puede remolcar el motor en la posición normal de marcha, utilice un so- porte adicional para asegurarlo en posi- ZMU07743 ción elevada.
Página 40
Componentes motor fueraborda utilizando una manguera de jardín y agua corriente. Para consultar instrucciones sobre la utilización del disposi- tivo de descarga vaya a la página 72. ZMU07841 1. Dispositivo de lavado SMU41311 Filtro de gasolina El filtro de combustible tiene la función de eliminar el material extraño y separar el agua del combustible.
Página 41
Si SYSTEM (si está instalado) desea información sobre otros ajustes o so- Este indicador aparece cuando el YAMAHA bre cómo modificar la visualización, consulte SECURITY SYSTEM se encuentra en el mo- el manual del propietario sobre el 6Y9 Multi- do bloqueado.
Página 42
Si el problema no se puede localizar y corregir, póngase en contacto con su concesionario de Yamaha. SMU41691 Alerta de presión de aceite baja Si la presión del aceite del motor cae dema- siado aparecerá...
Página 43
Regrese a mantenía la cantidad de aceite de motor ade- puerto pronto y consulte con un concesiona- cuada, consulte con su concesionario rio Yamaha inmediatamente. Yamaha. SCM00911 SCM01602 La gasolina mezclada con agua podría da- No siga haciendo funcionar el motor si se ñar al motor.
Página 44
Instrumentos e indicadores ZMU07254 ZMU08000 Regrese a puerto y consulte inmediatamente a un concesionario Yamaha. SMU31654 Medidores multifunción 6Y8 Los medidores multifunción disponen de 6 ti- pos de medidores: unidad de tacómetro (ti- pos cuadrado o redondo), unidad de velocí-...
Página 45
4. Presión del agua de refrigeración Ajuste el interruptor principal en la posición 5. Agua de refrigeración/temperatura del motor “ ” (encendido) y el modo del Yamaha Se- 6. Indicador de aviso de detección de agua curity System (bloqueo/desbloqueo) selec- 7. Tensión de la batería cionado en ese momento se mostrará...
Página 46
Instrumentos e indicadores Modo de desbloqueo MODE ZMU06457 ZMU06460 1. Indicador del YAMAHA SECURITY SYSTEM SMU36131 Aviso de presión de aceite baja Si la presión del aceite del motor desciende excesivamente, el indicador de aviso de pre- sión de aceite baja empezará a parpadear y la velocidad del motor descenderá...
Página 47
96 de este manual para vaciar el agua del filtro de combustible. Regrese a puerto cuanto antes y póngase en contacto de in- mediato con un concesionario de Yamaha. ZMU05421 ZMU05423 ZMU05422 Si suena el zumbador y se activa el disposi-...
Página 48
Instrumentos e indicadores SCM00921 En este caso, el motor no funcionará co- rrectamente. Consulte inmediatamente a un concesionario Yamaha. SMU36171 Aviso de baja tensión de la batería Si desciende la tensión de la batería, el indi- cador de aviso de tensión de batería baja y ZMU05424 el valor de tensión de la batería empezarán...
Página 49
Si de- sea instalar sensores opcionales, póngase en contacto con su concesionario de Yamaha. La unidad de medidor de velocidad y com- bustible está disponible en los tipos redondo o cuadrado. Compruebe el tipo de su unidad...
Página 50
Yamaha. dicador de ahorro de combustible e indicador Cuando se enciende el interruptor principal, de combustible restante. El display deseado todos los indicadores se iluminan a modo de se selecciona mediante los botones “...
Página 51
2. Botón de modo ZMU05439 1. Medidor de flujo de combustible 2. Display multifunción SMU41731 Instrumentos opcionales Según las preferencias del usuario pueden instalarse diversos instrumentos en el motor fueraborda. Para más información, consulte con su concesionario Yamaha. Tacómetro analógico ZMU07245...
Página 52
2000 r/min aproxima- to cuanto antes y solicite a un concesionario damente. Yamaha que inspeccione o repare el motor ● El indicador de aviso de sobrecalenta- fueraborda. miento del tacómetro multifunción 6Y8 se iluminará...
Página 53
Sistema de control del motor ZMU07156 ZMU05422 ● La ventana emergente aparecerá en el Si se activa el sistema de aviso, pare el motor Multi-Display. y compruebe si está obstruida la entrada del agua de refrigeración: ● Compruebe el ángulo de trimado para ase- gurarse de que la toma de agua de refri- geración quede sumergida.
Página 54
Si el nivel de aceite es el adecuado y el dispositivo de avi- so no se desconecta, consulte a su conce- sionario Yamaha. Usuarios de dos motores: Si se activa el sistema de aviso de presión de aceite baja de un motor, se reducirá...
Página 55
● El indicador de aviso del separador de y póngase en contacto cuanto antes con un agua del tacómetro multifunción 6Y8 se concesionario Yamaha. iluminará o parpadeará. SCM02471 Pese a que el zumbador se detendrá cuando el motor se arranca y la palanca de control se mueve a la posición adelan-...
Página 56
Solicite a su conce- En general, el motor fueraborda deberá mon- sionario de Yamaha o al fabricante de la em- tarse de tal forma que la placa anticavitación barcación más información sobre la manera...
Página 57
óptima del motor. Para más información sobre la deter- minación de la altura correcta del motor, con- sulte a su concesionario Yamaha o al fabri- cante del barco. ZMU07748 1. Orificio de ralentí...
Página 58
Si su concesionario manera uniforme. Un rodaje correcto asegu- Yamaha no llenó el motor con aceite de rará un buen rendimiento y una mayor vida motor, debe llenar el motor antes de arran- útil del motor.
Página 59
Funcionamiento SMU40771 Después de las 10 primeras horas de Retirada de la capota superior funcionamiento: Para las siguientes comprobaciones, retire la Ponga a funcionar el motor con norma- capota superior de la bandeja motor. lidad. Para retirar la capota superior, tire de las pa- SMU36402 lancas de bloqueo de la bandeja motor y ele- Conocer su embarcación...
Página 60
Compruebe que el filtro de combustible esté limpio y sin agua. Si se encuentra agua en el combustible, o si se encuentra una cantidad significativa de suciedad, será necesario que un concesionario Yamaha revise y limpie el depósito de combustible. ZMU06873 1. Seguro 2.
Página 61
Si el nivel de aceite no tiene el nivel adecuado o si presenta un aspecto lechoso o sucio, consulte a su concesionario Yamaha. ZMU07754 1. Racor 2. Conector manguera de jardín 3.
Página 62
Funcionamiento 2. Capota inferior Compruebe que el obturador de goma esté asentado por toda la bandeja motor. Compruebe que todas las palancas de bloqueo de la bandeja motor estén hacia adelante. Alinee las 3 protrusiones en la capota superior con los correspondientes so- portes en la bandeja motor y a continua- ZMU07758 ción coloque la capota superior sobre la...
Página 63
Funcionamiento SMU35245 Utilice la palanca de soporte para blo- Comprobación del sistema de poten- quear el motor en la posición de arriba. cia de compensación e inclinación Accione el interruptor de inclinación ha- SWM01931 cia abajo brevemente de modo que el motor esté...
Página 64
Funcionamiento con la boca. Si traga algo de gasolina o inhala vapor de gasolina, o si la gasoli- na entra en contacto con sus ojos, acu- da de inmediato a un médico. Si la ga- solina se derrama en la piel, lávela con agua y jabón.
Página 65
SMU27495 ran impulsados hacia delante. Arranque del motor Si está equipado con el Yamaha Secu- SWM01601 rity System: si se selecciona el modo de bloqueo del Yamaha Security System, Antes de arrancar el motor, asegúrese de utilice el transmisor de control remoto que el barco está...
Página 66
Pa- “ ” (activado) para comprobar que se ra utilizar el Yamaha Security System co- enciende el indicador de actividad de la rrectamente, utilice el transmisor lo más unidad digital electronic control. El motor cerca posible del receptor.
Página 67
Funcionamiento intentarlo durante 5 segundos, vuelva a poner el interruptor principal en “ ” (activado), espere 10 segundos y vuelva a intentar el arranque. [SCM00193] START ZMU07150 NOTA: ● Si se gira el interruptor principal a la posi- ción “ ”...
Página 68
Consulte con posición “ ” (desactivado) o pulse el bo- su concesionario Yamaha si el problema tón Arranque/Parada. no puede localizarse y corregirse. ● Compruebe que el motor se pare al extraer el seguro del interruptor de parada del motor.
Página 69
Funcionamiento Para salir de punto neutro Coloque el disparador de interbloqueo neutro arriba (si éste se encuentra equi- pado). Mueva la palanca de control con firmeza y resolución hacia adelante (para mar- cha adelante) o hacia atrás (para mar- cha atrás) 22.5° (puede sentirse un re- tén).
Página 70
Funcionamiento rrada, puede ajustar aleatoriamente la baja velocidad entre 600 y 1000 r/min aumentán- dola o disminuyéndola 50 r/min aproximada- mente. En la pantalla se mostrará la veloci- dad del motor a medida que aumente a partir de la posición totalmente cerrada durante el CANCEL Troll stop modo de ajuste de baja velocidad.
Página 71
” (desactivado). Si cuenta con el Yamaha Security System: Cuando deje su embarcación, fije el Yamaha Security System en el modo bloqueado pulsando el botón de bloqueo en el transmisor del control re- moto. Un pitido breve sonará una vez...
Página 72
Funcionamiento ZMU05834 1. Ángulo de trimado de funcionamiento 1. Interruptor de elevación y trimado del motor SMU27889 Ajuste del ángulo de trimado (eleva- ción y trimado del motor) SWM00754 ● Asegúrese de que no haya nadie cerca del motor fueraborda cuando ajuste el ángulo de asiento.
Página 73
Funcionamiento más idónea para su barco y las condiciones de funcionamiento. SMU27913 Ajuste del trimado del barco Cuando el barco está en el plano, el apopado da por resultado menos resistencia al avance y mayor estabilidad y rendimiento. Esto ocu- rre generalmente cuando la línea de quilla del barco está...
Página 74
Funcionamiento también para reducir la corrosión provocada Pulse el interruptor de elevación y trima- por la sal. do del motor “ ” (hacia arriba) hasta que el motor fueraborda quede comple- SWM01544 tamente elevado. Cerciórese de que todas las personas es- tán alejadas del motor fueraborda durante su elevación y bajada.
Página 75
Funcionamiento dría caer repentinamente si el aceite PRECAUCIÓN: Asegúrese de retraer de la unidad de elevación y trimado completamente las varillas de trima- del motor o de la unidad de elevación do durante el amarre. Esto protege las del motor perdiera presión. varillas contra la adherencia marina y [SWM00263] PRECAUCIÓN: No utilice el soporte...
Página 76
Funcionamiento SCM02361 bajar el motor fueraborda a la posición deseada. No incline el motor fueraborda hacia arri- ba de modo que la entrada de agua de re- frigeración en la unidad inferior se en- cuentre por encima de la superficie del agua cuando lo ajuste para y navegue en aguas poco profundas.
Página 77
Funcionamiento vimiento, podría aumentar el riesgo de caer por la borda, además de dis- traer al operador y elevar el riesgo de colisión con otro barco o un obstácu- [SWM01851] Para volver a colocar el motor fuerabor- da en la posición de funcionamiento nor- mal, pulse el interruptor de elevación y trimado del motor y baje lentamente el motor fueraborda.
Página 78
No utilice la palanca o el botón del so- Cuando almacene el motor fueraborda porte de inclinación cuando remolque Yamaha durante un periodo de tiempo pro- la embarcación. Al vibrar, el motor fue- longado (2 meses o más), deberá realizar raborda podría desprenderse del so-...
Página 79
Mantenimiento Mantenga el motor fueraborda en la posición la oxidación. Realice el lavado y la nebuliza- mostrada cuando lo transporte y lo almace- ción al mismo tiempo. Si hay un conector de gasolina o una válvula de combustible en la embarca- ción, desconecte el tubo de combustible del conector o cierre la válvula de com- bustible.
Página 80
Justo antes de apagar el motor, pulveri- comienda aplicar al motor aceite protector. ce rápidamente aceite para nebulización Contacte con su concesionario Yamaha para en el silenciador del aire de admisión. Si obtener información sobre el aceite protector se hace correctamente, el motor des- y procedimientos de protección para su...
Página 81
Conecte el conector de manguera de jar- necesario, limpie y pinte esas zonas. Puede dín al adaptador en la bandeja motor y disponer de una pintura de retoque en su apriételo firmemente. PRECAUCIÓN: concesionario Yamaha. Si el conector de manguera de jardín...
Página 82
Piezas de respeto miento, solicite a un concesionario Si hacen falta piezas de respeto, utilice úni- Yamaha o a un mecánico cualificado que camente piezas originales Yamaha u otras realice el trabajo. de diseño y calidad equivalente. Cualquier El procedimiento implica desmontar el pieza de calidad inferior podría funcionar ina-...
Página 83
Cuando se utilice en agua salada, fangosa o turbia, el motor deberá lavarse con agua limpia después de cada uso. El símbolo “ ” indica las comprobaciones que puede realizar usted mismo. El símbolo “ ” indica el trabajo que deberá realizar su concesionario Yamaha. Inicial Cada...
Página 84
Mantenimiento Inicial Cada Elemento Acciones 20 horas 100 horas 300 horas 500 horas (3 meses) (1 año) (3 años) (5 años) Aceite de motor Sustitución Filtro de aceite del Sustitución motor (cartucho) Filtro de gasolina (pue- Inspección o sustitu- de desmontarse) ción, según se requiera Tubo de combustible Inspección...
Página 85
Interruptor principal/in- Inspeccionar o cambiar terruptor de parada según sea necesario Conexiones del mazo Inspeccionar o cambiar de cables/conexiones según sea necesario del acople de cables (Yamaha) Medidor/in- Inspección dicador SMU34452 Tabla de mantenimiento 2 Cada Elemento Acciones 1000 horas Guía de escape/colec-...
Página 86
Mantenimiento SMU28944 Engrase Grasa tipo A de Yamaha (grasa resistente al agua) Grasa tipo D de Yamaha (grasa resistente a la corrosión; para el eje de la hélice) ZMU08001...
Página 87
No intente diagnosticar pro- blemas usted mismo. En su lugar, lleve el motor fueraborda concesionario Yamaha. Debería extraer y comprobar pe- riódicamente la bujía, ya que el calor y los depósitos harán que la bujía se estropee y ZMU07777 erosione.
Página 88
Si la velocidad de ralentí del Para instalar la bujía motor no es la especificada, consulte Elimine toda la suciedad de las roscas, con un concesionario Yamaha u otro téc- el aislador y la superficie de la junta de nico competente. la bujía.
Página 89
1. Tapón de llenado de aceite naje. Si no está familiarizado con el procedi- miento para cambiar el aceite del motor, con- sulte a su concesionario Yamaha. Cambio del aceite del motor utilizando un cambiador de aceite (recomendado) Ponga el motor fueraborda en posición vertical (sin inclinar).
Página 90
Si el problema no se puede lo- Cantidad de aceite de motor (con calizar y corregir, póngase en contac- sustitución el filtro del aceite): to con su concesionario de Yamaha. 4.5 L (4.76 US qt, 3.96 Imp.qt) [SCM01623] Deje descansar el motor fueraborda du- 12.
Página 91
Mantenimiento Arranque el motor. Caliéntelo y manten- ga la velocidad de ralentí durante unos 5-10 minutos. Pare el motor y espere unos 5-10 minu- tos. Retire la capota superior y el tapón de llenado de aceite. ZMU07876 1. Tornillo de drenaje 2.
Página 92
Cantidad de aceite de motor (con calizar y corregir, póngase en contac- sustitución el filtro del aceite): to con su concesionario de Yamaha. 4.5 L (4.76 US qt, 3.96 Imp.qt) [SCM01623] 14. Aplique LOCTITE 572 a las tornas de los Deje descansar el motor fueraborda du- pernos y del tornillo y, a continuación,...
Página 93
Mantenimiento conmutador de corte de la batería si su embarcación tiene uno. No utilice su mano para sujetar la hélice cuando afloje o apriete la tuerca de la hélice. Coloque un bloque de madera entre la placa anticavitación y la hélice para evitar que ésta gire.
Página 94
Mantenimiento Retire la tuerca de la hélice, la arandela dría desprenderse durante el funciona- miento y perderse. y el separador. ¡ADVERTENCIA! No utilice su mano para sujetar la hélice Aplique grasa marina Yamalube al eje cuando afloje la tuerca de la hélice. de la hélice.
Página 95
ZMU06956 blema de la unidad inferior. Consulte 1. Pasador de la hélice concesionario Yamaha. NOTA: [SCM01901] Si la ranura de la tuerca de la hélice no se alinea con el orificio del eje de la hélice des- pués de apretar la tuerca de la hélice al par...
Página 96
Coloque el motor fueraborda en posición Inspección y sustitución de ánodo(s) vertical. Utilice un dispositivo de llenado Los motores fueraborda de Yamaha están flexible o presurizado para inyectar el protegidos contra la corrosión mediante áno- aceite para engranajes en el orificio del dos de sacrificio.
Página 97
ánodos externos en modelos equipados. darán a supervisar la carga de la batería. Consulte con un concesionario Yamaha para Si es necesario cargar la batería, con- la inspección y la sustitución de ánodos in- sulte a su concesionario Yamaha.
Página 98
Conexión de una batería accesoria (opcio- nal) Si conecta una batería accesoria, solicite a su concesionario Yamaha información sobre el cableado. Se recomienda instalar el fusible en el conductor aislante tal y como se mues- tra en la ilustración. Con respecto al tamaño...
Página 99
SMU38661 Almacenamiento de la batería Cuando guarde el motor fueraborda Yamaha durante un periodo de tiempo prolongado (2 meses o más), extraiga la batería y guárdela en un lugar fresco y seco.
Página 100
Si su motor fueraborda necesita ser repara- R. Apretar los cables de la batería y limpiar do, llévelo a un concesionario Yamaha. los terminales de la batería. Si el indicador de alerta de problema del motor parpadea, consulte con su concesio- P.
Página 101
R. Encargar una inspección a un concesio- y desgaste. Encargar la reparación de las nario Yamaha. conexiones apretadas y rotas o los cables gastados a un concesionario Yamaha. El motor no arrancará (el motor de arran- P. ¿Están dañadas piezas internas del que funciona).
Página 102
Encargar la reparación de las nario Yamaha. conexiones apretadas y rotas o los cables gastados a un concesionario Yamaha. P. ¿Es incorrecto el rango térmico de las bu- jías? P. ¿No se utiliza el aceite de motor especifi- R.
Página 103
Encargar la reparación de las conexiones apretadas y rotas o los cables altura incorrecta en el peto de popa? R. Ajustar el motor fueraborda a la altura gastados a un concesionario Yamaha. adecuada del peto de popa. P. ¿Funcionan incorrectamente piezas eléc- tricas? P.
Página 104
R. Encargar una inspección a un concesio- R. Apretar los pernos o encargar una inspec- nario Yamaha. ción a un concesionario Yamaha. P. ¿Está tapada u obstruida la abertura de P. ¿Está suelo o dañado el pivote de direc- ventilación de aire del depósito de combus- ción?
Página 105
Corrección de averías Lleve el motor fueraborda a un conce- Si un fusible se ha fundido, sustituya el fusi- sionario Yamaha para que lo inspeccio- ble de acuerdo con el siguiente procedimien- nen antes de volver a utilizarlo. Gire el interruptor principal hacia la po- SMU29454 Utilización de un solo motor (doble...
Página 106
Instale un fusible de recam- bio del amperaje correcto. 1. Tornillo de la válvula manual Consulte con su concesionario Yamaha si el Incline hacia arriba manualmente el nuevo fusible se funde de nuevo de forma motor fueraborda hasta la posición de- inmediata.
Página 107
Si el indicador de alerta del separador de agua parpadea o si el zumbador suena encargue a un concesionario Yamaha la comprobación del motor fueraborda. PRECAUCIÓN: Pese a que el zumbador se detendrá ZMU07790 cuando el motor se arranca y la pa- 1.
Página 108
Tratamiento del motor sumer- gido Si el motor fueraborda está sumergido, llé- velo inmediatamente a un concesionario Yamaha. De lo contrario podría producirse casi de forma inmediata cierta corrosión. PRECAUCIÓN: No intente poner en mar- cha el motor fueraborda hasta que haya...
Página 109
Índice 6Y9 Multifunction Color Gauge.... 33 Cable de parada del motor (acollador).......... 52 Cables y conectores, comprobación..84 Caja de digital electronic control..24 Aceite de motor........52 Calentamiento del motor...... 60 Aceite del motor, añadir....... 50 Cambio..........60 Aceite del motor, cambio...... 80 Cambio (comprobaciones después del Aceite para engranajes, sustitución..
Página 110
65 Modificaciones........2 Indicador de aviso de la unidad digital Modo de bloqueo y desbloqueo del electronic control........ 25 Yamaha Security System (si está Indicador de calentamiento del instalado)........... 23 motor..........33 Monóxido de carbono......2 Indicador de digital electronic control Montaje del motor fueraborda..
Página 111
Piezas de respeto......... 74 Piezas giratorias........1 Velocímetros multifunción 6Y8..... 41 Pintura antiadherente......15 Potencia del barco........ 11 Protección contra arranque con marcha Yamaha Security System (si está puesta..........14 instalado)........... 11 Ralentí del motor, comprobación..80 Registro de números de identificación........5 Regulador de fricción del acelerador..
Página 112
Impreso en Japón Diciembre 2013–0.2 × 1 CR Impreso en papel reciclado...