Mantener el anclaje de las manetas siem-
pre limpio y bien lubricado para obtener la
máxima suavidad. Las manetas disponen
de una pequeña mirilla para comprobar el
nivel del líquido.
Maintenir l'axe du levier d'embrayage toujo-
urs propre et correctement lubrifié pour ob-
tenir le maximum de souplesse. Le réser-
voir de liquide du maître cylindre comporte
des deux côtés (frein et embrayage), un oeil
transparent pour vérifier le niveau.
To maintain the maximum smoothness of
the clutch lever, always keep it clean and
well lubricated. The reservoir has a small
peephole to check the fluid level.
4
Una vez cerrado el desagüe del motor vol-
ver a llenar el cárter enclinando un poco la
moto y, si es posible, con la ayuda de un
embudo. Es importante introducir la canti-
dad y el tipo de lubricante que aconseja el
fabricante.
Après avoir resserré la vis de vidange de
la boîte. Incliner légèrement la moto, pour
remplir d'huile vous pouvez également
vous aider d'un entonnoir. II est très impor-
tant d'utiliser la quantité et le type d'huile
préconisés par le fabricant.
Once you replace the oil drain plug, refi-
ll
the crankcase with the byke tifed a little
and, if posible, with the help of a funnel. It
is important to use the type and quantity of
lubricant the manufacturer recommends.
La duración de la cadena depende del tra-
tamiento que reciba. Su exposición a todo
tipo de materiales y constante fricción obli-
gan a realizar un cuidado especial de este
elemento. Su limpiado y engrasado deben
ser muy frecuentes.
La durabilité de la chaîne dépend du traite-
ment qu'elle reçoit. Son exposition à tous
les types de matéiaux et les frictions cons-
tantes, obligent à un entretient spécial de
cet élément. Son nettoyage et sa lubrifica-
tion doivent être très fréquents.
The life of the chain depends on the treat-
ment it receives. Its exposure to all types
of materials and constant friction necessi-
tate a special care. Its cleaning and oiling
should be very frequent.