Enlaces rápidos

F200
LF200
F200B
FL200B
F200C
FL200C
F225B
FL225B
MANUAL DEL PROPIETARIO
Lea atentamente este manual del propietario antes
de poner en funcionamiento su motor fueraborda.
6P2-28199-69-S0
loading

Resumen de contenidos para Yamaha F200

  • Página 1 F200 LF200 F200B FL200B F200C FL200C F225B FL225B MANUAL DEL PROPIETARIO Lea atentamente este manual del propietario antes de poner en funcionamiento su motor fueraborda. 6P2-28199-69-S0...
  • Página 2 Lea atentamente este manual del propietario antes de poner en funciona- miento su motor fueraborda. Cuando navegue, lleve este manual a bordo en una bolsa impermeable. Este manual deberá entregarse junto con el motor fueraborda en caso de que sea vendido.
  • Página 3 Yamaha. trucciones le ayudará a disfrutar al máximo Para garantizar la máxima vida útil del pro- de su nuevo Yamaha. Si tiene alguna duda ducto, Yamaha recomienda utilizarlo y reali- sobre el funcionamiento o mantenimiento de zar las tareas de mantenimiento y las ins- su motor fueraborda, consulte a su conce- pecciones periódicas especificadas siguien-...
  • Página 4 Información importante del manual SMU25123 F200, LF200, F200B, FL200B, F200C, FL200C, F225B, FL225B MANUAL DEL PROPIETARIO ©2020 Yamaha Motor Co., Ltd. 1ª edición, Noviembre 2019 Reservados todos los derechos. Se prohíbe expresamente toda reimpre- sión o utilización no autorizada de este documento sin el permiso escrito de Yamaha Motor Co., Ltd.
  • Página 5 Tabla de contenido Información de seguridad....1 Grabación de datos del motor..11 Seguridad del motor Especificaciones y requisitos..13 fueraborda........1 Hélice..........1 Especificaciones......13 Piezas giratorias........1 Requisitos de instalación....14 Piezas calientes........1 Régimen de potencia de la Descarga eléctrica......
  • Página 6 Tabla de contenido Interruptores de elevación y Aviso del separador de agua.... 48 trimado del motor (tipo doble en bitácora)........28 Instalación........49 Soporte del motor elevado para Instalación........49 modelo de elevación y trimado Montaje del motor fueraborda... 49 del motor........
  • Página 7 Tabla de contenido Trimado del motor fueraborda..64 Instalación de la hélice...... 93 Sustitución del aceite para Ajuste del ángulo de trimado engranajes........94 (elevación y trimado del motor)..64 Inspección y sustitución de Ajuste del trimado del barco....65 ánodo(s)........
  • Página 8 Información de seguridad SMU33623 SMU33651 Seguridad del motor fuerabor- Descarga eléctrica No toque ninguna pieza eléctrica cuando arranque el motor o cuando éste se encuen- Siga estas precauciones en todo momento. tre en funcionamiento. Podría sufrir una des- SMU36502 carga eléctrica o electrocutarse. Hélice Existe peligro de lesiones o incluso de muer- SMU33662...
  • Página 9 Si se derrama gasolina sobre la piel, lávese Tenga un PFD homologado a bordo para ca- inmediatamente con agua y jabón. Cámbie- da ocupante. Yamaha le recomienda llevar se de ropa si se derrama gasolina sobre ella. un PFD siempre que navegue. Como míni- Si ingiere gasolina, inhala mucho vapor de mo, los niños y las personas que no saben...
  • Página 10 Información de seguridad SMU33773 las proximidades del barco, cambie a punto Evite las colisiones muerto y pare el motor. Observe constantemente si existen perso- Manténgase alejado de las zonas destinadas nas, objetos y otros barcos en su camino. a los bañistas. Los bañistas pueden ser difí- Manténgase alerta ante las condiciones que ciles de divisar.
  • Página 11 SMU33891 baja velocidad y solicite a un concesionario Documentación sobre seguridad de Yamaha la inspección del motor fueraborda. navegación Manténgase informado sobre la seguridad de navegación. Puede obtener documenta- ción e información adicionales de muchas organizaciones de navegación.
  • Página 12 Información de seguridad pero todas ellas coinciden básicamente con las Reglas de Rumbo Internacionales.
  • Página 13 Registre el número de serie de su motor fue- raborda en los espacios al efecto para facili- tarle el pedido de repuestos a su concesio- nario Yamaha o para referencia en caso de robo de su motor fueraborda. ZMU01694 1. Número de llave SMU38983 Declaración de conformidad de...
  • Página 14 ZMU08190 1. Marca de conformidad normativa (RCM) Etiqueta de conformidad con ICES-002 Los motores que llevan esta marca cumplen YAMAHA MOTOR CO., LTD. con todos los requisitos de la normativa ca- 2500 SHINGAI, IWATA, nadiense sobre equipos causantes de inter- SHIZUOKA, JAPAN ferencias.
  • Página 15 Información general ZMU08191 1. Etiqueta de conformidad con ICES-002...
  • Página 16 Lea todas las etiquetas en el motor fueraborda y en la embarcación. Si necesita más información, contacte con su concesionario Yamaha. SMU33836 Etiquetas de advertencia Si estas etiquetas están dañadas o faltan, contacte con su concesionario Yamaha para ob- tener nuevas etiquetas.
  • Página 17 Información general 6EE-H1994-40 6EE-G2794-40 6EE-H1994-50 6EE-G2794-50 SMU34652 Fije el cable de parada del motor (aco- Contenido de las etiquetas llador) a su dispositivo flotante, brazo o Las etiquetas de advertencia anteriores tie- pierna de modo que el motor se pare si nen los siguientes significados.
  • Página 18 Yamaha gestionará los datos debidamente. ZMU05665 Con el consentimiento del propietario de la embarcación Cuando así lo demande la ley En pleitos en los que Yamaha se vea in- volucrada...
  • Página 19 Información general Durante investigaciones generales lleva- das a cabo por Yamaha siempre y cuando los datos no estén relacionados con un motor o propietario particular...
  • Página 20 Especificaciones y requisitos SMU40501 Cilindrada total: Especificaciones 3352 cm³ (204.5 c.i.) NOTA: Diámetro ´ carrera: “(SUS)” indica que la especificación es para 94.0 ´ 80.5 mm (3.70 ´ 3.17 in) el motor fueraborda si está equipado con una Sistema de encendido: hélice de acero inoxidable.
  • Página 21 Especificaciones y requisitos Marca de la hélice: Cantidad de aceite para engranajes: M/T (F200A, F200BET, F200CET, 1.000 L (1.057 US qt, 0.880 Imp.qt) F225BET) (FL200BET, FL200CET, FL225BET, ML/TL (FL200BET, FL200CET, LF200A) FL225BET, LF200A) 1.150 L (1.216 US qt, 1.012 Imp.qt) Combustible y aceite: (F200A, F200BET, F200CET, Combustible recomendado:...
  • Página 22 Póngase en contacto con su con- SMU25695 cesionario Yamaha para la instalación de un Requisitos de la batería cable aislador opcional con protección de so- breintensidades.
  • Página 23 Especificaciones y requisitos Yamaha diseña y fabrica hélices para todos Ejemplo de hélice los motores fueraborda y todas las aplicacio- nes Yamaha. Su concesionario Yamaha puede ayudarle a seleccionar la hélice correcta para sus nece- sidades de navegación. Seleccione una hé-...
  • Página 24 SMU25771 Grado de aceite de motor recomendado 1 Protección contra arranque con marcha puesta 122˚F Los motores fueraborda Yamaha o las uni- 50˚C dades de control remoto aprobadas por Yamaha tienen dispositivo(s) de protección 10W–30 contra arranque con marcha puesta. Esta 10W–40...
  • Página 25 10% de esta sustancia el concesionario acerca de la eliminación del pueden ocasionar problemas en el arranque motor fueraborda. y el funcionamiento del motor. Yamaha no SMU36353 recomienda el uso de gasohol que contenga Equipamiento de emergencia metanol ya que puede provocar daños en el...
  • Página 26 Especificaciones y requisitos Piezas de repuesto, como un juego extra de bujías. Solicite información a su concesionario Yamaha.
  • Página 27 Componentes SMU46722 Diagrama de componentes NOTA: * Es posible que no coincida exactamente con la imagen mostrada; asimismo, puede que no se incluya como equipamiento de serie en todos los modelos (debe solicitarse en el conce- sionario). 1. Capota superior 5.
  • Página 28 Componentes 1. Placa anticavitación 5. Soporte de fijación 2. Hélice* 6. Chivato del agua de refrigeración 3. Tornillo de drenaje del aceite para engranajes 7. Cierre de la capota 4. Tapón del nivel de aceite...
  • Página 29 Componentes 1. Caja de fusibles 5. Interruptor de elevación y trimado del motor 2. Tapón de llenado de aceite 6. Dispositivo de lavado 3. Filtro de gasolina 7. Sonda de nivel 4. Cierre de la capota...
  • Página 30 Componentes YAMAHA SPEED Km/h knot mile TRIP TIME BATT mode MODE MODE 1. Caja de control remoto (tipo de montaje late- 12.Indicador multifunción 6YC* ral)* 2. Caja de control remoto (tipo de montaje en bi- SMU26182 tácora)* Caja de control remoto 3.
  • Página 31 Componentes abre el acelerador y el motor empieza a ace- lerarse. ZMU01723 1. Interruptor de elevación y trimado del motor ZMU01725 2. Palanca del control remoto 3. Gatillo de bloqueo en punto muerto 1. Punto muerto “ ” 4. Acelerador en punto muerto 2.
  • Página 32 Componentes punto muerto y desplace la palanca del con- trol remoto. ZMU01727 1. Gatillo de bloqueo en punto muerto ZMU04575 SMU26213 1. Completamente abierto Acelerador en punto muerto 2. Completamente cerrado Para abrir el acelerador sin cambiar a mar- 3. Acelerador en punto muerto cha avante o atrás, ponga la palanca del NOTA: control remoto en la posición de punto muer-...
  • Página 33 Componentes ¡ADVERTENCIA! No apriete excesiva- ropa, o a su brazo o pierna mientras está mente el regulador de fricción. Si encuen- en funcionamiento. No fije el cable a ropa tra mucha resistencia, podrá resultar difí- que pudiera romperse y desprenderse. cil mover la palanca del control remoto o No pase el cable por un lugar donde pu- el puño del acelerador, lo que podría ser...
  • Página 34 Componentes START START START ZMU05818 ZMU01718 1. Cable de hombre al agua (piola) 2. Seguro START 3. Interruptor de parada del motor SMU26092 Interruptor principal El interruptor principal controla el sistema de encendido; su funcionamiento se describe a continuación. ” (desactivado) “...
  • Página 35 Componentes su posición actual. Las instrucciones de uso go de colisión con otro barco o con un obstáculo. del interruptor de elevación y trimado del motor se encuentran en las páginas 64 y ZMU01781 1. Interruptor de elevación y trimado del motor 1.
  • Página 36 Componentes NOTA: SMU40762 Palanca de bloqueo de la bandeja En el control de dobles motores, el interrup- motor tor situado en el puño del control remoto con- Las palancas de bloqueo de la bandeja trola los dos motores fueraborda al mismo motor se utilizan para asegurar la capota su- tiempo.
  • Página 37 Componentes 1. Dispositivo de lavado NOTA: Para consultar detalles sobre su uso vaya a la página 74. SMU41312 Filtro de gasolina El filtro de combustible tiene la función de eliminar el material extraño y separar el agua del combustible. Si el agua separada del combustible supera un volumen específico se activará...
  • Página 38 Instrumentos e indicadores SMU41391 deará el segmento superior en el display Tacómetro digital del indicador de trimado. El tacómetro muestra la velocidad del motor y tiene las siguientes funciones. Todos los segmentos de la pantalla se en- cenderán momentáneamente después de la activación del interruptor principal y volverán a su estado normal después.
  • Página 39 1. Indicador de alarma de sobretemperatura comprobar el nivel del aceite. Si desea SMU26603 más información, consulte la página Velocímetro digital Este indicador muestra la velocidad de la embarcación y otra información. YAMAHA SPEED km/h knot mile TRIP TIME BATT...
  • Página 40 El velocímetro muestra km/h, mph o nudos, del selector en el indicador dará falsas lec- según la preferencia del operador. Seleccio- turas. Consulte a su concesionario Yamaha ne las unidades de medida deseadas ajus- sobre el ajuste correcto del selector.
  • Página 41 Si es nece- ZMU07004 sario cargar la batería, consulte con su con- El reloj funciona con corriente de la batería. cesionario de Yamaha. La desconexión de la batería detiene el reloj. Reajuste el reloj después de conectar la ba- tería.
  • Página 42 Instrumentos e indicadores El medidor de flujo de combustible muestra galones/hora o litros/hora según la prefe- YAMAHA rencia del operador. Seleccione las unida- SPEED des de medida deseadas ajustando el se- km/h knot lector de la parte posterior del indicador durante la instalación.
  • Página 43 (combustible para invierno o verano y can- tidad de aditivos). El velocímetro digital y el administrador del combustible de Yamaha calcula la veloci- dad, las millas recorridas y el ahorro de combustible por el movimiento del agua en la popa del barco. Esta distancia puede...
  • Página 44 ángulo de trimado o el acelerador para sin- den ser también causa de una pequeña di- cronizar los motores, consulte con su conce- ferencia de consumo de combustible. sionario de Yamaha para ajustar los cables SMU26783 del acelerador. Sincronizador de velocidad de los dos...
  • Página 45 1. Display multifunción 2. Teclado de dirección 3. Botón de ajuste ZMU08325 4. Botón de Cancelar 1. Indicador del Yamaha Security System (op- 5. Botón Menú cional) 2. Indicador de aviso de problema en el motor Pantalla multifunción 3. Indicador de alerta de baja tensión de batería 4.
  • Página 46 En este caso, el motor no funcionará co- cesionario Yamaha. rrectamente. Consulte inmediatamente a Aviso del separador de agua un concesionario Yamaha. Si se ha acumulado agua en el separador de Aviso de tensión de batería baja agua (filtro de combustible) durante la nave- Si desciende la tensión de la batería, apare-...
  • Página 47 Compruebe el puerto pronto y consulte con un concesiona- nivel de aceite de motor y rellene aceite en rio Yamaha inmediatamente. caso necesario. Si se activa el dispositivo de aviso y el nivel de aceite de motor es correc- SCM00911 to, póngase en contacto con su concesiona-...
  • Página 48 La velocidad del motor se reducirá automá- Si el problema no se puede localizar y corregir, póngase en contacto con su ticamente a unas 2000–3500 r/min. concesionario de Yamaha. SMU46654 Indicadores multifunción 6Y8 Hay dos tipos de indicadores multifunción 6Y8.
  • Página 49 Instrumentos e indicadores Indicador multifunción de velocidad y Indicadores combustible 6Y8 MODE ZMU08411 1. Indicador del Yamaha Security System (op- ZMU08409 cional) 1. Botón de ajuste 2. Indicador de aviso del separador de agua 2. Botón de modo 3. Indicador de aviso de problema en el motor 4.
  • Página 50 Detenga inmediatamente el motor y consulte la página 103 de este manual para expulsar el agua del filtro de combustible. Regrese a puerto cuanto antes y póngase en contacto de inmediato con un concesionario Yamaha. SCM00911 ZMU08415 1. Valor de tensión de la batería La gasolina mezclada con agua podría da-...
  • Página 51 Si el problema no se puede localizar y corregir, póngase en contacto con su concesionario de Yamaha. Indicador de alerta de presión de aceite baja Si la presión del aceite de motor desciende excesivamente, el indicador de alerta de pre- sión de aceite baja empezará...
  • Página 52 No siga haciendo funcionar el motor si se ha activado un dispositivo de aviso. Si el problema no se puede localizar y corregir, póngase en contacto con su concesiona- rio de Yamaha. ZMU08533 Sonará el zumbador. SMU41927 Alarma de sobretemperatura Este motor cuenta con un dispositivo de avi- so de sobretemperatura.
  • Página 53 Sistema de control del motor Si se activa el sistema de aviso, pare el motor probar si están obstruidas las entradas de y compruebe si están obstruidas las entradas agua de refrigeración. de agua de refrigeración: (2) Si el sistema de aviso sigue activado, Compruebe el ángulo de trimado para ase- eleve el motor fueraborda sobrecalenta- gurarse de que la entrada de agua de re-...
  • Página 54 Si el nivel de aceite es co- rrecto y el sistema de aviso no se apaga, consulte con su concesionario Yamaha. Usuarios de dos motores Si se activa el sistema de aviso de baja pre- sión del aceite de un motor fueraborda, se...
  • Página 55 Si se activa el sistema de aviso Detenga el motor y consulte la página 105 de este manual para drenar el agua del filtro de gasolina. Regrese a puerto y consulte in- mediatamente a un concesionario Yamaha. SCM02471 Pese a que el zumbador se detendrá SMU41947...
  • Página 56 En general, un motor fueraborda deberá tes del eje longitudinal. Solicite a su conce- montarse de tal forma que la placa anticavi- sionario de Yamaha o al fabricante de la em- tación quede alineada con el fondo del barco. barcación más información sobre la manera...
  • Página 57 óptima del motor. Para más información sobre la de- terminación de la altura correcta del motor, consulte a su concesionario Yamaha o al fa- bricante del barco. ZMU01762 SCM01635 Asegúrese de que el orificio de ralentí...
  • Página 58 Funcionamiento SMU36382 manera uniforme. Un rodaje correcto asegu- Uso por primera vez rará un buen rendimiento y una mayor vida útil del motor. PRECAUCIÓN: Si no se si- SMU36393 Añadir aceite de motor gue el procedimiento de rodaje, podría re- El motor se envía de fábrica sin aceite de ducirse la vida útil del motor, e incluso motor.
  • Página 59 Funcionamiento SMU36402 Para retirar la capota superior, tire de las pa- Conocer su embarcación lancas de bloqueo de la bandeja motor y ele- Todos los botes tienen características de ve la capota superior. manipulación únicas. Navegue precaución mientras aprende el comporta- miento de su embarcación en diferentes con- diciones y con diferentes ángulos de trimado (consulte la página 64).
  • Página 60 Compruebe que el filtro de combustible esté limpio y sin agua. Si se encuentra agua en el combustible, o si se encuentra una cantidad significativa de suciedad, será necesario que un concesionario Yamaha revise y limpie el depósito de combustible. ZMU06873 1. Seguro 2.
  • Página 61 Si el nivel de aceite no tiene el nivel adecuado o si presenta un aspecto lechoso o sucio, consulte a su concesionario Yamaha. 1. Racor 2. Conector manguera de jardín 3. Dispositivo de lavado SMU46700 Instalación de la capota superior...
  • Página 62 Funcionamiento (2) Compruebe que el obturador de goma esté asentado por toda la bandeja motor. (3) Compruebe que todas las palancas de bloqueo de la bandeja motor estén hacia adelante. (4) Alinee los tres salientes de la capota su- perior con los correspondientes sopor- tes en la bandeja motor y a continuación coloque la capota superior sobre la ban- deja motor.
  • Página 63 Funcionamiento SMU2915A (4) Utilice la palanca de soporte para blo- Comprobación del sistema de poten- quear el motor en la posición de arriba. cia de compensación e inclinación Accione el interruptor de inclinación ha- SWM01931 cia abajo brevemente de modo que el motor esté...
  • Página 64 (3) Compruebe que no haya nadie a bordo. barcación está dotada de un velocímetro di- (4) No fume y manténgase alejado de chis- gital Yamaha, las funciones de alarma de ba- pas, llamas, descargas de electricidad tería baja y el voltímetro le ayudarán a su- estática u otras fuentes de encendido.
  • Página 65 Funcionamiento SMU27453 Funcionamiento del motor SWM00421 Antes de arrancar el motor, asegúrese de que el barco está bien amarrado y que puede gobernarlo evitando cual- quier obstáculo. Compruebe que no hay bañistas en las proximidades. Al aflojar el suspiro del tanque, se libe- ran vapores de gasolina.
  • Página 66 Funcionamiento motor, la embarcación podría perder velocidad rápidamente. Esto ocasiona- ría que las personas y los objetos que se encontraran en la embarcación fue- ran impulsados hacia delante. (1) Ponga la palanca de control remoto en “ ” (punto muerto). ZMU01772 ZMU01771 ZMU04628...
  • Página 67 Funcionamiento NOTA: vuelva a la posición “ ” (encendido). PRECAUCIÓN: No ponga nunca el in- Usuarios de dobles motores: Cuando se en- terruptor principal en “ ” (arran- ciende el interruptor principal, el zumbador que) teniendo en funcionamiento el suena durante unos segundos y se detiene motor.
  • Página 68 Funcionamiento SMU36532 geración están bloqueados. Consulte con Comprobaciones después del su concesionario Yamaha si el problema calentamiento del motor no puede localizarse y corregirse. SMU36542 Cambio Cuando la embarcación esté firmemente amarrada y sin accionar el acelerador, con- firme que el motor cambie suavemente a marcha adelante y marcha atrás, y nueva-...
  • Página 69 Funcionamiento continuación, vuelva a arrancarlo y deje Para cambiar de una marcha (avante/ que se caliente. marcha atrás) a punto muerto (1) Cierre el acelerador hasta que el motor Para cambiar de punto muerto a una marcha funcione a velocidad de ralentí. (1) Lleve hacia arriba el gatillo de bloqueo en punto muerto (si está...
  • Página 70 Funcionamiento después de un funcionamiento a alta veloci- dad. SMU31832 Procedimiento (1) Ponga el interruptor principal en la posi- ción “ ” (desactivado). ZMU04588 SMU31743 Parada del barco SWM01511 No utilice la función de marcha atrás para desacelerar o detener la embarca- ZMU01779 ción ya que ello podría hacer que per- diese el control, saliese proyectado o...
  • Página 71 Funcionamiento SMU27889 hombre al agua; a continuación, ponga el in- Ajuste del ángulo de trimado (eleva- terruptor principal en “ ” (desactivado). ción y trimado del motor) SMU27865 Trimado del motor fueraborda SWM00754 SWM00741 Asegúrese de que no haya nadie cerca del motor fueraborda cuando ajuste el El excesivo trimado para las condiciones ángulo de asiento.
  • Página 72 Funcionamiento ZMU04601 Apopado 1. Interruptor de elevación y trimado del motor Un excesivo apopado hace que la proa del barco se eleve demasiado en el agua. Esta Para elevar la proa (apopado), pulse el inte- rruptor “ ” (hacia arriba). acción produce una reducción del rendimien- to y del ahorro de combustible, porque el Para bajar la proa (aproado), pulse el inte-...
  • Página 73 Funcionamiento con la proa”, y hace difícil y peligrosa la ope- funcionamiento. Podría producirse gra- ve daño por sobretemperatura. ración. Para evitar que se congelen los con- ductos del agua de refrigeración cuan- do la temperatura ambiente es de 5°C (41°F) o menos, eleve el motor fuera- borda después de estar parado 30 se- gundos o más.
  • Página 74 Funcionamiento utilice el soporte del motor elevado o la varilla de soporte del motor elevado cuando remolque la embarcación. El motor fueraborda podría soltarse del soporte y caer. Si el motor no se pue- de remolcar en la posición de funcio- namiento normal, utilice un dispositi- vo de soporte adicional para fijarlo en la posición de elevación.
  • Página 75 Funcionamiento ñar el mecanismo de elevación y tri- mado de motor (PTT). [SCM00254] ZMU01936 ZMU07399 SMU42702 Procedimiento para inclinación hacia abajo (1) Empuje el interruptor de elevación y tri- mado del motor “ ” (hacia arriba) hasta que el motor fueraborda quede apoyado ZMU04603 en el vástago de elevación y el soporte del motor elevado quede libre.
  • Página 76 Funcionamiento SCM01491 (2) Eleve el motor fueraborda ligeramente hasta la posición deseada mediante el Si se aumenta repentinamente la velo- interruptor de elevación y trimado del cidad del motor cuando el motor fuera- motor. ¡ADVERTENCIA! Si se utiliza el borda está parcialmente inclinado ha- interruptor de elevación y trimado de cia arriba, la unidad de elevación y tri- la bandeja motor con el barco en mo-...
  • Página 77 Funcionamiento evitar la corrosión. También debería lavarse el exterior del motor fueraborda con agua dulce.
  • Página 78 Yamaha antes de proceder a su nal para fijarlo en la posición de incli- almacenamiento con el fin de realizar las re- nación.
  • Página 79 Mantenimiento transporte el motor fueraborda de cos- y retire la llave; a continuación, suelte el tado (no verticalmente). seguro del interruptor de hombre al No ponga el motor fueraborda de cos- agua. Suelte el desconector de la bate- tado antes de vaciar completamente el ría si su barco tuviera uno.
  • Página 80 Si el dispositivo de aviso de sobretempe- ratura está activado, apague el motor y consulte a su concesionario Yamaha. (6) Justo antes de apagar el motor, pulveri- ce rápidamente aceite para nebulización 1. Conector de lavado en el silenciador del aire de admisión.
  • Página 81 Mantenimiento borda. Encargue concesionario Yamaha el vaciado de la gasolina del sepa- rador de vapor. SMU41072 Lubricación (1) Cambie el aceite para engranajes. Para consultar instrucciones, véase la página 94. Compruebe si existe agua en el aceite para engranajes, lo que indica una obturación deficiente.
  • Página 82 Yamaha o a un mecánico cualificado que SMU44342 Limpieza del motor fueraborda realice el trabajo. El procedimiento implica desmontar el Cuando limpie el motor fueraborda debe es- motor y exponer piezas peligrosas.
  • Página 83 Las piezas y accesorios ori- ginales Yamaha los puede adquirir en su concesionario Yamaha. SMU34152 Condiciones de funcionamiento gra-...
  • Página 84 Cuando se utilice en agua salada, fangosa o turbia, el motor deberá lavarse con agua limpia después de cada uso. El símbolo “ ” indica las comprobaciones que puede realizar usted mismo. El símbolo “ ” indica el trabajo que deberá realizar su concesionario Yamaha. Inicial Cada...
  • Página 85 Mantenimiento Inicial Cada 20 horas 100 ho- 300 ho- 500 ho- Elemento Acciones Página (3 me- ses) (1 año) (3 años) (5 años) Filtro de gasolina Inspección o susti- (puede desmontar- tución, según se re- quiera Tubo de combustible Inspección —...
  • Página 86 Inspeccionar o zo de cables/cone- cambiar según sea — xiones del acople de necesario cables (Yamaha) Medidor/ Inspección — indicador SMU47260 *1 culata *2 culata, tapa del termostato, tapa de escape, tapa del conducto del agua de refrigeración, tapa del rectificador regulador...
  • Página 87 Mantenimiento SMU46082 Tabla de mantenimiento 2 Cada Elemento Acciones Página 1000 horas Inspeccionar o Guía de escape/ cambiar según sea — colector de escape necesario Correa de distribu- Sustitución — ción...
  • Página 88 Mantenimiento SMU46620 Engrase Grasa tipo A de Yamaha “ ” (grasa resistente al agua) Grasa tipo D de Yamaha “ ” (grasa resistente a la corrosión)
  • Página 89 Mantenimiento F200, LF200, F200C, FL200C, F225B, FL225B...
  • Página 90 Mantenimiento F200B, FL200B...
  • Página 91 No intente diagnosticar los problemas usted mismo. Lleve el motor fue- raborda a un concesionario Yamaha. Debe- 1. Perno ría extraer y comprobar periódicamente la 2. Bobina de encendido bujía, ya que el calor y los depósitos harán...
  • Página 92 Mantenimiento ción, sustituya la bujía con la bujía es- Par de apriete de los pernos: pecificada. 7 N·m (0.7 kgf·m, 5.2 lb·ft) (4) Instale la tapa del ECM (módulo de con- trol electrónico) y apriete los pernos al par de apriete especificado. Par de apriete de los pernos: 8 N·m (0.8 kgf·m, 5.9 lb·ft) SMU29045...
  • Página 93 13. Si surgen dificultades al comprobar sonda de aceite no sea exacto. [SCM01862] la velocidad de ralentí, o si es necesario ajustarla, consulte con un concesionario autorizado de Yamaha o con un mecá- nico cualificado. SMU37488 Cambio del aceite del motor SWM00761 Evite vaciar el aceite del motor inme- diatamente después de parar el motor.
  • Página 94 Si el problema no se puede lo- 4.7 L (4.97 US qt, 4.14 Imp.qt) calizar y corregir, póngase en contac- to con su concesionario de Yamaha. (7) Deje descansar el motor fueraborda du- [SCM01623] rante 5-10 minutos.
  • Página 95 Mantenimiento Cambie el aceite más a menudo cuando utilice el motor en condiciones adversas, como al navegar a baja velocidad durante periodos prolongados. Cambio del aceite del motor drenando el aceite (1) Ponga el motor fueraborda en posición vertical (sin inclinar). PRECAUCIÓN: Si el motor fueraborda no está...
  • Página 96 Cantidad de aceite del motor (con daños. Si el problema no se puede lo- sustitución del filtro de aceite): calizar y corregir, póngase en contac- 4.7 L (4.97 US qt, 4.14 Imp.qt) to con su concesionario de Yamaha. [SCM01623]...
  • Página 97 Yamaha recomienda que sea un concesio- nario Yamaha quien sustituya el filtro de 1. Junta tórica aceite de motor. (5) Gire el filtro de aceite de motor en sen- Si la sustitución la hace usted mismo, siga el...
  • Página 98 86. SMU48060 Por qué Yamalube El aceite YAMALUBE es un producto original YAMAHA nacido de la pasión y la convicción de los ingenieros de que el aceite de motor es un importante componente líquido del motor. Formamos equipos de especialistas en los campos de la ingeniería mecánica, la...
  • Página 99 Mantenimiento tes de inspeccionar, retirar o instalar la hélice, coloque el control de cambio en la posición neutra, fije el interruptor princi- pal en “ ” (desactivado) y retire la llave, y extraiga el seguro del interruptor de pa- rada del motor. Desactive el conmutador de corte de la batería si su embarcación tiene uno.
  • Página 100 Mantenimiento SMU42646 Instalación de la hélice SWM00771 En los modelos de contrarrotación, ase- gúrese de utilizar una hélice prevista para rotación en sentido antihorario. Estas hé- lices se identifican con la letra “L” a con- tinuación de la indicación de tamaño en la hélice.
  • Página 101 Encargue a un con- (2) Coloque un recipiente adecuado debajo cesionario Yamaha la comprobación de la caja de engranajes. y la reparación del motor fueraborda. (3) Extraiga el tornillo de drenaje de aceite [SCM00714] para engranajes y la junta.
  • Página 102 1.150 L (1.216 US qt, 1.012 Imp.qt) SMU29318 Inspección y sustitución de ánodo(s) (F200A, F200BET, F200CET, Los motores fueraborda de Yamaha están F225BET) protegidos contra la corrosión mediante áno- dos de sacrificio. Inspecciones periódica- mente los ánodos externos. Elimine las in- crustaciones de las superficies de los áno-...
  • Página 103 ánodos externos en modelos equipados. ciones de aviso de tensión baja le ayu- Consulte con un concesionario Yamaha para darán a supervisar la carga de la batería. la inspección y la sustitución de ánodos in- Si es necesario cargar la batería, con-...
  • Página 104 Conexión de la batería (opcional) SWM00573 Si conecta una batería para accesorios, so- licite a su concesionario de Yamaha infor- Monte el soporte de la batería de forma mación sobre el cableado correcto. Se reco- segura en un lugar seco, bien ventilado y mienda instalar el fusible al cable del aislador aislado de las vibraciones del barco.
  • Página 105 Mantenimiento Doble motor cortocircuito y daños al sistema eléc- trico. [SCM01941] (3) Desconecte el o los cables positivos y extraiga la batería de la embarcación. (4) Limpie, mantenga y conserve la batería de acuerdo con las instrucciones del fa- bricante. 1.
  • Página 106 R. Llenar el depósito con combustible limpio, Si su motor fueraborda necesita ser repara- fresco. do, llévelo a un concesionario Yamaha. Si el indicador de alerta de problema del P. ¿Está contaminado o deteriorado el com- motor parpadea, consulte con su concesio- bustible? nario Yamaha.
  • Página 107 Corrección de averías nexiones apretadas y rotas o los cables gas- P. ¿Está dañado o conectado incorrecta- tados a un concesionario Yamaha. mente el cable de encendido? R. Inspeccionar cables en busca de roturas y P. ¿Están dañadas piezas internas del desgaste.
  • Página 108 P. ¿Está obstruido el sistema de refrigera- R. Encargar una inspección a un concesio- ción? R. Inspeccionar en busca de obstrucciones nario Yamaha. la entrada de agua de refrigeración. P. ¿Existe demasiada agua en el filtro de combustible? P. ¿Está encendido o parpadea el indicador de alerta de baja presión de aceite?
  • Página 109 Encargar la reparación de las co- jías? nexiones apretadas y rotas o los cables gas- R. Inspeccionar las bujías y repararlas con el tados a un concesionario Yamaha. tipo recomendado. P. ¿Funcionan incorrectamente piezas eléc- P. ¿Está respondiendo el motor de forma in- tricas? correcta a la posición de la palanca de con-...
  • Página 110 Yamaha. (4) Lleve el motor fueraborda a un conce- SMU29435 Acción temporal en caso de sionario Yamaha para que lo inspeccio- emergencia nen antes de volver a utilizarlo. SMU29442 SMU29454 Daños por impacto Utilización de un solo motor (doble...
  • Página 111 Corrección de averías NOTA: Cuando maniobre a baja velocidad, por ejemplo, cerca de un muelle, se recomienda que ambos motores estén en funcionamien- to, uno de ellos en punto muerto si es posible. 1. Tapa de la caja de fusibles SMU46603 2.
  • Página 112 1. Tornillo de la válvula manual 1. Extractor de fusibles (3) Incline hacia arriba manualmente el Consulte con su concesionario Yamaha si el motor fueraborda hasta la posición de- nuevo fusible se funde de nuevo de forma seada y a continuación apriete el tornillo inmediata.
  • Página 113 Corrección de averías y dar lugar a peligro de incendio o ex- Evite que entre agua en el acople del plosión. interruptor de detección de agua; si entrara, podría producirse un fallo. Si el indicador de aviso del separador de [SCM01951] agua parpadea, realice el siguiente procedi- miento.
  • Página 114 (10) Instale la capota superior. (11) Arranque el motor y asegúrese de que el indicador de aviso del separador de agua sigue apagado. Cuando regrese a puerto, solicite a un concesionario Yamaha que inspeccione el motor fue- raborda. SMU33502 Tratamiento del motor sumer- gido Si el motor fueraborda está...
  • Página 115 Índice Comprobaciones después de arrancar el motor..........60 Aceite de motor........53 Comprobaciones después del Aceite del motor, añadir....... 51 calentamiento del motor..... 61 Aceite del motor, cambio...... 86 Condiciones de funcionamiento Aceite para engranajes, sustitución..94 graves..........76 Acelerador en punto muerto....25 Condiciones meteorológicas....
  • Página 116 Índice Limpieza del motor fueraborda..... 75 Llenado de combustible ...... 57 Gasolina........... 2, 17 Localización de averías......99 Gatillo de bloqueo en punto muerto..24 Lubricación........... 74 Grabación de datos del motor....11 Mantenimiento periódico...... 75 Hélice............1 Medidor de consumo de combustible... 36 Hélice (modelos de contrarrotación)..
  • Página 117 Índice Requisitos de instalación...... 14 Requisitos de la batería....... 15 Requisitos del aceite del motor.... 17 Requisitos del combustible....17 Requisitos del control remoto....15 Régimen de potencia de la embarcación........14 Rodaje del motor........51 Seguridad de navegación....... 2 Seguridad del motor fueraborda.....
  • Página 118 Impreso en Japón Diciembre 2019–0.3 ´ 1 CR...

Este manual también es adecuado para:

Lf200F200bFl200bF200cFl200cF225b ... Mostrar todo