Página 1
F9.9H F15C F20B MANUAL DEL PROPIETARIO Lea atentamente este manual del propietario antes de poner en funcionamiento su motor fueraborda. 6AG-28199-79-S0...
Página 2
SMU25053 Lea atentamente este manual del propietario antes de poner en funcionamiento su motor fueraborda. Cuando navegue, lleve este manual a bordo en una bolsa impermeable. Este manual deberá entregarse junto con el motor fueraborda en caso de que sea vendido.
Página 3
Yamaha. de su nuevo Yamaha. Si tiene alguna duda Para garantizar la máxima vida útil del pro- sobre el funcionamiento o mantenimiento de ducto, Yamaha recomienda utilizarlo y reali-...
Tabla de contenido Información de seguridad ....1 Requisitos del control remoto ..13 Seguridad del motor fueraborda ..1 Requisitos de la batería ....13 Hélice ..........1 Especificaciones de la batería... 13 Piezas giratorias........1 Montaje de la batería......13 Piezas calientes ........
Página 6
Tabla de contenido Interruptor de elevación del motor..23 Controles ........... 37 Regulador de fricción de la Cable de hombre al agua (piola) ..37 dirección......... 23 Aceite de motor ......... 38 Aleta de compensación ..... 24 Motor ..........38 Varilla de trimado (pasador de Dispositivo de descarga de agua ..
Página 7
Tabla de contenido Procedimiento de bajada (modelos Inspección y sustitución de de elevación hidráulica) ....57 ánodo(s) ......... 81 Aguas poco profundas ....58 Comprobación de la batería (para modelos de arranque eléctrico) ..82 Navegación en aguas poco Conexión de la batería ...... 82 profundas (modelos con elevación Desconexión de la batería....
Información de seguridad SMU33623 SMU33651 Seguridad del motor Descarga eléctrica No toque ninguna pieza eléctrica cuando fueraborda arranque el motor o cuando éste se encuen- Siga estas precauciones en todo momento. tre en funcionamiento. Podría sufrir una des- SMU36502 carga eléctrica o electrocutarse. Hélice SMU34791 Existe peligro de lesiones o incluso de muer-...
Tenga un PFD homologado a bordo para Si se derrama gasolina sobre la piel, lávese cada ocupante. Yamaha le recomienda lle- inmediatamente con agua y jabón. Cámbie- var un PFD siempre que navegue. Como mí- se de ropa si se derrama gasolina sobre ella.
Información de seguridad con el motor en punto muerto. Pare el motor si hay alguna persona en el agua cerca del barco. SMU33752 Pasajeros Consulte las instrucciones del fabricante de su barco para obtener detalles sobre el lugar adecuado donde deben situarse los pasaje- ros en el barco y asegúrese de que éstos se encuentran colocados correctamente antes ZMU06025...
Información de seguridad SMU33881 Formación de los pasajeros Asegúrese de que al menos uno de cada dos pasajeros sabe cómo manejar el barco en caso de emergencia. SMU33891 Documentación sobre seguridad de navegación Manténgase informado sobre la seguridad de navegación. Puede obtener documenta- ción e información adicionales de muchas organizaciones de navegación.
ZMU01692 tarle pedido repuestos 1. Número de serie concesionario Yamaha o para referencia en 2. Nombre del modelo caso de robo de su motor fueraborda. 3. Altura del peto de popa del motor 4. Código de modelo aprobado SMU25192 Número de llave...
Información general SMU37292 Declaración de conformidad de la UE Este motor fueraborda cumple determinadas partes de la Directiva del Parlamento Euro- peo relativa a maquinaria. Cada motor fueraborda conforme con la nor- mativa va acompañado de la Declaración de conformidad de la UE. La Declaración de conformidad de la UE contiene la siguiente ZMU07465 información;...
Lea todas las etiquetas en el motor fueraborda y en la embarcación. Si necesita más información, contacte con su concesionario Yamaha. SMU33834 Etiquetas de advertencia Si estas etiquetas están dañadas o faltan, contacte con su concesionario Yamaha para ob- tener nuevas etiquetas. ZMU06638...
Página 15
Información general ZMU05706 eléctricos cuando arranque el motor o SMU33913 Contenido de las etiquetas mientras esté funcionando. Las etiquetas de advertencia anteriores tie- nen los siguientes significados. SWM01672 ADVERTENCIA SWM01692 ADVERTENCIA Lea los manuales del propietario y las etiquetas. El arranque de emergencia no dispone de Utilice un dispositivo flotante personal protección contra arranque con marcha...
Página 16
Información general Peligro eléctrico SMU33844 Símbolos Estos símbolos tienen los siguientes signifi- cados. Precaución/Advertencia ZMU05666 Dirección de funcionamiento de la palanca de control remoto/palanca de cambio de marcha, doble dirección ZMU05696 Leer el manual del propietario ZMU05667 Arranque del motor/accionamiento del motor ZMU05664 Peligro causado por una rotación continua ZMU05668...
Especificaciones y requisitos F9.9HMH 1078 mm (42.4 in) SMU34522 Especificaciones Altura total L: NOTA: 1205 mm (47.4 in) En los datos de especificaciones mostrados Altura del peto de popa del motor S: F15CE 438 mm (17.2 in) a continuación, “(AL)” representa el valor nu- F15CMH 438 mm (17.2 in) mérico de la hélice de aluminio instalada.
Página 18
Especificaciones y requisitos Rendimiento: Sistema de arranque: Margen de trabajo a plena aceleración: F15CE Eléctrico 5000–6000 r/min F15CEH Eléctrico Potencia nominal: F15CEP Eléctrico F9.9HE 7.3 kW (9.9 HP) F15CMH Manual F9.9HMH 7.3 kW (9.9 HP) F20BE Eléctrico Potencia nominal: F20BEH Eléctrico F15CE 11.0 kW (15 HP) F20BEP Eléctrico F15CEH 11.0 kW (15 HP)
Tornillo de drenaje del aceite de motor: F9.9HMH Elevación manual 27 Nm (2.75 kgf-m, 19.9 ft-lb) Marca de la hélice: Filtro del aceite de motor: F9.9H J/J1 18 Nm (1.84 kgf-m, 13.3 ft-lb) F15C J/J1 Nivel de ruido y vibraciones: F20B J1 Nivel de presión del sonido para el opera-...
Yamaha. para una batería de accesorios, consulte a su concesionario de Yamaha sobre la selec- La unidad de control remoto deberá estar ción y el cableado correcto de la batería. equipada de un dispositivo de protección...
1. Diámetro de la hélice en pulgadas combustible e incluso la vida del motor. 2. Paso de la hélice en pulgadas Yamaha diseña y fabrica hélices para todos 3. Tipo de hélice (marca de la hélice) los motores fueraborda y todas las aplicacio- nes Yamaha.
Especificaciones y requisitos Grado de aceite de motor recomendado 2 SMU41953 Requisitos del aceite del motor Seleccione un tipo de aceite de acuerdo con 122˚F las temperaturas medias de la zona en la 50˚C que se usará el motor fueraborda. 15W–40 Aceite de motor recomendado: 20W–40...
10% de esta sustancia pueden ocasionar tor. problemas en el arranque y el funcionamien- to del motor. Yamaha no recomienda el uso de gasohol que contenga metanol ya que puede provocar daños en el sistema de com- bustible o problemas de funcionamiento del motor.
Componentes SMU2579Z Diagrama de componentes NOTA: * Es posible que no coincida exactamente con la imagen mostrada; asimismo, puede que no se incluya como equipamiento de serie en todos los modelos (debe solicitarse en el conce- sionario). ZMU07971 1. Capota superior 14.
Componentes SMU25804 SMU25851 Tanque de combustible Tapón del tanque de combustible Si su modelo está provisto de un depósito de Este tapón cierra el tanque de combustible. combustible portátil, su función es como si- Cuando se quita, se puede llenar de com- gue.
Componentes 4. Cambio 5. Completamente cerrado 6. Acelerador 7. Completamente abierto SMU26202 Gatillo de bloqueo en punto muerto Para cambiar desde punto muerto, se em- pieza por llevar hacia arriba el gatillo de blo- queo en punto muerto. ZMU04862 1. Palanca del control remoto 2.
Componentes NOTA: SMU25943 Puño del acelerador El acelerador en punto muerto solo funciona El puño del acelerador está en el mando po- cuando la palanca del control remoto está en pero. Gire el puño en sentido antihorario punto muerto. La palanca del control remoto para aumentar la velocidad y en sentido ho- funciona únicamente cuando el acelerador rario para reducirla.
Componentes del acelerador o de la palanca del control re- cable debe fijarse a un lugar seguro de la ro- moto, y puede ajustarse según la preferen- pa, o al brazo o pierna del operador. Si el cia del operador. operador cae por la borda o deja el timón, el Para aumentar la resistencia, gire el regula- cable tirará...
Componentes ZMU05536 ZMU02003 SMU26082 1. Cable Botón de arranque 2. Seguro Para arrancar el motor con el arranque eléc- 3. Interruptor de parada del motor trico, pulse el botón de arranque. SMU26004 Botón de parada del motor Pulse el botón de parada del motor para que se detenga.
Componentes en la posición “ ” (arranque), el motor de arranque gira para arrancar el motor. Cuando se suelta la llave, vuelve automáti- camente a la posición “ ” (activado). ZMU05626 1. Interruptor de elevación del motor NOTA: Para instrucciones sobre el uso del interrup- tor de elevación del motor, vea las páginas SMU26103 Interruptor de elevación del motor...
Componentes SMU26254 Aleta de compensación SWM00841 ADVERTENCIA Una aleta de compensación incorrecta- mente ajustada podría hacer difícil el go- bierno del barco. Pruebe siempre el funcionamiento después de haber insta- lado o sustituido la aleta de compensa- ción para cerciorarse de que el gobierno ZMU05522 del barco es correcto.
Componentes SMU26263 Varilla de trimado (pasador de elevación) La posición de la varilla de trimado determi- na el ángulo de trimado mínimo del motor fueraborda en relación con el peto de popa. ZMU05631 1. Palanca de bloqueo de la elevación (libera- ción/elevación) Para bloquearlo, lleve la palanca de bloqueo de la elevación a la posición bloqueo.
Componentes porte adicional para asegurarlo posición elevada. SMU26334 Barra soporte La barra soporte mantiene el motor fuerabor- da en la posición elevada. 1. Unidad de elevación hidráulica 2. Motor de elevación SCM00661 PRECAUCIÓN No utilice el soporte o la varilla del motor ZMU05528 elevado cuando remolque el barco.
Componentes ZMU05530 1. Indicador de aviso SMU26464 Dispositivo de descarga de agua Este dispositivo se utiliza para limpiar los conductos de agua de refrigeración del mo- tor utilizando una manguera de jardín y agua corriente. ZMU05597 1. Dispositivo de lavado NOTA: Para consultar detalles sobre su uso vaya a la página 65.
Instrumentos e indicadores SMU36016 SCM00053 Indicadores PRECAUCIÓN No siga haciendo funcionar el motor si se SMU36025 Indicador de aviso de presión de ha activado el indicador de aviso de so- aceite baja bretemperatura. Podría dañarse seria- Si la presión del aceite desciende excesiva- mente el motor.
No siga haciendo funcionar el motor si se ha activado un dispositivo de aviso. Si el problema no se puede localizar y corre- gir, póngase en contacto con su conce- sionario de Yamaha. ZMU02360 SMU2681D Alerta de sobrecalentamiento Si el sistema de alerta se ha activado, deten-...
Página 37
Compruebe el nivel de aceite y añada aceite según se requiera. Si el nivel de acei- te es correcto y el dispositivo de alerta no se apaga, consulte con su concesionario Yamaha.
Instalación SMU26903 Instalación La información que incluida en esta sección se ofrece únicamente a modo de referencia. No es posible ofrecer instrucciones comple- tas para cualquier combinación posible de barco y motor. El montaje correcto depende en parte de la experiencia y de la combina- ción específica de barco y motor.
Página 39
Instalación del motor es excesivamente grande, tiende a producirse cavitación, reduciéndose así la propulsión; y si las puntas de las palas de la hélice cortan el aire, la velocidad del motor se elevará anormalmente y provocará sobre- temperatura del motor. Si la altura del motor es excesivamente baja, se elevará...
Fije un extremo al gancho del cable de sionario Yamaha o al fabricante del barco. seguridad y el otro a un punto seguro de Para instrucciones sobre el ajuste del án- ...
Página 41
Instalación vez apretados, pruebe el funciona- miento del motor y compruebe su apriete. [SWM00652] ZMU02637 1. Pernos...
Funcionamiento manera uniforme. Un rodaje correcto asegu- SMU36382 Uso por primera vez rará un buen rendimiento y una mayor vida útil del motor. PRECAUCIÓN: Si no se si- SMU36393 Añadir aceite de motor gue el procedimiento de rodaje, podría re- El motor se envía de fábrica sin aceite de ducirse la vida útil del motor, e incluso motor.
Funcionamiento suelte el cierre y levante y separe la capota. SMU36402 Conocer su embarcación Todos los botes tienen características de manipulación únicas. Navegue con precau- ción mientras aprende el comportamiento de su embarcación en diferentes condiciones y con diferentes ángulos de trimado (consulte la página 51).
Compruebe si existen conexiones flojas o un concesionario Yamaha revise y limpie el dañadas de los cables del acelerador y el depósito de combustible. cambio. SMU36484...
Si el nivel de aceite no tiene el nivel adecuado o si presenta un aspecto lechoso o sucio, consulte a su concesionario Yamaha. ZMU06172 1. Racor 2. Dispositivo de lavado...
ZMU06136 Después de la instalación, compruebe el ajuste de la capota superior empujando con ambas manos. Si está suelta, contacte con su concesionario Yamaha para solicitar una reparación. 1. Vástago de elevación Accione todos los interruptores de ele- vación del motor para comprobar si fun- cionan.
Funcionamiento que el vástago de elevación funciona con suavidad. SMU36583 Batería Compruebe que la batería esté en buen es- tado y completamente cargada. Compruebe que las conexiones de la batería estén lim- pias, bien sujetas y cubiertas con tapas ais- lantes.
Funcionamiento aumenta. si se inhala. Los síntomas incluyen [SWM02611] náuseas, mareos y somnolencia. Man- Capacidad del depósito de combusti- tenga bien ventiladas las zonas de la ble: caseta y de la cabina. Evite bloquear las 25 L (6.60 US gal, 5.50 Imp.gal) salidas de escape.
Funcionamiento obstáculo. Compruebe que no hay bañis- tas en las proximidades. SMU39014 Modelos de arranque manual/arranque en frío-caliente SWM01842 ADVERTENCIA No conectar el cable de hombre al agua puede ocasionar la pérdida de la em- barcación si el operario cae al agua. ZMU02024 Fije el cable de hombre al agua a un lu- NOTA:...
Página 50
Funcionamiento NOTA: El dispositivo de protección contra arranque con marcha puesta impide que el motor se ponga en marcha excepto cuando está en punto muerto. Fije el cable de hombre al agua a un lu- gar seguro de su ropa, o a un brazo o una pierna.
Página 51
Funcionamiento gar seguro de su ropa, o a un brazo o una pierna. A continuación, instale el se- guro del otro extremo del cable en el in- terruptor de hombre al agua. ZMU06608 Tire lentamente del tirador de arranque manual hasta que note resistencia. A continuación, tire de él firme y enérgica- ZMU02026 mente para arrancar el motor.
Página 52
Funcionamiento ponga en marcha excepto cuando está en SMU27606 Modelos de arranque eléctrico/arranque punto muerto. en frío-caliente Fije el cable de hombre al agua a un lu- SWM01842 gar seguro de su ropa, o a un brazo o ADVERTENCIA una pierna. A continuación, instale el se- No conectar el cable de hombre al agua ...
Página 53
Funcionamiento SMU27666 Modelos de arranque eléctrico y con con- trol remoto SWM01842 ADVERTENCIA No conectar el cable de hombre al agua puede ocasionar la pérdida de la em- barcación si el operario cae al agua. Fije el cable de hombre al agua a un lu- gar seguro de su ropa, o a su brazo o ZMU05538 pierna mientras está...
Funcionamiento ponga en marcha excepto cuando está en más de 5 segundos. Si el motor de arranque trabaja continuamente du- punto muerto. Fije el cable de hombre al agua a un lu- rante más de 5 segundos, la batería se descargará rápidamente, hacien- gar seguro de su ropa, o a un brazo o una pierna.
La velocidad de ralentí podrá ser Póngase en contacto con su conce- superior a la normal hasta que se haya sionario Yamaha si no puede deter- calentado el motor. La velocidad de ralen- minar el motivo por el que se activa el tí...
Página 56
Funcionamiento Para cambiar de punto muerto a una marcha Coloque el disparador de interbloqueo neutro arriba (si éste se encuentra equi- pado). 1. Gatillo de bloqueo en punto muerto Mueva la palanca del control remoto / palanca de cambio de marcha firme- mente hacia adelante (para el piñón de ZMU05729 avante) o hacia atrás (para el engranaje...
Funcionamiento ción ya que ello podría hacer que per- diese el control, saliese proyectado o chocase contra el volante u otras par- tes de la embarcación. Ello podría au- mentar el riesgo de lesiones graves. También podría dañar el mecanismo de cambio.
Funcionamiento ZMU02083 ZMU02041 Extraiga la llave si la embarcación se dejará desatendida. NOTA: El motor también puede detenerse tirando del cable y extrayendo el seguro del interrup- tor de parada del motor y girando a continua- ción el interruptor principal hacia “ ”...
Funcionamiento tintos ángulos para determinar la posición más idónea para su barco y condiciones de trabajo. SWM00401 ADVERTENCIA Pare el motor antes de ajustar el ángulo de trimado. Tenga cuidado para evitar quedar en- ganchado cuando desmonte o instale la varilla.
Funcionamiento tencia de compensación e inclinación motor. situado en la bandeja motor, utilice el SMU27913 Ajuste del trimado del barco interruptor únicamente cuando la em- Cuando el barco está en el plano, el apopa- barcación esté completamente deteni- do da por resultado menos resistencia al da con el motor parado.
Funcionamiento el motor fueraborda para proteger la hélice y la carcasa inferior contra posibles daños por colisión con obstáculos, y reducir además la corrosión salina. SWM00223 ADVERTENCIA Asegúrese de que no hay nadie cerca del motor fueraborda al inclinarlo hacia arri- ba o hacia abajo.
Página 62
Funcionamiento ZMU03087 ZMU05548 Lleve hacia arriba la palanca para nave- gar en aguas poco profundas (si está instalada). Sujete con una mano la parte posterior de la capota superior y levante totalmen- te el motor. Empuje la varilla de soporte del motor elevado para introducirla en el soporte de fijación.
Funcionamiento ZMU05528 ZMU05580 Presione la varilla de soporte del motor SMU44610 Procedimiento de elevación elevado contra el soporte de fijación (modelos de elevación hidráulica) para sujetar el motor. ¡ADVERTENCIA! Coloque la palanca de control remoto en Después de elevar el motor fuerabor- punto muerto.
Funcionamiento SMU44620 Procedimiento de bajada (modelos de elevación hidráulica) Empuje el interruptor de elevación del motor “ ” (hacia arriba) hasta que el motor fueraborda quede apoyado en el vástago de elevación y quede libre la va- rilla de soporte del motor elevado. Tire de la varilla de soporte del motor elevado.
Funcionamiento navegar en aguas poco profundas. De no hacerse así, podría producirse grave daño por sobretemperatura. ZMU05581 SMU28063 Aguas poco profundas SMU28074 Navegación en aguas poco SMU28126 profundas (modelos con elevación Procedimiento manual) Coloque la palanca de control remoto / SWM01782 palanca de cambio de marcha en punto ADVERTENCIA...
Funcionamiento SMU32862 Modelos con elevación del motor El motor fueraborda puede elevarse parcial- mente para permitir su funcionamiento en aguas poco profundas. SCM00261 PRECAUCIÓN No eleve el motor fueraborda de modo que la entrada del agua de refrigeración en la cola quede por encima de la super- ZMU05548 ficie del agua cuando haga el ajuste para Incline el motor fueraborda ligeramente...
Navegación en aguas turbias, fangosas o acídicas Yamaha recomienda encarecidamente que utilice el kit de bombeo opcional cromado (consulte la página 16) si utiliza el motor fue- raborda en aguas acídicas o aguas con un alto contenido en sedimentos, como aguas fangosas o turbias.
Consulte con su producirse lesiones graves. concesionario Yamaha para más informa- No utilice la palanca o el botón del so- ción. porte de inclinación cuando remolque...
Página 69
Mantenimiento ZMU05632 Afloje la(s) palomilla(s) de fijación. Sujete los puños y los soportes de la di- rección de la manera mostrada en la ilustración y levante el motor fueraborda ZMU05634 para retirarlo del barco. Cuando transporte o almacene el motor fueraborda que haya retirado de un bar- co, manténgalo en la posición indicada.
Almacenamiento del motor SMU32027 Lavado en un depósito de pruebas fueraborda SCM00302 Cuando su motor fueraborda Yamaha vaya PRECAUCIÓN a permanecer almacenado durante un perío- Antes de arrancar el motor, asegúrese de do prolongado (2 meses o más), deberá rea-...
La sustitución y de otros componentes giratorios de la obturación debería ser realizada mientras el motor esté en marcha. por un concesionario Yamaha autoriza- [SWM00092] do antes de la utilización. Haga funcionar el motor a ralentí rápido Lubrique todos los accesorios de engra- durante unos minutos en punto muerto.
Mantenimiento tada con un suministro de agua dulce y, SMU28446 Motor de lavado a continuación, conéctelo con el conec- Realice este procedimiento inmediatamente tor de la manguera de jardín. después del funcionamiento conseguir la Con el motor apagado, accione la llave mejor descarga de agua.
Mantenimiento periódico control podría poner en peligro al operador y a los pasajeros. Las piezas y accesorios ori- SWM01943 ADVERTENCIA ginales Yamaha los puede adquirir en su concesionario Yamaha. Estos procedimientos exigen conoci- mientos mecánicos, herramientas y otros SMU34152 Condiciones de funcionamiento equipos.
Página 74
Los motores fueraborda que funcionen bajo cualquiera de las condiciones anteriores re- quieren un mantenimiento más frecuente. Yamaha recomienda realizar este servicio con el doble de frecuencia que se especifi- que en la tabla de funcionamiento. Por ejem- plo, si un determinado servicio debería realizarse cada 50 horas, hágalo cada 25...
Cuando se utilice en agua salada, fangosa o turbia, el motor deberá lavarse con agua lim- pia después de cada uso. El símbolo “ ” indica las comprobaciones que puede realizar usted mismo. El símbolo “ ” indica el trabajo que deberá realizar su concesionario Yamaha. Inicial Cada Elemento Acciones Página...
Página 76
Mantenimiento Inicial Cada Elemento Acciones Página 20 horas 100 horas 300 horas 500 horas (3 meses) (1 año) (3 años) (5 años) Velocidad de ralentí del Inspección motor/ruido Aceite de motor Sustitución Filtro de aceite del Sustitución — motor (cartucho) Filtro de gasolina Inspección o susti- (puede desmon-...
Página 77
Depósito de com- Inspección y lim- bustible (depósito pieza, según se — portátil Yamaha) requiera SMU46230 *1 culata, tapa del termostato *2 tapa de escape, tapa del conducto del agua de refrigeración, tapa del rectificador regula-...
Mantenimiento SMU46080 Tabla de mantenimiento 2 Cada Elemento Acciones Página 1000 horas Guía de Inspeccionar o escape/colector de cambiar según sea — escape necesario Correa de distribu- Sustitución — ción...
Mantenimiento SMU28945 Engrase Grasa tipo A de Yamaha (grasa resistente al agua) Grasa tipo D de Yamaha (grasa resistente a la corrosión; para el eje de la hélice) F9.9HMH, F15CEH, F15CMH, F20BEH, F20BMH ZMU05557...
Mantenimiento F9.9HE, F15CE, F15CEP, F20BE, F20BEP ZMU05595 borda a un concesionario Yamaha. Debería SMU44850 Limpieza y ajuste de la bujía retirar e inspeccionar la bujía periódicamen- La bujía es un importante componente del te, ya que el calor y los depósitos provocarán motor y es fácil de inspeccionar.
Antes de te a su concesionario de Yamaha. montar la bujía, mida la distancia entre el electrodo con una galga de espesores de alambre, sustitúyala si se encuentra...
Si no está familiarizado con el pro- agua. cedimiento para cambiar el aceite del motor, Arranque el motor y deje que se caliente consulte a su concesionario Yamaha. en punto muerto hasta que funcione nor- Ponga el motor fueraborda en posición vertical (sin inclinar). PRECAUCIÓN: Si malmente.
Página 83
Mantenimiento de vaciado de aceite. Aplique una ligera película de aceite a la junta e instale el tornillo de vaciado. Par de apriete del tornillo de vaciado: 27 Nm (2.75 kgf-m, 19.9 ft-lb) NOTA: Si no hay disponible una llave dinamométri- ca cuando instale el tornillo de vaciado, ZMU06617 apriete a mano el tornillo hasta que la junta...
Si el problema no se puede lo- titución el filtro del aceite): calizar y corregir, póngase en contac- 1.8 L (1.90 US qt, 1.58 Imp.qt) to con su concesionario de Yamaha. Deje descansar el motor fueraborda du- [SCM01623] rante 5-10 minutos.
Mantenimiento SMU32113 Comprobación de la hélice SWM01882 ADVERTENCIA Podría resultar seriamente lesionado si el motor arranca accidentalmente cuando usted se encuentra cerca de la hélice. An- tes de inspeccionar, retirar o instalar la hélice, coloque el control de cambio en la posición neutra, fije el interruptor princi- pal en “...
Mantenimiento SMU30673 2. Tuerca de la hélice Instalación de la hélice 3. Arandela SMU46120 4. Hélice Modelos acanalados 5. Arandela de empuje SCM00502 PRECAUCIÓN Par de apriete de la tuerca de la hélice: Asegúrese de utilizar un nuevo pasador 17 Nm (1.73 kgf-m, 12.5 ft-lb) de la hélice y doblar los extremos de for- ma segura.
Página 87
Con- el aceite para engranajes en el orificio sulte con su concesionario Yamaha. del tornillo de drenaje del aceite. [SCM01901] Aceite para engranajes recomendado:...
Limpie inmediatamente el combustible ánodos. Consulte con un concesionario que pueda derramarse. Yamaha para la sustitución de ánodos exter- Vuelva a montar con cuidado el tanque nos. de combustible. El montaje incorrecto SCM00721 podría ser causa de fugas de combusti-...
ánodos externos en modelos equipados. címetro digital, el voltímetro y las funcio- Consulte con un concesionario Yamaha nes de aviso de tensión baja le para la inspección y la sustitución de ánodos ayudarán a supervisar la carga de la ba- internos conectados al bloque motor.
Mantenimiento tale la batería completamente cargada en terminal negativo (-). PRECAUCIÓN: el soporte. Desconecte siempre todos los cables negativos (-) primero para evitar un SCM01125 cortocircuito y daños al sistema eléc- PRECAUCIÓN trico. [SCM01941] No invierta los cables de la batería. De lo Desconecte el o los cables positivos y contrario, se podrían dañar los compo- extraiga la batería de la embarcación.
P. ¿El combustible está contaminado o su- da de Yamaha. Así pues, es posible que cio? algunos elementos no se apliquen a su mo- R. Llene el depósito con combustible limpio.
Página 92
Corrección de averías R. Llévelo a un concesionario Yamaha para P. ¿El huelgo de la bujía no es correcto? que lo revisen. R. Inspecciónelo y ajústelo según se especi- fique. P. ¿El cable de hombre al agua (piola) no está fijado? P.
Página 93
R. Sustituya el aceite por otro limpio y del P. ¿Está obstruido el carburador? tipo especificado. R. Llévelo a un concesionario Yamaha para que lo revisen. P. ¿Está obstruido el filtro de aceite? R. Llévelo a un concesionario Yamaha para P.
Página 94
P. ¿Las piezas eléctricas no funcionan co- rrectamente? P. ¿Se ha deteriorado la parte inferior de la R. Llévelo a un concesionario Yamaha para embarcación con las adherencias marinas? que lo revisen. R. Limpie la parte inferior de la embarcación.
P. ¿Está rota la correa de transmisión de la bomba de combustible de alta presión? del motor fueraborda. R. Llévelo a un concesionario Yamaha para Si el motor fueraborda choca contra un obje- que lo revisen. to en el agua, siga el procedimiento que se indica a continuación.
Corrección de averías nuevo fusible se funde de nuevo de forma in- mediata. 1. Tornillo de la válvula manual ZMU05565 Ponga el motor en la posición deseada 1. Extractor de fusibles y, a continuación, apriete el tornillo de la 2. Tapa válvula manual girándolo hacia la dere- 3.
Corrección de averías No fije el cable a ropa que pudiera rom- perse y desprenderse. No pase el cable por un lugar donde pudiera enredarse, impidiendo así su funcionamiento. Evite tirar accidentalmente del cable durante el funcionamiento normal. La pérdida de potencia del motor significa perder prácticamente el control de la di- rección.
Corrección de averías Saque despacio el cabo hasta que note resistencia. Tire firme y enérgicamente del cabo para arrancar el motor. Si el motor no arranca al primer intento, repi- ta el procedimiento. ZMU05625 Prepare el motor para arrancarlo. Para más información, vea la página 42.
Página 99
Corrección de averías ZMU05611 ZMU05624 Extraiga la tapa del sistema eléctrico re- Quite la tapa del motor de arranque/vo- tirando los tornillos. lante retirando el perno o los pernos. ZMU05612 ZMU05614 Retire el tornillo o los tornillos de la placa y bájela.
Página 100
Corrección de averías ZMU05616 Prepare el motor para arrancarlo. Para más información, vea la página 42. Compruebe que la palanca de cambio de marcha se encuentra en punto muer- to y que el seguro está fijado al interrup- tor de hombre al agua. El interruptor principal debe estar en la posición “...
Tratamiento del motor sumergido Si el motor fueraborda está sumergido, lléve- lo inmediatamente a un concesionario Yamaha. De lo contrario podría producirse casi de forma inmediata cierta corrosión. PRECAUCIÓN: No intente poner en mar- cha el motor fueraborda hasta que haya...
ÍNDICE Comprobaciones antes de arrancar el motor..........36 Aceite del motor, añadir......35 Comprobaciones después de Aceite del motor, cambio ...... 75 arrancar el motor ........ 47 Aceite de motor........38 Comprobaciones después del Aceite para engranajes, sustitución..79 calentamiento del motor ..... 48 Acelerador en punto muerto ....
Página 103
ÍNDICE Funcionamiento del motor ....41 Montaje del motor ......... 13 Funciones de control, comprobación..37 Montaje del motor fueraborda....31 Fusible, sustitución ....... 88 Motor, comprobación ......38 Motor de lavado ........65 Motor fueraborda sumergido ....94 Motor fueraborda (superficie pintada), Gasolina..........
Página 104
ÍNDICE Requisitos del combustible ....15 Requisitos del control remoto ....13 Rodaje del motor ........35 Seguridad del motor fueraborda ..... 1 Seguridad de navegación ....... 2 Selección de la hélice ......14 Sistema de aviso ........29 Sistema de combustible......36 Sistema de elevación del motor, comprobación ........
Página 106
Impreso en Japón Diciembre 2014–1.7 1 ! Impreso en papel reciclado...