Página 1
F200B FL200B MANUAL DEL PROPIETARIO 6S1-28199-60-S0...
Página 2
Antes de poner en funcionamiento el motor fueraborda, lea detenidamente este manual del propietario.
Página 3
Yamaha. instrucciones le ayudará a disfrutar al máximo Para asegurar una larga duración del produc- de su nuevo Yamaha. Si tiene alguna duda to, Yamaha recomienda que haga uso del sobre el funcionamiento o mantenimiento de mismo y realice las inspecciones y el mante- su motor fueraborda, consulte a su concesio- nimiento periódicos especificados siguiendo...
Tabla de contenido Soporte del motor elevado para Información general ...... 1 modelos de elevación y trimado Registro de números de del motor o de elevación identificación ......1 hidráulica........12 Número de serie del motor Cierre de la capota superior fueraborda........
Página 6
Tabla de contenido Instalación ......... 24 Especificaciones ....... 39 Montaje del motor fueraborda ..24 Transporte y almacenamiento Rodaje del motor ....... 25 del motor fueraborda ..... 40 Procedimiento para modelos de Almacenamiento del motor 4 tiempos ........25 fueraborda......... 40 Comprobaciones antes del Procedimiento ......
Página 7
Tabla de contenido Comprobación de la capota superior ........61 Revestimiento del fondo del barco ......... 61 Corrección de averías....62 Localización de averías..... 62 Acción temporal en caso de emergencia ......66 Daño por impacto ......66 Funcionamiento con un solo motor.........
Registre el número de serie de su motor fue- raborda en los espacios al efecto para facili- tarle el pedido de respetos a su concesionario Yamaha o para referencia en caso de robo de su motor fueraborda. 1. Número de llave SMU25371 Información de seguridad...
Página 9
Información general La selección y uso incorrectos de la hélice Fije el cable del interruptor de parada del puede no sólo dañar el motor, sino también motor a un lugar seguro de su ropa, o a su afectar adversamente al consumo de com- brazo o pierna mientras está...
Un tipo incorrecto de hélice podría hacer Nunca deseche (tire) ilegalmente el pro- que el barco se desplazase en una direc- ducto. Yamaha recomienda consultar al ción imprevista, provocando un acciden- concesionario sobre la eliminación del pro- ducto.
Información general SCM00010 PRECAUCIÓN: Utilice sólo gasolina nueva y limpia que haya estado almacenada en contenedores limpios y no esté contaminada de agua o materia extraña. SMU25590 Gasolina Gasolina recomendada: Gasolina normal sin plomo Si se producen detonaciones o explosiones, utilice una marca distinta de gasolina o gaso- lina super sin plomo.
Los motores fueraborda Yamaha o las unida- puede haber circunstancias en que funciona- des de control remoto aprobadas por se mejor una hélice de paso distinto. Para Yamaha tienen dispositivo(s) de protección...
Componentes básicos SMU25796 Componentes principales NOTA: * Es posible que no sea exactamente como se ilustra; también puede no estar incluido como equipo de serie en todos los modelos. 1. Capota superior 14.Tacómetro digital 2. Placa anticavitación 15.Administrador del combustible* 3.
Componentes básicos 1. Interruptor de elevación y trimado del motor 1. Punto muerto “ ” 2. Palanca del control remoto 2. Avante “ ” 3. Gatillo de bloqueo en punto muerto 3. Marcha atrás “ ” 4. Acelerador en punto muerto 4.
Componentes básicos ZMU04575 1. Gatillo de bloqueo en punto muerto 1. Completamente abierto 2. Completamente cerrado SMU26211 Acelerador en punto muerto 3. Acelerador en punto muerto Para abrir el acelerador sin cambiar a marcha NOTA: avante o atrás, ponga la palanca del control El interruptor de punto muerto sólo puede remoto en la posición de punto muerto y le- utilizarse cuando la palanca del control re-...
Componentes básicos SWM00030 SWM00120 ADVERTENCIA ADVERTENCIA No apriete excesivamente el regulador de Fije el cable del interruptor de parada del fricción. Si encuentra mucha resistencia, motor a un lugar seguro de su ropa, o a puede ser difícil mover la palanca o el su brazo o pierna mientras está...
Componentes básicos START START START START ZMU04564 ZMU04566 1. Cable SMU26141 2. Placa de bloqueo Interruptor de elevación y trimado del motor en el control remoto o en el SMU26090 Interruptor principal mando popero El interruptor principal controla el sistema de El sistema de elevación y trimado del motor encendido;...
Componentes básicos SMU26151 SMU26161 Interruptor de elevación y trimado del Interruptores de elevación y trimado motor en la bandeja motor del motor (tipo doble en bitácora) El interruptor de elevación y trimado del motor El sistema de elevación y trimado del motor está...
Componentes básicos SWM00840 ADVERTENCIA Una aleta de compensación incorrecta- mente ajustada podría hacer difícil el go- bierno del barco. Pruebe siempre el funcionamiento después de haber instala- do o sustituido la aleta de compensación para cerciorarse de que el gobierno del barco es correcto.
Componentes básicos SMU26491 Tacómetro digital El tacómetro muestra la velocidad del motor y tiene las siguientes funciones. NOTA: Todos los segmentos del display se iluminan momentáneamente cuando se activa el inte- rruptor principal y vuelven después a normal. ZMU01735 1. Tacómetro 2.
Componentes básicos SCM00020 PRECAUCIÓN: No siga haciendo funcionar el motor si está iluminado el indicador de aviso de baja presión del aceite y es bajo el nivel de aceite. Podría dañarse seriamente el motor. El indicador de aviso de baja presión del aceite no indica el nivel del aceite de mo- ZMU01737 tor.
Componentes básicos NOTA: El velocímetro presenta km/h, mph, o nudos, según la preferencia del operador. Seleccio- ne la unidad de medida deseada ajustando el selector de la parte posterior del indicador. Vea la figura para los ajustes. ZMU01740 SMU26640 Contador de horas El contador digital de horas está...
Puede ajustarse rrectamente. Consulte inmediatamente a para que muestre el número total de horas o un concesionario Yamaha. bien el número de horas del viaje que se está realizando. El display puede también activar- se y desactivarse.
El incorrecto ajuste del selector SMU26700 en el indicador dará falsas lecturas. Con- Reloj sulte a su concesionario Yamaha sobre el Pulse repetidamente el botón “ ” (modo) ajuste correcto del selector. hasta que el indicador en la esfera del medi- dor señale “...
Para la unos pocos segundos, el indicador cambia a carga de la batería, consulte a su conce- funcionamiento normal. Observe el indicador sionario Yamaha. cuando active el interruptor principal para asegurarse de que aparecen todos los seg- mentos.
Componentes básicos ZMU01749 1. Selector Utilice el botón “ ” (ajuste) para girar el dis- El medidor de consumo de combustible y el play de flujo de combustible en el siguiente or- de ahorro de combustible indicarán la mis- den: ma unidad de medida.
El velocímetro digital y el administrador del combustible Yamaha calcula la velocidad, las millas recorridas y el ahorro de combus- tible por el movimiento del agua a popa del barco. Esta distancia puede variar mucho...
4. Velocidad ligeramente alta del motor de es- ha activado un dispositivo de alarma. Con- tribor 5. Velocidad alta del motor de estribor sulte a su concesionario Yamaha si no pu- diera localizarse y corregirse el problema. NOTA: SMU26823 Si no están sincronizadas las velocidades de...
Componentes básicos La velocidad del motor se reducirá automá- ticamente a unas 2000 rpm. El indicador de aviso de baja presión del aceite se iluminará. ZMU01828 START START El zumbador sonará. ZMU04584 Si se hubiera activado el sistema de alarma, pare el motor y compruebe la entrada de agua de refrigeración para ver si está...
Cuando se detecta mal funcionamiento del motor, parpadea el indicador de aviso de ave- ría del motor. En este caso, el motor no fun- cionará correctamente. Consulte inmediatamente a un concesionario Yamaha. ZMU01759 1. Indicador de aviso de avería del motor...
Funcionamiento SMU26901 rrecto depende parcialmente de la Instalación experiencia y de la combinación especí- SCM00110 fica de barco y motor. PRECAUCIÓN: La altura incorrecta del motor o los obstá- SWM00830 ADVERTENCIA culos para el suave desplazamiento sobre El montaje incorrecto del motor fuerabor- el agua (como podría ser el diseño o con- da podría dar lugar a condiciones peligro- dición del barco, o accesorios como esca-...
óptima del motor. Para más información sobre la determinación de la altura correcta del motor, consulte a su concesionario Yamaha o al fabricante del barco. 1. Línea central (línea de quilla) Para instrucciones sobre el ajuste del án- SMU26930...
Funcionamiento Durante las ocho siguientes horas de tos cortantes (si está instalado un depósito funcionamiento: de combustible de Yamaha o un tanque de Evite el funcionamiento continuo a plena barco). aceleración durante más de cinco minu- SMU27130 Controles tos seguidos.
Funcionamiento Al aflojar el suspiro del tanque, se libe- ran vapores de gasolina. La gasolina es muy inflamable y sus vapores son tam- bién inflamables y explosivos. No fume y manténgase a distancia de llamas y chispas mientras afloja el suspiro del tanque.
Funcionamiento SMU27490 SWM00120 Arranque del motor ADVERTENCIA SMU27624 Fije el cable del interruptor de parada del Modelos de arranque eléctrico y con con- trol remoto motor a un lugar seguro de su ropa, o a Ponga la palanca del control remoto en su brazo o pierna mientras está...
Funcionamiento Ponga el interruptor principal en la posi- pal en “ ” (activado), espere 10 ción “ ” (activado). segundos y vuelva a intentar el arran- que. NOTA: Usuarios de dobles motores: Si se activa el interruptor principal, suena el zumbador du- rante unos pocos segundos y después se de- START tiene automáticamente.
Compruebe el nivel de aceite y añada el que haga falta. Consulte a su concesio- SCM00220 nario Yamaha si no pudiera encontrarse PRECAUCIÓN: la causa de la alarma de baja presión del Para cambiar la dirección del barco o cam- aceite.
Funcionamiento ZMU04597 SMU27784 Marcha atrás (modelos con bloqueo automático de marcha atrás y elevación y trimado del motor) SWM00190 ADVERTENCIA Cuando esté en marcha atrás, vaya despa- cio. No abra el acelerador más de la mitad. De no hacerlo así, el barco podría perder estabilidad, con la resultante pérdida de ZMU04598 control y accidente.
Funcionamiento SWM00740 ADVERTENCIA El excesivo trimado para las condiciones de trabajo (sea máximo o mínimo) puede ser causa de inestabilidad del barco y ha- cer más difícil su gobierno. Esto aumenta la posibilidad de accidente. Si el barco em- pieza a ser inestable o difícil de gobernar, aminore la velocidad y/o reajuste el ángu- ZMU04600 lo de trimado.
Funcionamiento Utilice sólo el interruptor de elevación NOTA: del motor situado en la bandeja motor Para ajustar el ángulo de trimado estando el (si está instalada) cuando el barco esté barco en movimiento, utilice el interruptor de detenido completamente con el motor elevación y trimado del motor situado en el desactivado.
Funcionamiento con lo que se reduce aún más el rendimiento, SMU27940 Elevación y bajada y el barco puede “aproar-apopar” (saltos en el Si el motor se mantiene parado durante algún agua), acción que podría provocar el lanza- tiempo o si el barco estuviera amarrado en miento por la borda del operador y de los pa- aguas poco profundas, debe elevarse el mo- sajeros.
Funcionamiento SMU28005 Procedimiento de elevación Modelos de elevación y trimado del motor / modelos de elevación hidráulica Ponga la palanca del control remoto / la palanca de cambio de marcha en punto muerto. ZMU03196 ZMU04602 ZMU04588 Desconecte del motor fueraborda el tubo de combustible o cierre la llave del com- bustible.
Funcionamiento ZMU01886 ZMU01884 SWM00260 SMU28053 Procedimiento de bajada ADVERTENCIA Modelos de elevación y trimado del motor / Después de elevar el motor fueraborda, modelos de elevación hidráulica cerciórese de darle apoyo con la varilla o Pulse el interruptor de elevación hidráuli- el soporte del motor elevado.
Funcionamiento SMU30710 Modelos de elevación y trimado del motor / modelos de elevación hidráulica El motor fueraborda puede elevarse parcial- mente para permitir su funcionamiento en aguas poco profundas. SWM00660 ADVERTENCIA Ponga la palanca de cambio de marcha ZMU01936 en punto muerto antes de hacer el ajuste para navegar en aguas poco profundas.
Para las instrucciones de lavado del sistema de refrigeración, vea la página 40. Navegación en aguas turbias Yamaha recomienda encarecidamente usar el kit opcional de bomba cromada de agua (no disponible para algunos modelos) si utili- za el motor fueraborda en aguas turbias (fan- gosas).
Mantenimiento SMU28217 Corriente mínima para el arranque en frío Especificaciones (CCA/EN): Dimensión: 711.0 A Capacidad nominal mínima (20HR/IEC): Longitud total: 100.0 Ah 892 mm (35.1 in) Salida del alternador para batería C.C.: Anchura total: 45.0 A 634 mm (25.0 in) Unidad de transmisión: Altura total X: 1805 mm (71.1 in)
Yamaha antes de proceder a su al- pósito. Esto puede ser causa de fugas macenamiento con el fin de realizar las de combustible y de posible peligro de revisiones oportunas.
Mantenimiento Vacíe la gasolina restante del separador SCM00310 PRECAUCIÓN: de vapores. Si la gasolina permanece en Evite tener en marcha el motor fueraborda el separador de vapores durante un pe- a alta velocidad mientras trabaje con el co- ríodo prolongado, se descompondrá y nector de lavado, porque podría producir- podrá...
Haga girar el motor ma- nualmente varias veces. Vuelva a colo- car la(s) bujía(s). NOTA: Su concesionario Yamaha puede suministrar- le un conector de lavado. SMU28400 Lubricación (excepto modelos de inyección de aceite) Engrase las roscas de las bujías e instale...
Mantenimiento La sustitución del sello debe hacerla un MANTENGA LAS BATERÍAS Y EL ELEC- concesionario autorizado de Yamaha an- TROLITO FUERA DEL ALCANCE DE LOS tes de utilizarlo. NIÑOS. Aplique grasa a todos los engrasadores. Las baterías varían entre los distintos fabri- Para más detalles, vea la página 48.
Puede disponer de que la manguera quede colgando libre- una pintura de retoque en su concesionario mente durante el trabajo normal. Puede fu- Yamaha. garse agua por el conector en lugar de...
SMU28510 Piezas de respeto Si hacen falta piezas de respeto, utilice única- mente piezas originales Yamaha u otras del mismo tipo y de resistencia y materiales equi- valentes. Cualquier pieza de calidad inferior podría funcionar inadecuadamente, y la pér- dida resultante de control podría poner en pe-...
Cuando navegue en aguas saladas, turbias o fangosas, el motor debe lavarse con agua lim- pia después de utilizarlo. El símbolo “ ” indica las comprobaciones que puede hacer usted mismo. El símbolo “ ” indica los trabajos que debe realizar su concesionario Yamaha. Inicial Cada Elemento Acciones...
Mantenimiento SMU28940 Engrase Grasa tipo A de Yamaha (grasa resistente al agua) Grasa tipo D de Yamaha (grasa resistente a la corrosión; para el eje de la hélice)
Por el contrario, lleve el mo- par de apriete correcto. tor fueraborda a un concesionario Yamaha. Debe desmontar e inspeccionar periódica- Par de apriete de la bujía: mente la bujía porque el calor y los depósitos 25.0 Nm (18.4 ft-lb) (2.55 kgf-m)
Si existe Deje que el motor se enfríe. algún problema, su concesionario Yamaha u Habrá combustible en el filtro de gasoli- otro mecánico cualificado debe repararlo in- na. Manténgase a distancia de chispas, mediatamente.
Mantenimiento combustible, se comprobarán y limpiarán el depósito portátil de combustible de Yamaha u otros tanques de combustible. Instale la malla filtrante en la carcasa del filtro. Reinserte la junta tórica en su posición correcta y rosque la tuerca de anillo en la carcasa del filtro hasta que la carcasa haga ligero asiento.
Página 59
Mantenimiento Asegúrese de que el motor fueraborda está fijado correctamente al peto de popa o a un soporte estable. SCM01240 PRECAUCIÓN: Cambie el aceite de motor después de las 10 primeras horas de funcionamiento y, a partir de entonces, cada 100 horas o a in- tervalos de 6 meses.
Página 60
Consulte a su concesionario Yamaha si no pudiera localizarse y corregirse el proble- Pare el motor y espere 3 minutos. Vuelva a verificar el nivel de aceite con la sonda...
NOTA: del orificio de drenaje. A continuación, dé Si hay alguna fuga, consulte a su concesiona- 1/4 a 1/2 vuelta más. Apriete el tornillo de rio Yamaha. drenaje al par correcto lo antes posible con SMU29153 una llave dinamométrica. Comprobación del sistema de Aplique grasa a los pernos de retención del...
Desbloquee el so- porte del motor elevado. Baje el motor fueraborda. Compruebe que el vástago de elevación y las varillas de trimado funcionan suavemente. NOTA: Consulte a su concesionario Yamaha si algo no funciona normalmente. SMU29171 ZMU01940 Comprobación de la hélice SWM00321 1.
Mantenimiento No sujete la hélice con la mano cuando NOTA: afloje o apriete su tuerca. Coloque un Si está instalado el pasador de seguridad: bloque de madera entre la placa antica- está diseñado para romperse si la hélice inci- vitación y la hélice para evitar el giro de de contra un obstáculo duro bajo el agua a fin la hélice.
No pase nunca bajo la cola mientras el Aplique al eje de la hélice grasa marina motor esté elevado, aunque esté blo- Yamaha o una grasa resistente a la co- queado el soporte o la varilla del motor rrosión. elevado. Podrían producirse graves le- Instale en el eje de la hélice la arandela...
Consulte a un concesionario Introduzca y apriete el tornillo de drenaje Yamaha para reparar los sellos de la cola. del aceite para engranajes. SMU29312 Inspección y sustitución del (de los) NOTA: ánodo(s)
Mantenimiento Beba grandes cantidades de agua o le- che, seguida de leche de magnesia, hue- vo batido o aceite vegetal. Requiera rápidamente la atención médica. Las baterías generan también gas hidró- geno explosivo; en consecuencia, tome siempre las siguientes medidas preventi- vas: Cargue las baterías en un lugar bien ventilado.
5. Cable negro grande 6. Cable de conexión negativo 7. Alimentación para accesorios NOTA: Si se conecta una batería para accesorios, consulte a su concesionario Yamaha sobre los cables correctos. SMU29370 Desconexión de la batería Desconecte en primer lugar el cable NEGRO del terminal NEGATIVO (-).
P. ¿Está el combustible contaminado o dete- y cubre todos los motores fueraborda riorado? Yamaha. Por consiguiente, algunos elemen- R. Llene el tanque con combustible limpio y tos pueden no ser aplicables a su modelo. nuevo.
Página 70
Corrección de averías R. Solicite el servicio de un concesionario P. ¿Es incorrecto el huelgo de la bujía? Yamaha. R. Inspeccione y ajuste como se especifica. P. ¿No está fijo el cable del interruptor de pa- P. ¿Están dañados los cables del encendido...
Página 71
P. ¿Está obstruido el carburador? R. Cambie el aceite por uno nuevo y del tipo R. Solicite el servicio de un concesionario especificado. Yamaha. P. ¿Está obstruido el filtro de aceite? P. ¿Está incorrectamente conectado el co- R. Solicite el servicio de un concesionario nector de gasolina? Yamaha.
Página 72
R. Localice y corrija la causa de la alarma. eléctricos? R. Solicite el servicio de un concesionario P. ¿Está el fondo del barco ensuciado con ad- Yamaha. herencia marina? R. Limpie el fondo del barco. P. ¿No se utiliza el combustible especificado? R.
R. Quite y limpie la hélice. Haga que un concesionario Yamaha ins- peccione el motor fueraborda antes de P. ¿Está suelto el perno de montaje del mo- volverlo a poner en funcionamiento.
Corrección de averías NOTA: Cuando maniobre a baja velocidad, como en las proximidades de un muelle, se recomien- da tener en funcionamiento ambos motores, con uno de ellos, si es posible, en punto muerto. SMU29492 Sustitución del fusible Si se funde el fusible en un modelo de arran- 1.
Si no puede llevar inmediatamente el motor 6. Fusible del rectificador regulador (Principal) (30 A) fueraborda a un concesionario Yamaha, siga 7. Fusible del relé de arranque (30 A) el procedimiento que se da a continuación para reducir al mínimo el daño del motor.
Página 76
YAMAHA MOTOR CO., LTD. Impreso en Japón Abril 2005–0.1 × 1 CR Impreso en papel reciclado...