Página 1
F13.5B F15C F20B MANUAL DEL PROPIETARIO 6AG-28199-72-S0...
Página 2
SMU25051 Lea detenidamente este manual del propietario antes de poner en funcionamiento o manipular su motor fueraborda. Cuando navegue, lleve este manual a bordo en una bolsa impermeable. Este manual deberá entregarse junto con el motor fueraborda en caso de que éste sea vendido.
Página 3
Yamaha. simples instrucciones le ayudará a disfrutar Para prolongar la vida útil del producto, al máximo de su nuevo Yamaha. Si tiene al- Yamaha recomienda utilizarlo y llevar a cabo guna duda sobre el funcionamiento o mante- el mantenimiento y las inspecciones periódi- nimiento de su motor fueraborda, consulte a cas específicas siguiendo correctamente las...
Tabla de contenido Información general ......1 Protección contra arranque con marcha puesta ......12 Registro de números de Componentes básicos....13 identificación ......... 1 Número de serie del motor Componentes principales ..... 13 fueraborda ........1 Tanque de combustible ....14 Número de llave ........
Página 6
Tabla de contenido Alarma de baja presión del aceite... 24 hidráulica) ........46 Funcionamiento....... 26 Navegación en aguas poco profundas........46 Instalación ........26 Navegación en aguas poco Montaje del motor fueraborda ..26 profundas Fijación del motor fueraborda ..28 (modelos de elevación manual) ..
Página 7
Tabla de contenido Comprobación de la hélice ..... 70 Desmontaje de la hélice....71 Instalación de la hélice....72 Cambio del aceite para engranajes ........72 Limpieza del tanque de combustible........73 Inspección y sustitución del (de los) ánodo(s)......74 Comprobación de la batería (para modelos de arranque eléctrico) ........
Si el motor tiene un interruptor principal de concesionario Yamaha o para referencia en llave, el número de identificación de esa lla- caso de robo de su motor fueraborda. ve está estampado en ella como se ilustra en la figura.
Página 9
Información general ZMU05590 1. Situación de etiqueta de UE ZMU05593 ZMU01696...
Lea todas las etiquetas del motor fueraborda y del barco. Si necesita obtener información adicional, póngase en contacto con su concesionario Yamaha. SMU33830 Etiquetas de advertencia Si estas etiquetas están dañadas o faltan, póngase en contacto con su concesionario Yamaha para su reemplazo. ZMU05739...
Página 11
Información general ZMU05706 cuando arranque el motor o mientras SMU33911 Contenido de las etiquetas éste se encuentre en funcionamiento. Las etiquetas de advertencia anteriores sig- nifican lo siguiente. SWM01670 ADVERTENCIA SWM01690 ADVERTENCIA Lea los manuales del propietario y las etiquetas. El arranque de emergencia no dispone de Utilice un chaleco salvavidas autoriza- protección contra arranque con marcha...
Página 12
Información general Atención/advertencia ZMU05666 ZMU05696 Dirección de funcionamiento de la palanca Lea el manual del operador del control remoto/palanca de cambio de marcha, doble dirección ZMU05664 ZMU05667 Peligro causado por la rotación continua Arranque/accionamiento del motor ZMU05665 ZMU05668 Peligro de descarga eléctrica...
Información de seguridad SMU33621 utilizar el mecanismo de elevación hidráuli- Información de seguridad Siga estas precauciones en todo momento. Los interruptores de elevación del motor fun- SMU33630 cionan incluso cuando el interruptor principal Piezas giratorias está apagado. Mantenga a las personas ale- Las manos, los pies, el cabello, las joyas, la jadas de los interruptores cuando esté...
Deshágase de los trapos del zado para cada uno de los ocupantes. modo adecuado. Yamaha recomienda llevar puesto un chale- Si se derrama gasolina sobre la piel, lávese co salvavidas siempre que navegue. Como inmediatamente con agua y jabón. Cámbie- mínimo, los niños y las personas que no se-...
Información de seguridad locados correctamente, adviértalos si debe frenos y si detiene el motor o reduce la realizar alguna maniobra inusual. Evite aceleración, podría verse afectada su ca- siempre saltar por encima de las olas o este- pacidad para gobernar el barco. Si no está las.
Requisitos básicos SMU25540 SMU25580 Instrucciones de repostaje Gasolina SWM00010 Gasolina recomendada: ADVERTENCIA Gasolina normal sin plomo con un oc- ¡LA GASOLINA Y SUS VAPORES SON tanaje mínimo de 90 (N.O.R.). MUY INFLAMABLES Y EXPLOSIVOS! No fume cuando reposte y manténgase Si se producen detonaciones o explosiones, a distancia de chispas, llamas u otras utilice otra marca diferente de gasolina o ga-...
Requisitos básicos resultado una seria inestabilidad. SMU33570 Montaje del motor El montaje del motor deberá llevarlo a cabo su concesionario o cualquier otra persona experimentada en la instalación de barcos, mediante el uso de equipos adecuados y las instrucciones de montaje completas. Para obtener más información, vea la página 26.
F13.5BEH 40.0 Ah máxima, el consumo de combustible e inclu- F13.5BEP 40.0 Ah so la vida útil del motor. Yamaha diseña y fa- F15CE 40.0 Ah brica hélices para todos sus motores F15CEH 40.0 Ah fueraborda y cualquier tipo de aplicación.
3. Tipo de hélice (marca de la hélice) SMU25770 Protección contra arranque con marcha puesta Los motores fueraborda Yamaha o las uni- dades de control remoto aprobadas por Yamaha tienen dispositivo(s) de protección contra arranque con marcha puesta. Esta función permite arrancar el motor únicamen- te cuando está...
Componentes principales NOTA: * Es posible que no sea exactamente como se ilustra; también puede no estar incluido como equipo de serie en todos los modelos. F13.5B, F15C, F20B ZMU05576 1. Capota superior 14. Mando popero* 2. Cierre(s) de la capota superior 15.
Componentes básicos SMU25802 SMU25850 Tanque de combustible Tapón del tanque de combustible Si su modelo está provisto de un depósito de Este tapón cierra el tanque de combustible. combustible portátil, su función es como si- Cuando se quita, se puede llenar de com- gue.
Componentes básicos 2. Avante “ ” 3. Marcha atrás “ ” 4. Cambio 5. Completamente cerrado 6. Acelerador 7. Completamente abierto SMU26201 Gatillo de bloqueo en punto muerto Para cambiar desde punto muerto, se em- ZMU04862 pieza por llevar hacia arriba el gatillo de blo- 1.
Componentes básicos ZMU05519 1. Completamente abierto 1. Avante “ ” 2. Completamente cerrado 2. Punto muerto “ ” 3. Marcha atrás “ ” SMU25911 Mando popero SMU25941 Para cambiar la dirección, mueva el mando Puño del acelerador popero a la izquierda o a la derecha como El puño del acelerador está...
Componentes básicos ZMU05342 ZMU05338 Cuando desee una velocidad constante, 1. Indicador del acelerador apriete el regulador para mantener el ajuste del acelerador deseado. SMU25971 Regulador de fricción del acelerador SMU25991 Interruptor de hombre al agua El dispositivo de fricción proporciona una re- sistencia graduable al movimiento del puño Para que el motor funcione, el seguro debe del acelerador o de la palanca del control re-...
Componentes básicos lieran despedidos hacia delante. NOTA: El motor no puede arrancarse con el seguro quitado. ZMU02083 SMU26070 Tirador de arranque manual Para arrancar el motor, empiece sacando suavemente el tirador hasta que note resis- tencia. Al llegar a esa posición, tire derecho y enérgicamente para arrancar el motor.
Componentes básicos SMU26090 Interruptor principal El interruptor principal controla el sistema de encendido; su funcionamiento se describe a continuación. “ ” (desactivado) Con el interruptor principal en la posición “ ” (desactivado), los circuitos eléctricos están desactivados y la llave puede sacarse. “...
Componentes básicos lado de estribor “B”. ve suavemente cuando la palanca se gira al lado de estribor “B”. SWM00040 ADVERTENCIA No aplique lubricantes como grasa en las No apriete excesivamente el regulador de zonas de fricción del regulador de fricción fricción.
Componentes básicos ma fuerza. fueraborda en relación con el peto de popa. SWM00840 ADVERTENCIA Una aleta de compensación incorrecta- mente ajustada podría hacer difícil el go- bierno del barco. Pruebe siempre el funcionamiento después de haber insta- lado o sustituido la aleta de compensa- ción para cerciorarse de que el gobierno del barco es correcto.
Componentes básicos porte adicional para asegurarlo en posi- ción elevada. SMU26332 Barra soporte La barra soporte mantiene el motor fuera- borda en la posición elevada. ZMU05631 1. Palanca de bloqueo de la elevación (libera- ción/elevación) Para bloquearlo, lleve la palanca de bloqueo de la elevación a la posición bloqueo.
Componentes básicos SMU26460 1. Unidad de elevación hidráulica Dispositivo de lavado 2. Motor de elevación Este dispositivo se utiliza para limpiar los conductos del agua de refrigeración del mo- SCM00660 PRECAUCIÓN: tor utilizando una manguera de jardín y agua corriente. No utilice el soporte o la varilla del motor elevado cuando remolque el barco.
Sistema de aviso pal). SCM00090 PRECAUCIÓN: No siga haciendo funcionar el motor si se ha activado un dispositivo de alarma. Consulte a su concesionario Yamaha si no pudiera localizarse y corregirse el pro- blema. SMU26817 Alarma de sobretemperatura ZMU02360 Este motor tiene un dispositivo de alarma de sobretemperatura.
Página 32
Compruebe el nivel de aceite y añada aceite según sea necesario. Si el ni- vel de aceite es correcto y el dispositivo de alarma no se desconecta, consulte a su con- cesionario Yamaha. SCM00101 PRECAUCIÓN: No siga haciendo funcionar el motor si...
Funcionamiento SMU26902 Instalación La información que incluida en esta sección se ofrece únicamente a modo de referencia. No es posible ofrecer instrucciones comple- tas para cualquier combinación posible de barco y motor. El montaje correcto depende en parte de la experiencia y de la combina- ción específica de barco y motor.
Página 34
Funcionamiento se monta a una altura demasiado elevada, tiende a producirse cavitación, reduciéndose así la propulsión; y si las puntas de las palas de la hélice cortan el aire, la velocidad del motor se elevará anormalmente y provocará una sobretemperatura del motor. Si el motor está...
Yamaha o al fabricante del del motor. Fije un extremo al gancho del barco. cable de seguridad del motor y el otro a Para obtener instrucciones sobre el ajuste un punto seguro de montaje en el barco.
Funcionamiento las que no sean los contenidos en el pa- correcto asegurará un buen rendimiento y quete del motor. Si utiliza otros, deben una mayor vida útil del motor. ser, como mínimo, de un material de igual NOTA: calidad y resistencia que los originales, Si no se sigue el procedimiento de rodaje, debiendo apretarse firmemente.
SMU27163 bien apretadas (si está instalado un depó- Comprobación del nivel del aceite de sito de combustible de Yamaha o un tan- motor que de barco). Ponga el motor fueraborda en posición Asegúrese de que el tanque de combusti- vertical (no inclinado).
Funcionamiento Cierre bien la tapa después de llenar el tanque. Limpie todo combustible derra- mado. Capacidad del depósito de combustible: 25 L (6.60 US gal) (5.50 Imp.gal) ZMU05598 1. Sonda de nivel ZMU04047 SMU27450 Funcionamiento del motor SMU27463 Alimentación de combustible (depósito portátil) SWM00420 ADVERTENCIA...
Funcionamiento tenga bien ventiladas las zonas de la caseta y de la cabina. Evite bloquear las salidas de escape. Si hay un suspiro del tanque en la tapa del tanque de combustible, aflójelo 2 o 3 vueltas. ZMU02024 Si su motor fueraborda está provisto de un regulador de fricción de la dirección, fije bien el tubo de combustible a su abrazadera.
Página 40
Funcionamiento puede gobernarlo evitando cualquier dirección. Asimismo, sin potencia del obstáculo. Compruebe que no hay bañis- motor, el barco podría decelerarse rápi- tas en las proximidades. damente. Esto podría ser causa de que las personas y los objetos del barco sa- SMU27543 lieran despedidos hacia delante.
Página 41
Funcionamiento NOTA: El dispositivo de protección contra arranque con marcha puesta impide que arranque el motor excepto cuando está en punto muerto. Fije el cable de hombre al agua a un lu- gar seguro de su ropa, o a su brazo o pierna.
Página 42
Funcionamiento arrancar el motor, vuelva a poner el ace- segundos, suelte el botón de arranque, lerador en la posición completamente espere 10 segundos y vuelva a intentar cerrado. el arranque. NOTA: Cuando el motor está frío, es necesario calentarlo. Para obtener más información, vea la página 37.
Página 43
Funcionamiento rruptor de hombre al agua. SWM00121 ADVERTENCIA Fije el cable de hombre al agua a un lu- gar seguro de su ropa, o a su brazo o pierna mientras está en funcionamien- No fije el cable a ropa que pudiera rom- perse y desprenderse.
Pare el motor y comprue- be si la entrada del agua de refrigera- ción en la carcasa inferior o el chivato del agua de refrigeración están blo- queados. Consulte a su concesionario Yamaha si no pudiera localizarse y co- rregirse el problema.
Página 45
Funcionamiento 1. Gatillo de bloqueo en punto muerto Mueva la palanca del control remoto / palanca de cambio de marcha firme- mente hacia adelante (para el piñón de avante) o hacia atrás (para el engranaje de marcha atrás) [35° aproximadamente (se nota un punto de detenida) para los modelos equipados con control remoto].
Funcionamiento podría perder el control, salir despedi- do o golpearse contra el volante u otras partes del barco. Podría sufrir lesiones graves. También podría dañarse el me- canismo de cambio. No cambie a marcha atrás mientras na- vega a velocidad de planeo. Podría per- der el control, o bien podría hundirse o dañarse el barco.
Funcionamiento hombre al agua; a continuación, ponga el in- terruptor principal en “ ” (desactivado). SMU27861 Trimado del motor fueraborda El ángulo de trimado del motor fueraborda contribuye a determinar la posición de la proa del barco en el agua. El ángulo de tri- mado correcto mejora el rendimiento y aho- rro de combustible mientras se reduce la fatiga del motor.
Funcionamiento SMU27872 mente gradualmente la velocidad y ob- Ajuste del ángulo de trimado para serve si hay señales de inestabilidad o modelos de elevación manual problemas de control. Un ángulo de tri- En el soporte de fijación hay 4 ó 5 orificios mado incorrecto puede ser causa de para ajustar el ángulo de trimado del motor pérdida de control.
Funcionamiento está apopado, puede tener más tendencia cuando se gobierna a desplazarse de uno a otro lado. Esto se compensa con la propia di- rección. La aleta de compensación puede ajustarse también para contribuir a contra- rrestar este efecto. Cuando la proa del barco está...
Funcionamiento motor fueraborda para proteger la hélice y la carcasa inferior contra daños por colisión con obstáculos, además de reducir la corro- sión salina. SWM00221 ADVERTENCIA Cerciórese de que todas las personas es- tán alejadas del motor fueraborda duran- te su elevación y bajada, ya que alguna parte del cuerpo podría quedar aplastada entre el motor y el soporte de fijación al Aproado...
Funcionamiento elevado para introducirla en el soporte de fijación. O la barra soporte girará a la posición de bloqueo automáticamente. ZMU05533 ZMU05528 SCM01640 PRECAUCIÓN: No utilice el soporte o la varilla del motor elevado cuando remolque el barco. El motor fueraborda podría desprenderse del soporte debido al movimiento y caer.
Funcionamiento tor “ ” (hacia arriba) hasta que el motor hace así, el motor fueraborda podría caer fueraborda se haya elevado completa- bruscamente si perdiese presión el aceite mente. en la unidad de elevación y trimado de motor o en la unidad de elevación. SCM01640 PRECAUCIÓN: No utilice el soporte o la varilla del motor...
Funcionamiento ZMU05541 ZMU04886 Pulse el interruptor de elevación del mo- Eleve ligeramente el motor hasta que la tor “ ” (hacia abajo) para bajar el motor barra soporte se libere automáticamen- fueraborda a la posición deseada. ZMU01936 ZMU05528 Baje despacio el motor. SMU33120 Procedimiento de bajada (modelos de elevación hidráulica)
Funcionamiento SMU28071 daño por sobretemperatura. Navegación en aguas poco profundas (modelos de elevación manual) SWM00710 ADVERTENCIA Ponga la palanca de cambio de marcha en punto muerto antes de utilizar el sis- tema de navegación en aguas poco profundas. Lleve el barco a la menor velocidad po- sible cuando utilice el sistema de nave- SMU28124 gación en aguas poco profundas.
Funcionamiento SMU32860 Modelos de elevación hidráulica El motor fueraborda puede elevarse parcial- mente para permitir su funcionamiento en aguas poco profundas. SWM00660 ADVERTENCIA Ponga la palanca de cambio de marcha en punto muerto antes de hacer el ajus- ZMU05548 te para navegar en aguas poco profun- das.
Navegación en aguas turbias o fangosas Yamaha recomienda encarecidamente utili- zar el kit opcional de bomba cromada de agua (disponible para los motores de gran tamaño y V4) si utiliza el motor fueraborda...
Mantenimiento SMU34520 F20BMH 420 mm (16.5 in) Especificaciones Altura total S: NOTA: F13.5BEP 1078 mm (42.4 in) F13.5BMH 1078 mm (42.4 in) En los datos de especificaciones mostrados F15CE 1078 mm (42.4 in) a continuación, “(AL)” representa el valor nu- F15CEH 1078 mm (42.4 in) mérico de la hélice de aluminio instalada.
Página 58
Mantenimiento F20BE 52.7 kg (116 lb) (20 HP a 5500 r/min) F20BEH 53.7 kg (118 lb) Velocidad de ralentí (en punto muerto): 1050 ±50 r/min F20BEP 58.7 kg (129 lb) F20BMH 51.7 kg (114 lb) Motor: Peso (AL) L: Tipo: F13.5BEH 55.7 kg (123 lb) 4 tiempos L F13.5BEP 60.7 kg (134 lb)
Página 59
Mantenimiento Arranque en frio-caliente F20BEH Elevación manual Holgura de la válvula (motor frío) ADM: F20BEP Elevación hidráulica 0.15–0.25 mm (0.0059–0.0098 in) F20BMH Elevación manual Holgura de la válvula (motor frío) ESC: Marca de la hélice: 0.25–0.35 mm (0.0098–0.0138 in) Corriente mínima para el arranque en frío Combustible y aceite: (CCA/EN): Combustible recomendado:...
Cuando transporte y de popa. Consulte a su concesionario almacene el motor fueraborda, cierre el Yamaha para más detalles. suspiro del tanque y la llave del com- SMU32030 Desmontaje del motor fueraborda bustible para evitar fugas de combusti- Pare el motor y lleve el barco a tierra.
Página 61
Mantenimiento desconecte los cables de la batería de 2. Puño los terminales de la batería. Para evitar el movimiento de la direc- ción, gire la palanca del regulador a la posición “A”. ZMU05632 ZMU05634 Afloje la(s) palomilla(s) de fijación. Sujete los puños y los soportes de la di- Cuando transporte o almacene el motor rección de la manera mostrada en la fueraborda que haya retirado de un bar-...
No haga funcionar el motor sin suminis- trarle agua de refrigeración. Se dañaría la fueraborda bomba de agua del motor o éste último Cuando su motor fueraborda Yamaha vaya por sobretemperatura. Antes de arrancar a permanecer almacenado durante un perío- el motor, cerciórese de suministrar agua do prolongado (2 meses o más), deberá...
él agua, que indicaría un sello Haga funcionar el motor a ralentí rápido durante unos minutos en punto muerto. con fugas. La sustitución del sello debe hacerla un concesionario autorizado de Inmediatamente antes de desactivar el motor, rocíe rápida y alternativamente Yamaha antes de utilizarlo.
TROLITO FUERA DEL ALCANCE DE LOS Póngase en contacto con su concesionario NIÑOS. Yamaha para obtener información sobre el aceite y los procedimientos de nebulización En el manual de la batería encontrará ins- para el motor.
Mantenimiento Después de apagar el motor, desenros- motor. Apriete bien el conector. que el conector de la manguera de jar- SCM00540 PRECAUCIÓN: dín del racor en la bandeja motor. No deje suelto el conector de la mangue- ra de jardín en el racor de la bandeja mo- tor ni que la manguera quede colgando libremente durante el trabajo normal.
Cuando se utilice en agua salada, fangosa o turbia, el motor deberá lavarse con agua limpia después de cada uso. El símbolo “ ” indica las comprobaciones que puede hacer usted mismo. El símbolo “ ” indica las acciones que debe realizar su concesionario Yamaha. Inicial Cada Elemento Acciones...
Página 68
Mantenimiento Inicial Cada Elemento Acciones 20 horas 100 horas 300 horas 500 horas (3 meses) (1 año) (3 año) (5 año) Fuga de combustible/ Inspección aceite Inspección o sustitu- Tubo de combustible ción, según se requiera Tubo de combustible Sustitución Aceite para engranajes Sustitución Puntos de engrase...
(1 año) (3 año) (5 año) Conexiones del mazo Inspección o sustitu- de cables/conexiones ción, según se requiera del acople de cables (Yamaha) Depósito de Inspección y limpieza, combustible según se requiera SMU34450 Tabla de mantenimiento 2 Cada Elemento Acciones 1000 horas Guía de escape/colec-...
Mantenimiento SMU28941 Engrase Grasa tipo A de Yamaha (grasa resistente al agua) Grasa tipo D de Yamaha (grasa resistente a la corrosión; para el eje de la hélice) F13.5BMH, F13.5BEH, F15CMH, F15CEH, F20BMH, F20BEH ZMU05557...
Mantenimiento F13.5BEP, F15CEP, F15CE, F20BE, F20BEP ZMU05595 SMU28953 sión o incendio. Limpieza y ajuste de la bujía SWM01550 SWM00560 ADVERTENCIA ADVERTENCIA El motor estará muy caliente justo des- Cuando desmonte o instale una bujía, pués de pararlo. Tenga cuidado para evi- cuide de no dañar el aislador.
Huelgo de la bujía: fectos en los tubos de combustible. Si existe 0.8–0.9 mm (0.031–0.035 in) algún problema, su concesionario Yamaha u Cuando instale la bujía, limpie siempre la su- otro mecánico cualificado debe repararlo in- perficie de la junta y utilice una nueva. Elimi- mediatamente.
Deje que el motor se enfríe. de combustible de Yamaha u otros de- Habrá combustible en el filtro de gaso- pósitos de combustible. lina. Manténgase a distancia de chis-...
Cerciórese de que la junta tórica verificar la velocidad de ralentí, consulte a su queda en la posición correcta dentro de concesionario Yamaha o a otro mecánico la taza. Rosque firmemente la taza en la cualificado. carcasa del filtro.
Página 75
Mantenimiento compruebe y cambie el aceite del mo- tor. Si el nivel de aceite se encuentra por encima de la marca de nivel superior, vacíe aceite hasta que el nivel sea el es- pecificado. Si se añade una cantidad excesiva de aceite, podrían producirse fugas o daño.
Comprobación de los cables y ños al motor. Consulte a su concesiona- conectores rio Yamaha si no pudiera localizarse y Compruebe que cada uno de los cables de corregirse el problema. toma de tierra está firmemente sujeto.
NOTA: Podrían producirse graves lesiones si Consulte a su concesionario Yamaha si algo cayese accidentalmente el motor fuera- no funciona normalmente. borda. Antes de realizar esta prueba, asegúre- SMU32110 Comprobación de la hélice...
Mantenimiento del interruptor de hombre al agua. Suel- te el desconector de la batería si su bar- co tuviera uno. No sujete la hélice con la mano cuando afloje o apriete su tuerca. Coloque un bloque de madera entre la placa antica- vitación y la hélice para evitar el giro de la hélice.
Aplique al eje de la hélice grasa marina Yamaha o una grasa resistente a la co- SMU29282 Cambio del aceite para engranajes rrosión. SWM00800 Instale en el eje de la hélice el separador...
ADVERTENCIA engranajes. Consulte a un concesionario La gasolina es muy inflamable y sus va- Yamaha para reparar los sellos de la cola. pores son también inflamables y explosi- NOTA: vos. Para deshacerse del aceite usado, consulte Si tiene alguna duda sobre la correcta en su concesionario Yamaha.
Inspección y sustitución del (de los) Saque del barco el tanque de combus- ánodo(s) tible antes de limpiarlo. Trabaje única- Los motores fueraborda Yamaha están pro- mente al exterior en una zona con tegidos contra la corrosión con ánodos fun- buena ventilación.
MANTENGA LAS BATERÍAS Y EL ELEC- fluido una vez al mes, por lo menos, y TROLITO FUERA DEL ALCANCE DE LOS recargue la batería cuando esté baja. NOTA: Consulte a su concesionario Yamaha cuan-...
Compruebe el conector de la capota supe- batería al polo POSITIVO (+). A continua- rior empujándolo con ambas manos. Si está ción, conecte el cable negro de la batería al suelto, llévelo a su concesionario Yamaha polo NEGATIVO (-). para que lo reparen.
Mantenimiento SMU29400 Revestimiento del fondo del barco Un casco limpio mejora el rendimiento del barco. El fondo del barco debe mantenerse lo más limpio posible de todas las adheren- cias marinas. Si fuera necesario, el fondo del barco puede revestirse con una pintura an- tiadherente aprobada en su país para inhibir las adherencias marinas.
R. Llene el tanque con combustible limpio y comprobaciones básicas y los posibles re- nuevo. medios, y cubre todos los motores fuerabor- da Yamaha. Por consiguiente, algunos P. ¿Está el combustible contaminado o dete- elementos pueden no ser aplicables a su riorado? modelo.
Página 86
P. ¿Es incorrecto el huelgo de la bujía? R. Solicite el servicio de un concesionario R. Inspeccione y ajuste como se especifica. Yamaha. P. ¿Están dañados los cables del encendido P. ¿Está fijado el cable de hombre al agua? o mal conectados? R.
Página 87
R. Cambie el aceite por uno nuevo y del tipo P. ¿Está obstruido el carburador? especificado. R. Solicite el servicio de un concesionario Yamaha. P. ¿Está obstruido el filtro de aceite? R. Solicite el servicio de un concesionario P. ¿Está incorrectamente conectado el co- Yamaha.
Página 88
P. ¿Se ha activado el sistema de alarma? eléctricos? R. Localice y corrija la causa de la alarma. R. Solicite el servicio de un concesionario Yamaha. P. ¿Está el fondo del barco ensuciado con adherencia marina? P. ¿No se utiliza el combustible especifica- R.
Exista o no daño, regrese despacio y R. Quite y limpie la hélice. con cuidado al puerto más próximo. Haga que un concesionario Yamaha P. ¿Está suelto el perno de montaje del mo- inspeccione el motor fueraborda antes tor? de volverlo a poner en funcionamiento.
Corrección de averías Yamaha. ZMU05565 1. Tornillo de la válvula manual 1. Extractor de fusibles Ponga el motor en la posición deseada 2. Tapa y, a continuación, apriete el tornillo de la 3. Fusible (20 A) válvula manual girándolo hacia la dere- 4.
Corrección de averías to el barco. No fije el cable a ropa que pudiera rom- perse y desprenderse. No pase el cable por un lugar donde pudiera enredarse, impidiendo así su funcionamiento. Evite tirar accidentalmente del cable durante el funcionamiento normal. La pérdida de potencia del motor significa perder prácticamente el control de la ZMU05611...
Corrección de averías sentido horario. Saque despacio el cabo hasta que note resistencia. Tire firme y enérgicamente del cabo para arrancar el motor. Si el motor no arranca al primer intento, repi- ta el procedimiento. ZMU05625 Prepare el motor para arrancarlo. Para más información, vea la página 32.
Página 93
Corrección de averías ZMU05611 ZMU05624 Extraiga la tapa del sistema eléctrico re- Quite la tapa del motor de arranque/vo- tirando los tornillos. lante retirando el perno o los pernos. ZMU05612 ZMU05614 Retire el tornillo o los tornillos de la placa y bájela.
Página 94
Corrección de averías ON START ZMU05616 ZMU01906 Prepare el motor para arrancarlo. Para Introduzca el extremo anudado del cabo más información, vea la página 32. de arranque de emergencia en la mues- Compruebe que la palanca de cambio ca del rotor del volante y enrolle el cabo de marcha se encuentra en punto muer- 1 o 2 vueltas alrededor del volante en to y que el seguro está...
Corrección de averías Vuelva a colocar lentamente el puño del sionario Yamaha lo más pronto posible. acelerador en la posición completamente SCM00400 PRECAUCIÓN: cerrado para que el motor no se cale. No intente poner en funcionamiento el SMU29760 motor fueraborda mientras no haya sido Tratamiento del motor inspeccionado completamente.
Página 96
YAMAHA MOTOR CO., LTD. Impreso en Japón Abril 2007–1.2 × 1 ! Impreso en papel reciclado...