Página 1
F200B FL200B F200C FL200C F225B FL225B MANUAL DEL PROPIETARIO Lea atentamente este manual del propietario antes de poner en funcionamiento su motor fueraborda. 6P2-28199-67-S0...
Página 2
Lea atentamente este manual del propietario antes de poner en funciona- miento su motor fueraborda. Cuando navegue, lleve este manual a bordo en una bolsa impermeable. Este manual deberá entregarse junto con el motor fueraborda en caso de que sea vendido.
Página 3
Yamaha. trucciones le ayudará a disfrutar al máximo Para garantizar la máxima vida útil del pro- de su nuevo Yamaha. Si tiene alguna duda ducto, Yamaha recomienda utilizarlo y reali- sobre el funcionamiento o mantenimiento de zar las tareas de mantenimiento y las ins- su motor fueraborda, consulte a su conce- pecciones periódicas especificadas siguien-...
Tabla de contenido Información de seguridad....1 Especificaciones y requisitos..11 Seguridad del motor Especificaciones......11 fueraborda........1 Requisitos de instalación....12 Hélice..........1 Potencia del barco......12 Piezas giratorias........1 Montaje del motor fueraborda... 12 Piezas calientes........1 Requisitos del control remoto..13 Descarga eléctrica......
Página 6
Tabla de contenido Sistema de control del motor..44 Interruptores de elevación y trimado del motor (tipo doble Sistema de aviso......44 en bitácora)........26 Alerta de sobrecalentamiento... 44 Aleta de compensación con Aviso de presión de aceite baja..45 ánodo..........
Página 7
Tabla de contenido Cambio de marcha......60 Retirada de la hélice......89 Instalación de la hélice...... 89 Parada del barco......62 Sustitución del aceite para Parada del motor......62 engranajes........90 Procedimiento........62 Inspección y sustitución de Trimado del motor fueraborda..63 ánodo(s)........
Información de seguridad SMU33623 SMU33651 Seguridad del motor fuerabor- Descarga eléctrica No toque ninguna pieza eléctrica cuando arranque el motor o cuando éste se encuen- Siga estas precauciones en todo momento. tre en funcionamiento. Podría sufrir una des- SMU36502 Hélice carga eléctrica o electrocutarse.
Tenga un PFD homologado a bordo para ca- pos secos. Deshágase de los trapos del mo- da ocupante. Yamaha le recomienda llevar do adecuado. un PFD siempre que navegue. Como míni- Si se derrama gasolina sobre la piel, lávese mo, los niños y las personas que no saben...
Información de seguridad si hay alguna persona en el agua cerca del barco. SMU33752 Pasajeros Consulte las instrucciones del fabricante de su barco para obtener detalles sobre el lugar adecuado donde deben situarse los pasaje- ros en el barco y asegúrese de que éstos se encuentran colocados correctamente antes ZMU06025 de acelerar y cuando navegue por encima de...
Información de seguridad SMU33881 Formación de los pasajeros Asegúrese de que al menos uno de cada dos pasajeros sabe cómo manejar el barco en caso de emergencia. SMU33891 Documentación sobre seguridad de navegación Manténgase informado sobre la seguridad de navegación. Puede obtener documenta- ción e información adicionales de muchas organizaciones de navegación.
Registre el número de serie de su motor fue- raborda en los espacios al efecto para facili- tarle el pedido de repuestos a su concesio- nario Yamaha o para referencia en caso de robo de su motor fueraborda. ZMU01694 1. Número de llave SMU38981 Declaración de conformidad de...
Marca de conformidad normativa (RCM) Los motores que llevan esta marca cumplen con determinada(s) parte(s) de la Australian Radio Communications Act. ZMU08490 1. Ubicación del marcado CE YAMAHA MOTOR CO., LTD. 2500 SHINGAI, IWATA, ZMU08190 SHIZUOKA, JAPAN 1. Marca de conformidad normativa (RCM) YAMAHA...
Página 14
Información general ZMU08191 1. Etiqueta de conformidad con ICES-002...
Lea todas las etiquetas en el motor fueraborda y en la embarcación. Si necesita más información, contacte con su concesionario Yamaha. SMU33836 Etiquetas de advertencia Si estas etiquetas están dañadas o faltan, contacte con su concesionario Yamaha para ob- tener nuevas etiquetas. ZMU06242...
Página 16
Información general 6EE-H1994-40 6EE-G2794-40 6EE-H1994-50 6EE-G2794-50 ZMU06191 SMU34652 Fije el cable de parada del motor (aco- Contenido de las etiquetas llador) a su dispositivo flotante, brazo o Las etiquetas de advertencia anteriores tie- pierna de modo que el motor se pare si nen los siguientes significados.
Página 17
Información general SMU35133 Peligro eléctrico Símbolos Estos símbolos tienen los siguientes signifi- cados. Precaución/Advertencia ZMU05666 ZMU05696 Leer el manual del propietario ZMU05664 Peligro causado por una rotación continua ZMU05665...
Especificaciones y requisitos SMU40501 Diámetro ´ carrera: Especificaciones 94.0 ´ 80.5 mm (3.70 ´ 3.17 in) NOTA: Sistema de encendido: “(SUS)” indica que la especificación es para el motor fueraborda si está equipado con una Bujía (NGK): hélice de acero inoxidable. LFR6A-11 Distancia entre electrodos: SMU2821V...
Especificaciones y requisitos Par de apriete: Marca de la hélice: M/T (F200BET, F200CET, F225BET) Bujía: ML/TL (FL200BET, FL200CET, 25 N·m (2.55 kgf·m, 18.4 lb·ft) FL225BET) Tuerca de la hélice: Combustible y aceite: 54 N·m (5.51 kgf·m, 39.8 lb·ft) Combustible recomendado: Tornillo de drenaje del aceite de motor: Gasolina normal sin plomo 27 N·m (2.75 kgf·m, 19.9 lb·ft)
CCA/SAE y RC ra una batería de accesorios, consulte a su MCA/ABYC y RC concesionario de Yamaha sobre la selección y el cableado correcto de la batería. Aislador de batería Su motor fueraborda es capaz de cargar una...
Especificaciones y requisitos ría de arranque mediante un cable aislador Para comprobar la hélice, véase la página opcional. Póngase en contacto con su con- cesionario Yamaha para la instalación de un Ejemplo de hélice cable aislador opcional con protección de so- breintensidades.
122˚F SMU25771 50˚C Protección contra arranque 10W–30 con marcha puesta Los motores fueraborda Yamaha o las uni- 10W–40 dades de control remoto aprobadas por 5W–30 Yamaha tienen dispositivo(s) de protección contra arranque con marcha puesta. Esta ZMU06854 función permite arrancar el motor únicamen-...
10% de esta sustancia el concesionario acerca de la eliminación del pueden ocasionar problemas en el arranque motor fueraborda. y el funcionamiento del motor. Yamaha no recomienda el uso de gasohol que contenga metanol ya que puede provocar daños en el...
EPA CERTIFIED EVAP COMPONENTS : Linterna sumergible con pilas de repuesto. Un cable de hombre al agua (piola) adicio- nal con seguro. YAMAHA MOTOR CO.,LTD. Piezas de repuesto, como un juego extra ZMU06894 de bujías. Solicite información a su concesionario Yamaha.
Componentes SMU46721 Diagrama de componentes NOTA: * Es posible que no coincida exactamente con la imagen mostrada; asimismo, puede que no se incluya como equipamiento de serie en todos los modelos (debe solicitarse en el conce- sionario). ZMU08463 1. Capota superior 5.
Página 26
Componentes ZMU08464 1. Placa anticavitación 6. Soporte de fijación 2. Aleta de compensación (ánodo) 7. Chivato del agua de refrigeración 3. Hélice* 8. Cierre de la capota 4. Tornillo de drenaje del aceite para engranajes 5. Tapón del nivel de aceite...
Página 27
Componentes ZMU08485 1. Caja de fusibles 5. Interruptor de elevación y trimado del motor 2. Tapón de llenado de aceite 6. Dispositivo de lavado 3. Filtro de gasolina 7. Sonda de nivel 4. Cierre de la capota...
Componentes YAMAHA SPEED Km/h knot mile TRIP TIME BATT mode MODE MODE ZMU07601 1. Caja de control remoto (tipo de montaje late- 12.Indicador multifunción 6YC* ral)* SMU26182 2. Caja de control remoto (tipo de montaje en bi- Caja de control remoto tácora)*...
Componentes ZMU01723 ZMU01725 1. Punto muerto “ ” 1. Interruptor de elevación y trimado del motor 2. Avante “ ” 2. Palanca del control remoto 3. Marcha atrás “ ” 3. Gatillo de bloqueo en punto muerto 4. Cambio 4. Acelerador en punto muerto 5.
Componentes ZMU01727 ZMU04575 1. Gatillo de bloqueo en punto muerto 1. Completamente abierto 2. Completamente cerrado SMU26213 Acelerador en punto muerto 3. Acelerador en punto muerto Para abrir el acelerador sin cambiar a mar- NOTA: cha avante o atrás, ponga la palanca del El interruptor de punto muerto solo se pue- control remoto en la posición de punto muer- de pulsar cuando la palanca del control re-...
Componentes cil mover la palanca del control remoto o diera enredarse, impidiendo así su fun- el puño del acelerador, lo que podría ser cionamiento. Evite tirar accidentalmente causa de accidente. del cable durante el funcionamiento nor- [SWM00033] mal. La pérdida de potencia del motor sig- nifica perder prácticamente el control de la dirección.
Componentes START START START ZMU05818 ZMU01718 1. Cable de hombre al agua (piola) 2. Seguro START 3. Interruptor de parada del motor SMU26092 Interruptor principal El interruptor principal controla el sistema de encendido; su funcionamiento se describe a continuación. “ ”...
Componentes go de colisión con otro barco o con un su posición actual. Las instrucciones de uso obstáculo. del interruptor de elevación y trimado del motor se encuentran en las páginas 63 y ZMU02103 ZMU01781 1. Interruptor de elevación y trimado del motor 1.
Componentes NOTA: En el control de dobles motores, el interrup- tor situado en el puño del control remoto con- trola los dos motores fueraborda al mismo tiempo. SMU26246 Aleta de compensación con ánodo SWM00841 ZMU08466 Una aleta de compensación incorrecta- 1.
Componentes ZMU08468 1. Cierre de la capota ZMU05352 SCM00661 ZMU08469 No utilice el soporte o la varilla del motor 1. Cierre de la capota elevado cuando remolque el barco. El SMU26464 Dispositivo de descarga de agua motor fueraborda podría desprenderse Este dispositivo se utiliza para limpiar los del soporte debido al movimiento y caer.
Componentes NOTA: Para consultar detalles sobre su uso vaya a la página 73. SMU41312 Filtro de gasolina El filtro de combustible tiene la función de eliminar el material extraño y separar el agua del combustible. Si el agua separada del combustible supera un volumen específico se activará...
Instrumentos e indicadores SMU41391 deará el segmento superior en el display Tacómetro digital del indicador de trimado. El tacómetro muestra la velocidad del motor y tiene las siguientes funciones. Todos los segmentos de la pantalla se en- cenderán momentáneamente después de la activación del interruptor principal y volverán a su estado normal después.
Este indicador muestra la velocidad de la motor. Utilice la sonda de aceite para embarcación y otra información. comprobar el nivel del aceite. Si desea más información, consulte la página YAMAHA SPEED km/h knot mile TRIP...
El incorrecto ajuste SMU26702 Reloj del selector en el indicador dará falsas lec- Para ajustar el reloj: turas. Consulte a su concesionario Yamaha Asegúrese de que el indicador esté en el sobre el ajuste correcto del selector. modo “ ” (hora).
Si es nece- ZMU07004 sario cargar la batería, consulte con su con- El reloj funciona con corriente de la batería. cesionario de Yamaha. La desconexión de la batería detiene el reloj. Reajuste el reloj después de conectar la ba- tería.
Instrumentos e indicadores El medidor de consumo de combustible y el de ahorro de combustible indicarán la misma unidad de medida. Las lecturas del flujo de combustible no son exactas si el motor funciona a menos de 1300 r/min. Durante la activación y desacti- vación de la bomba de gasolina, en el display se indica que no existe flujo de combustible o que es superior al uso medio real.
(ajustar) y “ ” (modo) al mismo tiempo. El velocímetro digital y el administrador del combustible de Yamaha calcula la veloci- dad, las millas recorridas y el ahorro de combustible por el movimiento del agua en la popa del barco. Esta distancia puede...
Si son necesarias grandes diferencias en el Pantalla multifunción ángulo de trimado o el acelerador para sin- cronizar los motores, consulte con su conce- sionario de Yamaha para ajustar los cables del acelerador. SMU26794 Indicador de aviso del separador de...
Página 44
6YC. ZMU08326 1. Indicador del Yamaha Security System (op- cional) Este manual trata principalmente de la vi- Asegúrese de que el indicador del Yamaha sualización de avisos del indicador multifun-...
Página 45
En este caso, el motor no funcionará co- cesionario Yamaha. rrectamente. Consulte inmediatamente a Aviso del separador de agua un concesionario Yamaha. Si se ha acumulado agua en el separador de Aviso de tensión de batería baja agua (filtro de combustible) durante la nave- Si desciende la tensión de la batería, apare-...
Página 46
Compruebe el puerto pronto y consulte con un concesiona- nivel de aceite de motor y rellene aceite en rio Yamaha inmediatamente. caso necesario. Si se activa el dispositivo de aviso y el nivel de aceite de motor es correc- SCM00911 to, póngase en contacto con su concesiona-...
Instrumentos e indicadores corregir, póngase en contacto con su concesionario de Yamaha. SMU46654 Indicadores multifunción 6Y8 Hay dos tipos de indicadores multifunción 6Y8. Tacómetro multifunción 6Y8 Indicador multifunción de velocidad y com- bustible 6Y8 ZMU08331 Tacómetro multifunción 6Y8 1. Ventana emergente Para volver a la pantalla normal Pulse el botón “SET”...
Página 48
Instrumentos e indicadores Indicador multifunción de velocidad y Indicadores combustible 6Y8 MODE ZMU08411 1. Indicador del Yamaha Security System (op- ZMU08409 cional) 1. Botón de ajuste 2. Indicador de aviso del separador de agua 2. Botón de modo 3. Indicador de aviso de problema en el motor 4.
Página 49
Detenga inmediatamente el motor y consulte la página 100 de este manual para expulsar el agua del filtro de combustible. Regrese a puerto cuanto antes y póngase en contacto de inmediato con un concesionario Yamaha. SCM00911 ZMU08415 1. Valor de tensión de la batería La gasolina mezclada con agua podría da-...
Página 50
Si el problema no se puede localizar y corregir, póngase en contacto con su concesionario de Yamaha. Indicador de alerta de presión de aceite baja Si la presión del aceite de motor desciende excesivamente, el indicador de alerta de pre- sión de aceite baja empezará...
No siga haciendo funcionar el motor si se ha activado un dispositivo de aviso. Si el problema no se puede localizar y corregir, póngase en contacto con su concesiona- rio de Yamaha. ZMU08533 SMU41926 Sonará el zumbador. Alerta de sobrecalentamiento Este motor cuenta con un dispositivo de avi- so de sobretemperatura.
Sistema de control del motor Si se activa el sistema de aviso, pare el motor y compruebe si está obstruida la entrada del agua de refrigeración: Compruebe el ángulo de trimado para ase- gurarse de que la toma de agua de refri- geración quede sumergida.
Para desactivar combustible. Regrese a puerto pronto y con- el aviso en el motor no afectado por la pre- sulte con un concesionario Yamaha inme- sión de aceite baja, gire el interruptor princi- diatamente. pal del motor cuya presión de aceite es baja.
Página 54
Sistema de control del motor De lo contrario, podría producirse un da- ño grave en el motor.
Solicite a su conce- En general, el motor fueraborda deberá mon- sionario de Yamaha o al fabricante de la em- tarse de tal forma que la placa anticavitación barcación más información sobre la manera...
Página 56
óptima del motor. Para más información sobre la deter- minación de la altura correcta del motor, con- sulte a su concesionario Yamaha o al fabri- cante del barco. ZMU01762 SCM01635 Asegúrese de que el orificio de ralentí...
Funcionamiento SMU36382 rará un buen rendimiento y una mayor vida Uso por primera vez útil del motor. PRECAUCIÓN: Si no se si- SMU36393 gue el procedimiento de rodaje, podría re- Añadir aceite de motor ducirse la vida útil del motor, e incluso El motor se envía de fábrica sin aceite de podría sufrir graves daños.
Funcionamiento SMU36402 Para retirar la capota superior, tire de las pa- Conocer su embarcación lancas de bloqueo de la bandeja motor y ele- Todos los botes tienen características de ve la capota superior. manipulación únicas. Navegue precaución mientras aprende el comporta- miento de su embarcación en diferentes con- diciones y con diferentes ángulos de trimado (consulte la página 63).
Compruebe que el filtro de combustible esté limpio y sin agua. Si se encuentra agua en el combustible, o si se encuentra una cantidad significativa de suciedad, será necesario que un concesionario Yamaha revise y limpie el ZMU06873 depósito de combustible. 1. Seguro 2.
Si el nivel de aceite no tiene el nivel adecuado o si presenta un aspecto lechoso o sucio, consulte a su concesionario Yamaha. ZMU06164 1. Racor 2. Conector manguera de jardín 3.
Página 61
Funcionamiento Compruebe que el obturador de goma esté asentado por toda la bandeja motor. Compruebe que todas las palancas de bloqueo de la bandeja motor estén hacia adelante. Alinee los tres salientes de la capota su- perior con los correspondientes sopor- tes en la bandeja motor y a continuación coloque la capota superior sobre la ban- ZMU08475...
Funcionamiento SMU2915A Utilice la palanca de soporte para blo- Comprobación del sistema de poten- quear el motor en la posición de arriba. cia de compensación e inclinación Accione el interruptor de inclinación ha- SWM01931 cia abajo brevemente de modo que el motor esté...
Compruebe que no haya nadie a bordo. barcación está dotada de un velocímetro di- No fume y manténgase alejado de chis- gital Yamaha, las funciones de alarma de ba- pas, llamas, descargas de electricidad tería baja y el voltímetro le ayudarán a su- estática u otras fuentes de encendido.
Funcionamiento SMU27453 Funcionamiento del motor SWM00421 Antes de arrancar el motor, asegúrese de que el barco está bien amarrado y que puede gobernarlo evitando cual- quier obstáculo. Compruebe que no hay bañistas en las proximidades. Al aflojar el suspiro del tanque, se libe- ran vapores de gasolina.
Página 65
Funcionamiento velocidad rápidamente. Esto ocasiona- ría que las personas y los objetos que se encontraran en la embarcación fue- ran impulsados hacia delante. Ponga la palanca de control remoto en “ ” (punto muerto). ZMU01772 ZMU01771 ZMU04628 START START ZMU04588 NOTA: El dispositivo de protección contra arranque ZMU05828...
Funcionamiento NOTA: vuelva a la posición “ ” (encendido). PRECAUCIÓN: No ponga nunca el in- Usuarios de dobles motores: Cuando se en- terruptor principal en “ ” (arran- ciende el interruptor principal, el zumbador que) teniendo en funcionamiento el suena durante unos segundos y se detiene motor.
Funcionamiento geración están bloqueados. Consulte con SMU36532 Comprobaciones después del su concesionario Yamaha si el problema calentamiento del motor no puede localizarse y corregirse. SMU36542 Cambio Cuando la embarcación esté firmemente amarrada y sin accionar el acelerador, con- firme que el motor cambie suavemente a marcha adelante y marcha atrás, y nueva-...
Página 68
Funcionamiento continuación, vuelva a arrancarlo y deje Para cambiar de una marcha (avante/ que se caliente. marcha atrás) a punto muerto Cierre el acelerador hasta que el motor Para cambiar de punto muerto a una marcha funcione a velocidad de ralentí. Lleve hacia arriba el gatillo de bloqueo en punto muerto (si está...
Funcionamiento después de un funcionamiento a alta veloci- dad. SMU31832 Procedimiento Ponga el interruptor principal en la posi- ción “ ” (desactivado). ZMU04588 SMU31743 Parada del barco SWM01511 No utilice la función de marcha atrás ZMU01779 para desacelerar o detener la embarca- ción ya que ello podría hacer que per- diese el control, saliese proyectado o START...
Funcionamiento SMU27889 hombre al agua; a continuación, ponga el in- Ajuste del ángulo de trimado (eleva- terruptor principal en “ ” (desactivado). ción y trimado del motor) SMU27865 Trimado del motor fueraborda SWM00754 SWM00741 Asegúrese de que no haya nadie cerca del motor fueraborda cuando ajuste el El excesivo trimado para las condiciones ángulo de asiento.
Funcionamiento ZMU04601 Apopado 1. Interruptor de elevación y trimado del motor Un excesivo apopado hace que la proa del barco se eleve demasiado en el agua. Esta Para elevar la proa (apopado), pulse el inte- acción produce una reducción del rendimien- rruptor “...
Funcionamiento funcionamiento. Podría producirse gra- con la proa”, y hace difícil y peligrosa la ope- ve daño por sobretemperatura. ración. Para evitar que se congelen los con- ductos del agua de refrigeración cuan- do la temperatura ambiente es de 5°C (41°F) o menos, eleve el motor fuera- borda después de estar parado 30 se- gundos o más.
Página 73
Funcionamiento utilice el soporte del motor elevado o la varilla de soporte del motor elevado cuando remolque la embarcación. El motor fueraborda podría soltarse del soporte y caer. Si el motor no se pue- de remolcar en la posición de funcio- namiento normal, utilice un dispositi- vo de soporte adicional para fijarlo en la posición de elevación.
Funcionamiento canismo de elevación y trimado del motor. [SCM00253] ZMU01936 ZMU07399 SMU42702 Procedimiento para inclinación hacia abajo Empuje el interruptor de elevación y tri- mado del motor “ ” (hacia arriba) hasta que el motor fueraborda quede apoyado ZMU04603 en el vástago de elevación y el soporte del motor elevado quede libre.
También debería lavarse el exterior del motor fueraborda con agua dulce. Navegación en aguas turbias, fangosas o acídicas Yamaha recomienda encarecidamente que utilice el kit de bombeo opcional cromado (consulte la página 16) si utiliza el motor fue- ZMU04588 raborda en aguas acídicas o aguas con un...
Página 76
Funcionamiento fangosas o turbias. Después de navegar en este tipo de aguas, lave los conductos de re- frigeración con agua dulce para evitar la co- rrosión. También debería lavarse el exterior del motor fueraborda con agua dulce.
Yamaha antes de proceder a su utilice un dispositivo de soporte adicio- almacenamiento con el fin de realizar las re- nal para fijarlo en la posición de incli- visiones oportunas.
Mantenimiento transporte el motor fueraborda de cos- seguro del interruptor de hombre al tado (no verticalmente). agua. Suelte el desconector de la bate- No ponga el motor fueraborda de cos- ría si su barco tuviera uno. tado antes de vaciar completamente el No sujete la hélice con la mano cuando agua de refrigeración, ya que de lo con- afloje o apriete su tuerca.
Página 79
5 segundos, vuelva a poner el vaciarse antes de conservar el motor fuera- interruptor principal en “ ” (activa- borda. Encargue concesionario do), espere 10 segundos y vuelva a Yamaha el vaciado de la gasolina del sepa- intentar el arranque. [SCM00193] rador de vapor.
Conecte la manguera de jardín al conec- tor de manguera de jardín. Para un almacenamiento prolongado se re- comienda aplicar al motor aceite protector. Contacte con su concesionario Yamaha para obtener información sobre el aceite protector y procedimientos de protección para su motor fueraborda.
SMU44342 Yamaha o a un mecánico cualificado que Limpieza del motor fueraborda realice el trabajo. Cuando limpie el motor fueraborda debe es- El procedimiento implica desmontar el tar instalada la capota superior.
Cuando se utilice en agua salada, fangosa o turbia, el motor deberá lavarse con agua limpia después de cada uso. El símbolo “ ” indica las comprobaciones que puede realizar usted mismo. El símbolo “ ” indica el trabajo que deberá realizar su concesionario Yamaha. Inicial Cada...
Página 84
Inspección o repa- Bomba de gasolina ración según sea — necesario Fugas de aceite del Inspección — motor/combustible Aceite para engra- najes *3 (F200B, Sustitución FL200B) Puntos de engrase Engrase Perno del soporte Inspección y en- de fijación (a través — grase...
Página 85
Inspeccionar o mazo de cables/ cambiar según sea — conexiones del necesario acople de cables (Yamaha) Medidor/ Inspección — indicador SMU47260 *1 culata *2 culata, tapa del termostato, tapa de escape, tapa del conducto del agua de refrigeración, tapa del rectificador regulador...
Mantenimiento SMU46080 Tabla de mantenimiento 2 Cada Elemento Acciones Página 1000 horas Inspeccionar o Guía de escape/ cambiar según sea — colector de escape necesario Correa de distribu- Sustitución — ción...
Mantenimiento SMU46620 Engrase Grasa tipo A de Yamaha “ ” (grasa resistente al agua) Grasa tipo D de Yamaha “ ” (grasa resistente a la corrosión) ZMU02138...
No intente diagnosticar los problemas usted mismo. Lleve el motor fue- ZMU05161 raborda a un concesionario Yamaha. Debe- 1. Perno ría extraer y comprobar periódicamente la 2. Bobina de encendido bujía, ya que el calor y los depósitos harán...
Mantenimiento ción, sustituya la bujía con la bujía es- Par de apriete de los pernos: pecificada. 7 N·m (0.71 kgf·m, 5.2 lb·ft) Instale la tapa del ECM (módulo de con- trol electrónico) y apriete los pernos al par de apriete especificado. Par de apriete de los pernos: 8 N·m (0.82 kgf·m, 5.9 lb·ft) SMU29045...
[SCM01862] 11. Si surgen dificultades al comprobar la velocidad de ralentí, o si es necesario ajustarla, consulte con un concesionario autorizado de Yamaha o con un mecá- nico cualificado. SMU37487 Cambio del aceite del motor SWM00761...
Página 92
Si el problema no se puede lo- 4.7 L (4.97 US qt, 4.14 Imp.qt) calizar y corregir, póngase en contac- to con su concesionario de Yamaha. Deje descansar el motor fueraborda du- [SCM01623] rante 5-10 minutos.
Página 93
Mantenimiento Cambie el aceite más a menudo cuando utilice el motor en condiciones adversas, como al navegar a baja velocidad durante periodos prolongados. Cambio del aceite del motor drenando el aceite Ponga el motor fueraborda en posición vertical (sin inclinar). PRECAUCIÓN: Si el motor fueraborda no está...
Página 94
Si el problema no se puede lo- 4.7 L (4.97 US qt, 4.14 Imp.qt) calizar y corregir, póngase en contac- to con su concesionario de Yamaha. Deje descansar el motor fueraborda du- [SCM01623] rante 5-10 minutos.
Mantenimiento SMU42645 Instalación de la hélice SWM00771 En los modelos de contrarrotación, ase- gúrese de utilizar una hélice prevista para rotación en sentido antihorario. Estas hé- lices se identifican con la letra “L” a con- tinuación de la indicación de tamaño en la hélice.
Si existe una cantidad excesiva de partículas de metal en el tornillo mag- nético de vaciado de aceite para en- granajes, ello puede indicar un pro- blema de la unidad inferior. Consulte con su concesionario Yamaha. ZMU06956 [SCM01901] 1. Pasador de la hélice NOTA: Si la ranura de la tuerca de la hélice no se...
Página 98
(F200BET, F200CET, F225BET) las de metal, la caja de engranajes po- dría estar dañada. Encargue a un con- cesionario Yamaha la comprobación y la reparación del motor fueraborda. [SCM00714] ZMU08483 Coloque una junta nueva en el tapón del nivel de aceite.
NOTA: SMU29318 Inspección y sustitución de ánodo(s) Inspeccione los cables de tierra conectados Los motores fueraborda de Yamaha están con ánodos externos en modelos equipados. protegidos contra la corrosión mediante áno- Consulte con un concesionario Yamaha para dos de sacrificio. Inspecciones periódica- la inspección y la sustitución de ánodos in-...
ZMU01811 Si es necesario cargar la batería, con- 1. Cable rojo sulte a su concesionario Yamaha. 2. Cable negro Compruebe las conexiones de la bate- 3. Batería ría. Deben estar limpias, bien sujetas y Los contactos eléctricos de la batería y...
Mantenimiento Doble motor del fusible, siga las disposiciones locales. Por ejemplo, en EE.UU. deberá respetarse la normativa de ABYC (E-11). Un solo motor ZMU05941 1. Motor de estribor 2. Motor de babor ZMU05939 3. Cable rojo 4. Cable negro 1. Conductor aislante con protección de circuitos 5.
Página 102
Mantenimiento cortocircuito y daños al sistema eléc- trico. [SCM01941] Desconecte el o los cables positivos y extraiga la batería de la embarcación. Limpie, mantenga y conserve la batería de acuerdo con las instrucciones del fa- bricante.
R. Llenar el depósito con combustible limpio, Si su motor fueraborda necesita ser repara- fresco. do, llévelo a un concesionario Yamaha. Si el indicador de alerta de problema del P. ¿Está contaminado o deteriorado el com- motor parpadea, consulte con su concesio- bustible? nario Yamaha.
Página 104
Corrección de averías nexiones apretadas y rotas o los cables gas- P. ¿Está dañado o conectado incorrecta- tados a un concesionario Yamaha. mente el cable de encendido? R. Inspeccionar cables en busca de roturas y P. ¿Están dañadas piezas internas del desgaste.
Página 105
P. ¿Está obstruido el sistema de refrigera- R. Encargar una inspección a un concesio- ción? nario Yamaha. R. Inspeccionar en busca de obstrucciones la entrada de agua de refrigeración. P. ¿Existe demasiada agua en el filtro de combustible? P.
Página 106
Encargar la reparación de las co- jías? nexiones apretadas y rotas o los cables gas- R. Inspeccionar las bujías y repararlas con el tados a un concesionario Yamaha. tipo recomendado. P. ¿Funcionan incorrectamente piezas eléc- P. ¿Está respondiendo el motor de forma in- tricas? correcta a la posición de la palanca de con-...
Lleve el motor fueraborda a un conce- P. ¿Están sueltos los pernos de montaje del sionario Yamaha para que lo inspeccio- motor fueraborda? nen antes de volver a utilizarlo. R. Apretar los pernos o encargar una inspec- SMU29454 Utilización de un solo motor (doble...
Corrección de averías 6. Fusible del aislador (60 A) SMU46602 Sustitución del fusible 7. Fusible principal del motor (60 A) SWM00632 La sustitución de un fusible incorrecto o un trozo de cable podría dar lugar a un flujo de corriente excesivo. Ello podría causar daños al sistema eléctrico entra- ñar peligro de incendio.
Corrección de averías ZMU08320 ZMU07196 1. Extractor de fusibles 1. Tornillo de la válvula manual Consulte con su concesionario Yamaha si el nuevo fusible se funde de nuevo de forma Incline hacia arriba manualmente el inmediata. motor fueraborda hasta la posición de- seada y a continuación apriete el tornillo...
Página 110
Corrección de averías y dar lugar a peligro de incendio o ex- Evite que entre agua en el acople del plosión. interruptor de detección de agua; si entrara, podría producirse un fallo. Si el indicador de aviso del separador de [SCM01951] agua parpadea, realice el siguiente procedi- miento.
10. Instale la capota superior. 11. Arranque el motor y asegúrese de que el indicador de aviso del separador de agua sigue apagado. Cuando regrese a puerto, solicite a un concesionario Yamaha que inspeccione el motor fue- raborda. SMU33502 Tratamiento del motor sumer- gido Si el motor fueraborda está...
Índice Comprobaciones después de arrancar el motor..........59 Aceite de motor........52 Comprobaciones después del Aceite del motor, añadir....... 50 calentamiento del motor..... 60 Aceite del motor, cambio...... 84 Condiciones de funcionamiento Aceite para engranajes, sustitución..90 graves..........75 Acelerador en punto muerto....23 Condiciones meteorológicas....
Página 113
Índice Fusible, sustitución......101 Lavado del conducto de agua de refrigeración........73 Lea los manuales y las etiquetas... 8 Legislación y normativas......4 Gasolina........... 2, 15 Limpieza del motor fueraborda..... 74 Gatillo de bloqueo en punto muerto..22 Llenado de combustible ...... 56 Localización de averías......
Página 114
Índice Registro de números de identificación... 5 Regulador de fricción del acelerador..23 Reloj............. 32 Requisitos de instalación...... 12 Requisitos de la batería....... 13 Requisitos del aceite del motor.... 15 Requisitos del combustible....15 Requisitos del control remoto....13 Rodaje del motor........50 Seguridad de navegación.......
Yamaha no divulgará estos datos a terceros excepto en los siguientes casos. Igualmente, Yamaha podría proporcionar los datos del motor a un contratista con la finalidad de subcon- tratar servicios relacionados con la gestión de los datos del motor. Incluso en este caso, Yamaha solicitará...
Página 116
Impreso en Japón Diciembre 2017–0.2 ´ 1 CR Impreso en papel reciclado...