SHERCO 250 SEF Manual De Propietario
Ocultar thumbs Ver también para 250 SEF:
Tabla de contenido
Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

MANUEL DU PROPRIÉTAIRE I OWNER'S MANUAL I MANUAL DE PROPIETARIO I BETRIEBSANLEITUNG
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para SHERCO 250 SEF

  • Página 1 MANUEL DU PROPRIÉTAIRE I OWNER’S MANUAL I MANUAL DE PROPIETARIO I BETRIEBSANLEITUNG...
  • Página 3 INDEX n FRANÇAIS P. 2 n ENGLISH P. 66 n ESPAÑOL P. 128 n DEUTSCH P. 190...
  • Página 4 Ce manuel explique le fonctionnement, l’inspection, l’entretien de base et la mise au point de votre SHERCO. Si vous avez des questions à poser à propos de ce manuel ou de votre machine, vous devez prendre contact avec votre concessionnaire SHERCO : www.sherco.com / rubrique “Réseau”...
  • Página 5: Tabla De Contenido

    SOMMAIRE Caractéristiques techniques ........4 Nettoyage des caches - poussières de fourche ....40 Contrôle du jeu des roulements de direction ......40 Description du vehicule ..........8 Réglage du jeu des roulements de direction ......41 Emplacement des numéros de série ......9 Nettoyage de la chaîne .............41 Contrôle de la tension de chaîne ........41 Organes de commandes et de contrôle ....10 Ajustement de la tension de chaîne ........42...
  • Página 6: Caractéristiques Techniques

    250-300 SEF/R Caractéristiques techniques DIMENSIONS 2260 mm Longueur hors tout Largeur hors tout 820 mm 950 mm Hauteur de selle Empattement 1480 mm 355 mm Garde au sol MOTEUR Type  : Monocylindre 4 temps refroidissement liquide Cylindrée  : 248.6 cc / 303.7cc Alésage/Course ...
  • Página 7 PARTIE CYCLE Semi-périmétrique en acier CrMo avec boucle Cadre arrière en aluminium WF XPLOR Ø 48mm (racing) Fourche KAYABA cartouches fermées (factory) WP suspension (racing) Suspension arrière KAYABA (factory) Course avant/arrière 300/330mm disque Ø 270mm (standard), Ø 256mm (racing) Frein avant Frein arrière disque Ø...
  • Página 8 250-300 SEF/R Caractéristiques techniques (suite) RÉGLAGES - FOURCHE WP SUSPENSION XPLOR Confort 13 clics en arrière Compression Standard 15 clics en arrière Sport 12 clics en arrière Confort 18 clics en arrière Standard 15 clics en arrière Détente Sport 12 clics en arrière Confort 0 tour Standard...
  • Página 9 RÉGLAGES - AMORTISSEUR KAYABA Confort 20 clics en arrière Standard 14 clics en arrière Compression basse vitesse Sport 12 clics en arrière Confort 2,5 clics en arrière Compression haute vitesse Standard 1,5 clics en arrière Sport 1 clic en arrière Confort 15 clics en arrière Standard...
  • Página 10: Description Du Vehicule

    250-300 SEF/R Description du vehicule n Côté droit Clignotants arrière Selle Pédale de frein arrière Réservoir Clignotants avant Phare n Côté gauche Bouchon réservoir essence Feu arrière/stop/éclairage plaque d’immatriculation Sélecteur de vitesse...
  • Página 11: Emplacement Des Numéros De Série

    Description du vehicule (suite) n Commandes Rétroviseur gauche Tableau de bord Poignée d’accélérateur Levier d’embrayage Commutateur droit Commutateur gauche Levier de frein avant q w e y u i Emplacement des numéros de série n Numéro de série du véhicule Le numéro de série du véhicule est frappé...
  • Página 12: Organes De Commandes Et De Contrôle

    250-300 SEF/R Organes de commandes et de contrôle COMMANDE AUX MAINS : LEVIER D’EMBRAYAGE, DE FREIN AVANT, COMMODOS n Levier d’embrayage Le levier d’embrayage est sur le côté gauche du guidon et dispose d’une vis de réglage n Levier de frein à main Le levier de frein avant est sur le côté...
  • Página 13: Commutateur Droit

    n Commutateur droit Bouton de démarreur Sélecteur de courbe d’allumage n Tableau de bord Tableau de bord Bouton de commande des fonctions du compteur n Contacteur à clé (250-300 SE) Disponible dans le kit homologation Le contacteur à clé compte deux positions Position .
  • Página 14 250-300 SEF/R Organes de commandes et de contrôle (suite) n Système KEYLESS La moto est dôtée d’un système «Keyless». Il permet un démarrage de la moto sans l’aide de clef ni de contacteur ON/OFF. Il s’allume automatiquement et s’éteint après 30 secondes d’inactivité...
  • Página 15: Commande Aux Pieds : Sélecteur De Vitesse, Béquille, Frein Arrière

    COMMANDE AUX PIEDS : SÉLECTEUR DE VITESSE, BÉQUILLE, FREIN ARRIÈRE n Sélecteur de vitesses Schéma d’actions sur le sélecteur pour le passage des 6 vitesses n Frein à pied Commande de Frein arrière n Béquille latérale Enlever le caoutchouc de sécurité , appuyer le pied sur la béquille et la maintenir dépliée jusqu’à...
  • Página 16: Tableau De Bord, Compteur

    250-300 SEF/R Organes de commandes et de contrôle (suite) TABLEAU DE BORD, COMPTEUR ATTENTION Pour éviter toutes infiltrations d'eau, respecter une distance minimale de lavage de 20 cm. Maintien Boutons 1 et 2 : Mode réglage Bouton 1 : Bouton 2 : Changer écran 1,2,3 Changer écran 1,2,3 Maintien Bouton 1 :...
  • Página 17 Fonction SPD vitesse instantanée (écrans 1 et 2) : affiche la vitesse actuelle du véhicule. La vitesse peut-être affichée en km/h (réglage par défaut) ou en mph. ( p.17) ☛ Fig 1 Fonction SPD Fonction MAX vitesse maxi (écran 3) : affiche la vitesse maxi depuis la dernière mise à...
  • Página 18 250-300 SEF/R Organes de commandes et de contrôle (suite) Les fonctions DST et DST2 peuvent être para- métrées par l’utilisateur Paramétrage DST (écran 1) → Bouton gauche appuyé 3s → l’icône «DST» clignote → Bouton gauche pour diminuer la valeur/ Bouton droit pour augmenter la valeur →...
  • Página 19: Menu Réglage

    n Menu réglage Bouton gauche et droits pressés ensemble 3s : activation du mode réglage Bouton gauche Bouton droit Choix M/H et KM/H Choix format 24h et 12h Décrément heure du jour Incrément heure du jour Décrément valeur indicateur de maintenance Incrément valeur indicateur de maintenance Le changement de section se fait automatiquement toutes les 5 s UNIT...
  • Página 20: Ouverture / Fermeture Réservoir De Carburant

    250-300 SEF/R Organes de commandes et de contrôle (suite) OUVERTURE / FERMETURE RÉSERVOIR DE CARBURANT n Carburant Utiliser seulement du supercarburant sans plomb d’un indice d’octane d’au moins 95 n Bouchon de réservoir Ouverture : Tourner le bouchon dans le sens inverse des aiguilles d’une montre.
  • Página 21: Consigne De Sécurité

    Serrage (écrou, boulons...) : Vérifier que tous les composants du véhicule sont bien fixés p.63) ☛ Si au cours de ces contrôles vous constatez une anomalie, consulter le chapitre Entretien et Réglages de ce manuel ou adressez-vous à un concessionnaire Sherco.
  • Página 22: Système De Refroidissement

    250-300 SEF/R Système de refroidissement CONTRÔLE DU NIVEAU DE LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT ATTENTION - Le liquide chaud peut provoquer de graves blessures. - Le liquide de refroidissement est nocif - En cas de contact avec la peau ou les yeux, ou d’ingestion, ou des blessures occasionnées par le liquide chaud : CONSULTEZ UN MEDECIN - Utiliser des gants de protection.
  • Página 23: Vidange Du Liquide De Refroidissement

    Vérifier le niveau de liquide dans le vase d’expansion. Le liquide doit arriver au niveau de la marque repère «LEVEL». Si le niveau n’est pas correct, dévisser le bouchon Remplir de liquide jusqu’à la marque «LEVEL» Liquide Minerva Perma Universal de refroidissement D 4 saisons -25°C Revisser le bouchon...
  • Página 24: Système De Refroidissement (Suite)

    250-300 SEF/R Système de refroidissement (suite) REMPLISSAGE DU LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT - Retirer la vis de purge du radiateur gauche - Verser par l’orifice du bouchon le liquide de refroidissement neuf. Liquide Minerva Perma Universal de refroidissement D 4 saisons -25°C Dès que le liquide coule par la vis sans bulle, remettre la vis...
  • Página 25: Réglage Moteur

    Réglage moteur CONTRÔLER LE JEU DU CÂBLE D’ACCÉLÉRATEUR n Le jeu du câble de gaz Guidon en position droite, vérifier que le jeu à la poignée est correct. Jeu du câble d’accélérateur 2..4mm Si le jeu n’est pas correct, régler le jeu du câble d’accélérateur.
  • Página 26: Entretien Moteur

    250-300 SEF/R Entretien moteur CONTRÔLE DU NIVEAU D’HUILE MOTEUR - S’assurer que la moto est sur ses 2 roues, verticale et sur sol horizontal. - Vérifier le niveau de l’huile moteur par le voyant du carter embrayage comme indiqué sur schéma ci-dessous Niveau moteur chaud Si nécessaire, ajuster...
  • Página 27: Vidange Huile Moteur Et Remplacement Filtre À Huile

    Entretien moteur (suite) VIDANGE HUILE MOTEUR ET REMPLACEMENT FILTRE À HUILE - Effectuer la vidange de l’huile moteur chaud  ATTENTION Utiliser des gants de protection. - Positionner la moto verticalement, sur sol horizontal. - Placer un récipient sous la moto pour récupérer l'huile usagée.
  • Página 28 250-300 SEF/R Entretien moteur (suite) - Dévisser les vis (longueurs différentes) et déposer le guide chaîne - Dévisser le bouchon de filtre à huile - Extraire le filtre à huile avec un crochet. - Laisser couler l’huile. - Nettoyer les bouchons avec un dégraissant.
  • Página 29: Remplissage D'huile Moteur

    REMPLISSAGE D’HUILE MOTEUR - Reposer le filtre à huile neuf dans le bon sens comme sur la photo. - Mettre en place le bouchon avec un joint torique neuf. Bouchon de filtre 15Nm à huile - Mettre en place le bouchon avec un joint neuf.
  • Página 30: Réglage Partie Cycle

    250-300 SEF/R Réglage partie cycle POSITION DU GUIDON Les tés de fourche comportent deux trous séparés par une distance A. Distance entre les trous A 13mm Les pontets de guidon sont excentrés d’une distance B Excentration des pontets B La moto est livrée d’origine avec le guidon en position reculée.
  • Página 31: Réglage Des Butées De Direction

    RÉGLAGE DES BUTÉES DE DIRECTION L’angle de braquage peut-être modifié en utilisant les vis de réglages situées sur les bords inférieurs de la colonne de direction. Desserrer l’écrou et visser la vis jusqu’à ce que vous ayez l’angle de braquage souhaité. Serrer l’écrou et faites la même opération de l’autre côté...
  • Página 32: Réglage De La Détente De La Fourche

    250-300 SEF/R Réglage partie cycle (suite) RÉGLAGE DE LA DÉTENTE DE LA FOURCHE Les vis de réglage déterminent le comporte- ment de la fourche lorsqu’elle se détend. Tourner les vis dans le sens des aiguilles d’une montre augmente le frein hydraulique (et vice-versa). Les vis de réglage se trouvent à...
  • Página 33: Réglage De La Compression Basse Vitesse De L'amortisseur

    RÉGLAGE DE LA COMPRESSION BASSE VITESSE DE L’AMORTISSEUR La vis de réglage détermine le comportement de l’amortisseur sur les compressions lentes (sensibilité). Tourner la vis dans le sens des aiguilles d’une montre augmente le frein hydrau- lique (et vice-versa). Tourner dans le sens des aiguilles d’une montre la vis , avec un tournevis, jusqu’en butée puis revenir en arrière du nombre de clics prescrit.
  • Página 34: Réglage De La Compression Haute Vitesse De L'amortisseur

    250-300 SEF/R Réglage partie cycle (suite) RÉGLAGE DE LA COMPRESSION HAUTE VITESSE DE L’AMORTISSEUR La vis de réglage détermine le comportement de l’amortisseur sur les compressions rapides (gros chocs). Tourner la vis dans le sens des aiguilles d’une montre augmente le frein hydrau- lique (et vice-versa).
  • Página 35: Réglage De La Détente De L'amortisseur

    RÉGLAGE DE LA DÉTENTE DE L’AMORTISSEUR La vis de réglage détermine le comportement de l’amortisseur en détente. Tourner la vis dans le sens des aiguilles d’une montre augmente le frein hydraulique (et vice-versa). Tourner dans le sens des aiguilles d’une montre la vis jusqu’en butée puis revenir en arrière du nombre de clics prescrit.
  • Página 36: Contrôle De L'enfoncement En Charge De L'amortisseur

    250-300 SEF/R Réglage partie cycle (suite) CONTRÔLE DE L’ENFONCEMENT EN CHARGE DE L’AMORTISSEUR Le pilote sur la moto Mesurer la côte R3 entre le même point fixe du châssis et l’axe des roues. L’enfoncement en charge est la différence R1-R3. Enfoncement en charge 95mm à...
  • Página 37: Changer Le Ressort D'amortisseur

    CHANGER LE RESSORT D’AMORTISSEUR Déposer l’amortisseur et le nettoyer. ( p.44) ☛ Choisir et installer un ressort en fonction de votre poids. Raideur du ressort Poids du pilote (avec 48N/mm 4,6N/mm équipement) : 65-75kg Poids du pilote (avec 51N/mm 4,8N/mm équipement) : 75-85kg Poids du pilote (avec 54N/mm...
  • Página 38: Entretien Partie Cycle

    250-300 SEF/R Entretien partie cycle DÉMONTAGE DE LA SELLE Déverrouiller d’un quart de tour dans le sens inverse des aiguilles d’une montre la vis Dzeus de la selle. Déposer la selle en la tirant vers l’arrière de la moto. REMONTAGE DE LA SELLE Reposer la selle vers l’avant en vous assurant que la gorge est engagée dans le plot...
  • Página 39: Nettoyage Du Filtre

    NETTOYAGE DU FILTRE Nettoyer la mousse de filtre à air avec un nettoyant liquide spécial et le laisser sécher. INFO Ne pas nettoyer le filtre à air à l’aide d’un solvant ou d’essence. Nettoyant filtre à air Minerva nettoyant filtre INFO Ne pas essorer le filtre en le tordant.
  • Página 40: Démontage Du Réservoir D'essence

    250-300 SEF/R Entretien partie cycle (suite) DÉMONTAGE DU RÉSERVOIR D’ESSENCE Démonter la selle ( p.36) ☛ Dévisser les vis du réservoir. Sortir la durite de mise à l’air du Té supérieur de fourche. Débrancher le connecteur électrique de la pompe à essence. Retirer l’ensemble durite d’essence en pressant le connecteur puis en tirant l’ensemble durite...
  • Página 41: Remontage Du Réservoir D'essence

    REMONTAGE DU RÉSERVOIR D’ESSENCE S’assurer du bon positionnement du câble de et de la durite d’embrayage Passer l’ensemble durite/connecteur électrique par le puits du réservoir. Installer le réservoir en écartant les ouïes de radiateur et vérifier qu’aucun câble ou durite ne soit pincé.
  • Página 42: Nettoyage Des Caches - Poussières De Fourche

    250-300 SEF/R Entretien partie cycle (suite) NETTOYAGE DES CACHES - POUSSIÈRES DE FOURCHE Moto sur trépied. Démonter la roue avant ( p.46) ☛ Démonter les protections de fourche. Faire glisser les cache-poussières vers le bas. Nettoyer et lubrifier les cache-poussières et les tube de fourche.
  • Página 43: Réglage Du Jeu Des Roulements De Direction

    RÉGLAGE DU JEU DES ROULEMENTS DE DIRECTION Moto sur trépied. Desserrer les vis Desserrer l’écrou et le resserrer Ecrou de direction 30Nm Serrer les vis Vis de té supérieur M8x35 12Nm de fourche SACHS Vis de té supérieur M8x35 17Nm de fourche WP Serrer la vis Loctite...
  • Página 44: Ajustement De La Tension De Chaîne

    250-300 SEF/R Entretien partie cycle (suite) AJUSTEMENT DE LA TENSION DE CHAÎNE ATTENTION Une mauvaise tension de la chaîne peut provoquer des dégâts mécaniques. Moto sur trépied. Dévisser l’écrou Dévisser les écrous Dévisser ou visser les vis jusqu’à avoir la tension correcte de la chaîne Tension de chaîne 50mm...53mm Contrôler la symétrie des deux côtés à...
  • Página 45: Contrôle Niveau De Liquide Embrayage

    - Tourner la molette dans le sens inverse des aiguilles d’une montre fait s’éloigner le levier Garde A ≥3mm CONTRÔLE NIVEAU DE LIQUIDE EMBRAYAGE  ATTENTION - Le liquide hydraulique est très corrosif Il peut être dangereux pour la peau. - Lire attentivement les recommandations sur l’emballage Positionner le maître cylindre horizontalement.
  • Página 46: Démontage De L'amortisseur

    250-300 SEF/R Entretien partie cycle (suite) DÉMONTAGE DE L’AMORTISSEUR Moto sur trépied. Démonter la plaque latérale droite Décrocher le ressort du silencieux et le ressort de l’intermédiaire. Retirer les vis .Retirer le silencieux d’échappement et l’intermédiaire.  ATTENTION Ne pas démonter le silencieux après avoir fait fonctionner la moto.
  • Página 47: Remontage De L'amortisseur

    REMONTAGE DE L’AMORTISSEUR Positionner l’amortisseur par le haut. Mettre la vis supérieur d’amortisseur et serrer. Vis supérieur 40Nm Loctite 2701 ® d’amortisseur Positionner la biellette delta et la biellette H. Mettre la vis et serrer. Vis inférieur 40Nm Loctite 2701 ®...
  • Página 48: Roues, Pneus

    250-300 SEF/R Roues, pneus DÉMONTAGE DE LA ROUE AVANT Moto sur trépied. Dévisser les deux vis et l’écrou Dévisser les deux vis Extraire l’axe par le côté droit. Enlever la roue de la fourche. ATTENTION Ne pas actionner le levier de frein avant quand la roue avant est retirée.
  • Página 49: Démontage De La Roue Arrière

    DÉMONTAGE DE LA ROUE ARRIÈRE Installer la moto sur un trépied. - Dévisser l’écrou et extraire la pièce glissante - Taper l’axe avec un marteau nylon - Sortir l’axe - Déplacer la roue le plus en avant possible - Extraire la chaine et la roue. ATTENTION Ne pas actionner la pédale de frein arrière quand la roue arrière est retirée.
  • Página 50: Contrôle De La Pression Des Pneumatiques

    250-300 SEF/R Roues, pneus (suite) Installer la roue dans le bras et insérer l’axe de roue préalablement graissé. Monter la chaîne. Positionner les tendeurs de chaîne et installer l’écrou mais ne pas serrer. 2 2 2 Contrôler la tension de chaîne ( p.41) ☛...
  • Página 51: Usure Et Dommages

    - Avec un tournevis, frapper légèrement sur chaque rayon. le son doit être clair. - S’il est sourd, faire retendre les rayons chez un concessionnaire Sherco...
  • Página 52: Freins

    250-300 SEF/R Freins VÉRIFICATION DE LA GARDE DU FREIN AVANT À MAIN Tirer le levier vers le guidon et vérifier la garde Garde du levier de frein avant ≥3mm Si la garde ne correspond pas aux indications, suivez les instructions suivantes : RÉGLAGE DE LA GARDE DU LEVIER DE FREIN AVANT Régler la garde à...
  • Página 53: Complément De Liquide De Frein Avant

    COMPLÉMENT DE LIQUIDE DE FREIN AVANT  ATTENTION - Le liquide hydraulique est très corrosif. - Il peut être dangereux pour la peau. - Lire attentivement les recommandations sur l’emballage - Dévisser les deux vis Enlever le couvercle avec sa membrane Remplir le bocal avec du liquide de frein jusqu’au repère Niveau de liquide de frein...
  • Página 54: Réglage De La Garde

    250-300 SEF/R Freins (suite) RÉGLAGE DE LA GARDE - Décrocher le ressort - Desserrer l’écrou et tourner la tige jusqu’à ce que la garde soit correcte. Garde pédale de frein arrière 3mm ≥ ≥5mm Bloquer la tige et serrer l’écrou M6 10Nm Ecrou - Accrocher le ressort...
  • Página 55: Démontage Des Plaquettes De Frein Avant Et Arrière

    DÉMONTAGE DES PLAQUETTES DE FREIN AVANT ET ARRIÈRE - Retirer les clips et l’axe - Retirer les plaquettes de frein. Ne pas actionner le levier de frein avant ou la pédale de frein arrière quand les plaquettes sont retirées. CONTRÔLE DES PLAQUETTES DE FREIN AVANT ET ARRIÈRE Vérifier l’usure des plaquettes Epaisseur minimum des plaquettes ≥1mm...
  • Página 56: Entretien Circuit Électrique

    250-300 SEF/R Freins (suite) Installer de nouvelles plaquettes Remonter les deux axes et les clips Vérifier les niveaux de liquide de frein et compléter si nécessaire. ( p.50 et p.52) ☛ ATTENTION Ne pas utiliser la moto tant que le levier de frein et la pédale ne sont pas opérationnels.
  • Página 57: Repose De La Batterie

    Entretien circuit électrique (suite) REPOSE DE LA BATTERIE - Enfiler la batterie dans son logement. - Connecter le câble positif à la batterie. - Connecter le câble négatif à la batterie. - Installer la pièce de maintien de la batterie et serrer les deux vis Vis châssis M6 10Nm...
  • Página 58: Remplacer Le Fusible Général

    250-300 SEF/R Entretien circuit électrique (suite) REMPLACER LE FUSIBLE GÉNÉRAL Démonter la selle ( p.36) ☛ Le fusible principal se trouve sur le relais de démarreur. Retirer le fusible défectueux et le remplacer par un nouveau fusible de même valeur. Fusible principal 30A Mettre un nouveau fusible de réserve dans la boîte à...
  • Página 59: Remontage De La Plaque Phare

    REMONTAGE DE LA PLAQUE PHARE Brancher le connecteur électrique. Engager la plaque phare en s’assurant que les trous de la plaque phare soient en place dans les pions du garde boue. Faire passer l’ensemble durite de frein/câble de compteur dans les guides supérieur et inférieur Attacher les brides en caoutchoucs.
  • Página 60: Régler La Portée Du Phare

    250-300 SEF/R Entretien circuit électrique (suite) RÉGLER LA PORTÉE DU PHARE La portée se règle avec une moto en état de fonctionnement avec son pilote. Pour régler la portée du phare, visser ou dévisser la vis à la base du phare. Visser la vis augmente la portée du phare.
  • Página 61: Lavage Et Remisage

    Lavage et remisage LAVAGE DE LA MOTO REMISAGE DE LA MOTO SHERCO vous conseille de laver votre 250- Avant d’entreposer le véhicule pendant une 300 SEF/R aussi souvent que possible afin longue durée (plus de 2 mois), suivez les ins- de maintenir son bon état de marche et de...
  • Página 62: Plan D'entretien

    250-300 SEF/R Plan d’entretien Après 5 Toutes les PLAN DE GRAISSAGE ET D’ENTRETIEN heures 20 heures MOTEUR Vidanger moteur, changer filtre, nettoyer pré filtre et changer si • • nécessaire • • Nettoyer aimant du bouchon de vidange Remplacer bougie (après 50 heures) •...
  • Página 63 En usage competition il faut faire la revision des 20 heures apres chaque course! il ne faut pas depasser la revision de plus de 2 heures. Les revisions dans les ateliers sherco ne remplacent pas les contrôles et l’entretien par le pilote !
  • Página 64 250-300 SEF/R Plan d’entretien (suite) VÉRIFICATIONS ET TRAVAUX D’ENTRETIEN IMPORTANTS DEVANT ÊTRE EFFECTUÉS PAR UN ATELIER SHERCO Toutes Toutes Toutes Toutes Usage compétition les 10h les 20h les 40h les 80h Toutes Toutes Toutes Usage loisir les 20h les 40h les 80h •...
  • Página 65: Couples De Serrage

    Couples de serrage COUPLES SERRAGE MOTEUR Bouchon de vidange magnétique 15Nm Bouchon de vidange avec pré filtre 22Nm Bouchon de filtre à huile 15Nm Bougie (appliquer de la graisse au cuivre) 15Nm Vis carter de pompe à eau M6X8 Vis de purge radiateur M6X8 COUPLES SERRAGE PARTIE CYCLE Amortisseur à...
  • Página 67 INDEX n FRANÇAIS P. 2 n ENGLISH P. 66 n ESPAÑOL P. 128 n DEUTSCH P. 190...
  • Página 68 We want to thank you for the trust that you have placed in us by purchasing this product. You are now the owner of a SHERCO 250-300 SEF/R. All the pleasures of driving are promised to you if you follow the advice and instructions that SHERCO has set in this manual, and ride it in compliance with the applicable traffic laws.
  • Página 69 SUMMARY Technical Specifications .........68 Checking the play of the steering head bearings....102 Adjusting the steering head bearing play ......103 Description of the vehicle........72 Cleaning the chain ............103 Location of the serial numbers ......73 Checking the chain tension ..........103 Adjusting the chain tension ..........104 Control devices and controls ........74 Adjusting the lever ............104 Hand operated controls :...
  • Página 70: Technical Specifications

    250-300 SEF/R Technical Specifications DIMENSIONS 2260 mm Overall length Overall width 820 mm 950 mm Seat height Wheelbase 1480 mm 355 mm Ground clearance MOTOR Type : Single cylinder 4 stroke liquid cooled Displacement : 248.6 cc / 303.7cc Bore / Stroke 76mm X 54.8mm / 84mm X 54.8mm Compression ratio 13.2 : 1/12.85 : 1...
  • Página 71 CHASSIS Semi-perimeter CrMo steel with aluminum sub- Frame frame SACHS USD Gold Series 48mm dia. (standard) Fork WP USD 48mm dia. (racing) WP Suspension with separate cylinder Rear suspension Travel front/rear 300/330mm 270mm (standard), 256mm (racing) Front brake disc Rear brake disc disque Ø...
  • Página 72 250-300 SEF/R Technical Specifications (continued) ELECTRICAL EQUIPMENT Battery Yuasa YTX5 LBS 12V 4Ah Headlight 12V 35/35W Pilot 12V 5W Rear tail / stop Flasher R10W 12V 10W CR 2032 Battery voltage: 3V Speedometer battery 12V 5W Plate light ADJUSTMENT – SACHS FRONT FORK USD GOLD SERIES Ø48MM Compression 12 clicks back 12 clicks back...
  • Página 73 ADJUSTMENT – WP REAR SUSPENSION UNIT Comfort 20 clicks back Low-speed compression  Standard 15 clicks back Sport 12 clicks back Comfort 2,5 turns back Standard 2 turns back High-speed compression Sport 1,5 turns back Comfort 15 clicks back Rebound Standard 13 clicks back Sport 11 clicks back...
  • Página 74: Description Of The Vehicle

    250-300 SEF/R Description of the vehicle n Right side Clignotants arrière Rear turn signals Selle Saddle Pédale de frein arrière Rear brake pedal Réservoir Fuel tank Clignotants avant Front turn signals Phare Headlight n Left side Fuel tank cap Rear light (tail / brake light / plate light) Gear selector pedal...
  • Página 75: Location Of The Serial Numbers

    Description of the vehicle (continued) n Controls Left mirror Dashboard Throttle grip Clutch lever Right switch Left switch Front brake lever q w e t y u Location of the serial numbers n Vehicle serial number location The serial number of the vehicle is stamped on the right side of the steering tube.
  • Página 76: Control Devices And Controls

    250-300 SEF/R Control devices and controls HAND OPERATED CONTROLS : CLUTCH LEVER, FRONT BRAKE LEVER AND CONTROL SWITCHES n Clutch lever The clutch lever is on the left handlebar and has an adjustment screw n Front brake lever The front brake lever is on the right side of the handlebar and has an adjustment screw n Left switch (250-300 SEF)
  • Página 77: Dashboard

    n Rigth switch Starter button Injection system mapping selection button n Dashboard Dashboard Mode selection button n Key switch (250-300 SEF) Available with the homologation kit. The main switch has two positions Position The engine is off and can not be started.
  • Página 78 250-300 SEF/R Control devices and controls (continued) n KEYLESS System The bike has a «keyless» system. It allows the bike to start without any key or ON/OFF switch. It automatically turns on and it turns off after 30 secondes of non use of the bike. Lithium-ion batteries are far lighter than lead batteries, have a low self-discharge rate, and have more starting power at temperatures over 15 °C (60 °F).
  • Página 79: Foot Controls

    FOOT CONTROLS: GEAR SELECTOR, SIDE STAND, REAR BRAKE n Gear selector The drawing shows the path of the gear selector for each of the 6 speeds. n Footbrake Rear brake control n Side stand Remove the rubber safety latch , using your foot on the shaft unfold it until it supports the weight of the bike.
  • Página 80: Motorcycle Computer Instructions

    250-300 SEF/R Control devices and controls (continued) MOTORCYCLE COMPUTER INSTRUCTIONS CAUTION In order to avoid any water ingress, keep a minimal washing dis- tance of 20cm. Hold buttons 1 et 2: Setup mode Button 1: Button 2: Change screens 1,2,3 Change screens 1,2,3 Hold button 1: Hold button 2:...
  • Página 81 SPD function Current speed (screens 1 and 2): displays the current speed of the vehicle. The speed can be displayed in km/h (default) or mph. ( p.81) ☛ Fig 1 SPD function MAX speed (screen 3): displays the maximum speed since the last reset was performed. The maximum speed can be displayed in km/h (default) or mph.
  • Página 82 250-300 SEF/R Control devices and controls (continued) DST and DST2 can be incremented or decre- mented by the user DST set up (screen 1) → Hold the left Button down for 3seconds → «DST» icon will flash → Hold left Button to decrement/ Hold the right Button to increment →...
  • Página 83: Setup Menu

    n Set up menu Left and right buttons pressed simultaneously for 3s activates the Set up mode Left button Right button Toggle between M/H and KM/H settings Toggle between 24 Hour et 12 Hour Decrement time of day value Increment time of day value Decrement maintenance reminder value Increment maintenance reminder value The meter will automatically advance from one setting option...
  • Página 84: Opening And Closing The Fuel Tank

    250-300 SEF/R Control devices and controls (continued) OPENING AND CLOSING THE FUEL TANK n Fuel Use only unleaded fuel with an octane index of at least 95. n Filler cap Open : Turn the cap counterclockwise. The opposite direction to the hands of a watch. Close : Turn the cap clockwise.
  • Página 85: Safety Information

    Components (nut, bolts ...): Verify that all components of the vehicle are properly tightened ( p.125) ☛ If you experience a problem with any of the components of the motorcycle, consult the Service and Adjustments section of this manual or contact a Sherco dealer.
  • Página 86: Cooling System

    250-300 SEF/R Cooling System SERVICING THE COOLING SYSTEM ATTENTION - The hot liquid can cause severe injuries. - The coolant is harmful - After contact with skin or eyes, or ingestion, or injuries caused by hot liquids: Consult a physician - Use protective gloves.
  • Página 87: Draining The Coolant

    Check the fluid level in the expansion container. The liquid should reach the level on the container where it indicates “LEVEL” If the level is not correct, unscrew the cap Fill with fluid until it reaches the LEVEL mark. Coolant Minerva Perma Universal de refroidissement D 4 -25°C...
  • Página 88: Filling The Coolant

    250-300 SEF/R Cooling System (continued) FILLING THE COOLANT - Remove the bleed screw located on the left side of the radiator - Pour the coolant into the radiator through the Coolant Minerva Perma Universal D 4 -25°C Allow the coolant to flow through the screw until there are no bubbles, replace the screw using a new gasket.
  • Página 89: Motor Settings

    Motor settings CHECKING THE PLAY IN THE THROTTLE CABLE n Checking the throttle cable play With the handlebars facing straight ahead, check that the throttle twist grip functions properly. Throttle cable play 2..4mm If the cable play is not correct, adjust the accelerator throttle cable play.
  • Página 90: Engine Maintenance

    250-300 SEF/R Engine maintenance CHECKING THE ENGINE OIL LEVEL - Make sure that the bike is on its two wheels, vertical and on a horizontal surface. - Check the engine oil level by viewing the sight gage located on the clutch housing - Adjust the level according to the diagram shown below.
  • Página 91: Draining The Engine Oil And Removing The Oil Filter

    Engine maintenance (continued) DRAINING THE ENGINE OIL AND REMOVING THE OIL FILTER - Remove the engine guard - When draining the oil the engine should be warm  ATTENTION Utiliser des gants de protection. Use protective gloves. - Position the motorcycle upright on a level sur- face.
  • Página 92 250-300 SEF/R Engine maintenance (continued) - Remove the screws (various lengths) and remove the chain guide - Remove the oil filter cover - Use a hook to remove the oil filter - Let the oil drain. - Clean the drain plugs with a degrea- ser.
  • Página 93: Refilling The Engine With Oil

    REFILLING THE ENGINE WITH OIL - Install a new oil filter , install in the direction shown in the photo. - Install the cap using a new O-ring. Oil Filter cap 15Nm - Install the plug using a new gasket. Magnetic drain 15Nm plug...
  • Página 94: Adjusting The Chassis

    250-300 SEF/R Adjusting the chassis HANDLEBAR POSITION The triple clamps have two holes separated by a distance A. Distance between holes A 13mm The handlebar clamps are offset by a distance B Handlebar offset B The bike comes standard with the handle- bars in the rear most position.
  • Página 95: Adjusting The Steering Angle

    ADJUSTING THE STEERING ANGLE The steering angle can be changed using the set screws located on the bottom of the steering column. Loosen the nut and tighten the screw until you have the steering angle desired. Tighten the nut and do the same operation on the other side.
  • Página 96: Fork Rebound Adjustment

    250-300 SEF/R Adjusting the chassis (continued) FORK REBOUND ADJUSTMENT The adjusting screws determine the behavior of the fork when it rebounds. Turning the screws clockwise increases the hydraulic force (and vice versa). The adjustment screws are located at the end of the upper fork legs.
  • Página 97: Adjusting The Rear Shock Low-Speed Compression Setting

    ADJUSTING THE REAR SHOCK LOW-SPEED COMPRESSION SETTING The adjusting screw determines the slow speed behavior of the rear shock (sensitivity Turning the screw clockwise increases the hydraulic force (and vice versa). Turn the screw clockwise with a screwdriver until it stops and then turn it back the number of clicks required.
  • Página 98: Rebound Damper

    250-300 SEF/R Adjusting the chassis (continued) REBOUND DAMPER The adjusting screw determines the Shock rebound behavior. Turning the screw clockwise increases the hydraulic force (and vice versa). Turn the screw clockwise to the stop then go back the number of clicks required. Comfort 15 clicks Rebound damping...
  • Página 99: Changing The Preload Of The Shock

    CHANGING THE PRELOAD OF THE SHOCK Remove and clean the rear shock unit ( p.106). ☛ Loosen the collar Loosen / tighten the red plastic ring depen- 2 2 2 2 ding on the length required. Loosening Decreases the ove- one turn rall length by 3mm.
  • Página 100: Chassis Maintenance

    250-300 SEF/R Chassis maintenance REMOVING THE SADDLE Turn the Dzeus fastner a quarter turn counterclockwise to release the saddle. Remove the seat by pulling it towards the back of the bike. REINSTALLING OF THE SADDLE Install the saddle by sliding it forward, making sure that the slot in the seat pan engages the post...
  • Página 101: Cleaning The Air Filter

    CLEANING THE AIR FILTER Clean the foam air filter with a special liquid cleaner and let dry. INFO Do not clean the air filter with a solvent or gasoline. Air filter cleaner Minerva air filter cleaner INFO Do not wring out the filter by twisting. Press only. Soak the air filter in an air filter oil. Air Filter oil Minerva protect Air If necessary clean the inside of the air box with a cloth.
  • Página 102: Removing The Fuel Tank

    250-300 SEF/R Chassis maintenance (continued) REMOVING THE FUEL TANK Remove the seat ( p.98) ☛ Unscrew the fuel tank fixing screws Remove the hose that attaches to the fork crown Disconnect the fuel pump electrical connector Remove the fuel hose by pressing the connector and pulling on the hose ATTENTION 3 3 3...
  • Página 103: Reinstalling The Fuel Tank

    REINSTALLING THE FUEL TANK Reassembly of the fuel tank. Be sure to correctly position the throttle clutch cable Locate all of the fuel hoses / electrical connec- tions under the fuel tank well. Install the tank by moving the radiator guards away from the radiator to provide clearance for the fuel tank and makesure that all of the cables, wires and hoses are free, clear and not pinched.
  • Página 104: Cleaning The Fork Dust Seals

    250-300 SEF/R Chassis maintenance (continued) CLEANING THE FORK DUST SEALS Place the motorcycle on a suitable stand. Remove the front wheel ( p.108) ☛ Remove the fork protectors. Slide the dust cover down. Clean and lubricate the dust cover and the fork tube.
  • Página 105: Adjusting The Steering Head Bearing Play

    ADJUSTING THE STEERING HEAD BEARING PLAY Place the motorcycle on a suitable stand. Loosen screws Loosen or tighten the nut to adjust the steering bearing play. Steering nut 30Nm Tighten the screws SACHS top M8x35 12Nm fork screws WP top fork screws M8x35 17Nm Tighten screw...
  • Página 106: Adjusting The Chain Tension

    250-300 SEF/R Chassis maintenance (continued) ADJUSTING THE CHAIN TENSION ATTENTION Improper chain tension can cause mechanical damage. Place the motorcycle on a suitable stand. Loosen nut Loosen the nuts Loosen or tighten the screws until you have the correct chain tension. Chain tension 50mm...53mm Monitor the symmetry of the two sides by...
  • Página 107: Checking The Clutch Fluid Level

    - Turn the knob in the opposite direction to move the lever away from the handlebar. Clutch lever free play A ≥3mm CHECKING THE CLUTCH FLUID LEVEL  ATTENTION - The hydraulic fluid is highly corrosive it can be dan- gerous to the skin.
  • Página 108: Removing The Rear Shock

    250-300 SEF/R Chassis maintenance (continued) REMOVING THE REAR SHOCK Place the motorcycle on a suitable stand. Remove the right side plate. Remove the spring from the muffler and spring from the intermediate exhaust pipe. Remove the screws and the muffler along with the intermediate exhaust pipe.
  • Página 109: Reinstalling The Rear Shock

    REINSTALLING THE REAR SHOCK Install the shock from the top. Install the top screw and tighten. Upper shock 40Nm Loctite 2701 ® screw Position the rods and “H” link. Install the lower shock screw and tighten. Lower shock 40Nm Loctite 2701 ®...
  • Página 110: Wheels, Tires

    250-300 SEF/R Wheels, tires REMOVING THE FRONT WHEEL Place the motorcycle on a suitable stand. Remove the two screws and the nut Loosen the two screws Pull the axle through the right side. Remove the wheel from the fork. ATTENTION Do not operate the front brake lever when the front wheel is removed.
  • Página 111: Removing The Rear Wheel

    REMOVING THE REAR WHEEL Place the motorcycle on a suitable stand. - Unscrew the nut and remove the adjuster. - Tap the axle out using a nylon hammer. - Remove the axle. - Move the wheel as far forward as possible. - Remove the chain and wheel.
  • Página 112: Checking The Tire Pressure

    250-300 SEF/R Wheels, tires (continued) Install the rear wheel in the swing arm and install the axle (grease the axle prior to installation) Mount the chain. Install the chain tensioner and install the nut but do not tighten. 1 1 1 1 2 2 2 2 2 2 Check the chain tension ( p.103)
  • Página 113: Checking For Wear And Damage

    - Use a screwdriver to tap on each spoke. The sound must be sharp. - If it is dull, take the bike to a SHERCO dealer to get the spokes properly adjusted.
  • Página 114: Brakes

    250-300 SEF/R Brakes CHECKING THE FRONT BRAKE LEVER ADJUSTMENT Pull the lever toward the handlebar and check the free play Free play of the front brake lever ≥3mm If the free play does not meet the specification, do the following. ADJUSTING THE FRONT BRAKE LEVER Set the free play using the adjustment screw - Turn clockwise to decrease the free play.
  • Página 115: Filling The Front Brake Reservoir With Brake Fluid

    FILLING THE FRONT BRAKE RESERVOIR WITH BRAKE FLUID  ATTENTION - The hydraulic fluid is highly corrosive. - It can be dangerous to the skin. - Read the recommendations on the container. - Remove the two screws Remove the cover and the membrane Fill the reservoir with brake fluid to the correct level...
  • Página 116: Adjusting The Travel Of The Rear Brake Pedal

    250-300 SEF/R Brakes (continued) ADJUSTING THE TRAVEL OF THE REAR BRAKE PEDAL - Remove the spring - Loosen the nut and turn the shaft Rear brake pedal travel 3mm ≥ ≥5mm Hold the shaft and tighten the nut M6 10Nm - Reinstall the spring CHECKING THE REAR BRAKE FLUID LEVEL Position the motorcycle on a flat surface.
  • Página 117: Removing The Front And Rear Brake Pads

    REMOVING THE FRONT AND REAR BRAKE PADS - Remove the clip and retaining pin - Remove the brake pads. Do not operate the front brake lever or rear brake pedal when the brake pads are removed. CHECKING THE CONDITION OF THE BRAKE PADS Check the pads for wear Minimum pad thickness ≥1mm...
  • Página 118: Electrical System Maintenance

    250-300 SEF/R Brakes (continued) Install the new pads. Reinstall the retaining pins and clips Check the brake fluid level and fill if necessary. p.110 et p.112) ☛ ATTENTION Do not use the bike until the brake lever and the pedal are operational.
  • Página 119: Reinstalling The Battery

    Electrical system maintenance (continued) REINSTALLING THE BATTERY - Insert the battery into place. - Connect the positive cable to the battery. - Connect the negative cable to the battery. - Install the battery retaining bracket and tighten the two screws Chassis screws M6 10Nm - Check the positioning of the battery cables to...
  • Página 120: Replacing The Main Fuse

    250-300 SEF/R Electrical system maintenance (continued) REPLACING THE MAIN FUSE Remove the seat ( p.98) ☛ The main fuse is on a relay by the starter. Remove the defective fuse and replace with a new fuse of the same value. Main fuse 30A Put a new spare fuse in the reserve location in the fuse box.
  • Página 121: Reinstalling The Headlight Housing

    REINSTALLING THE HEADLIGHT HOUSING Connect the electrical connector. Engage the light plate, ensuring that the holes in the plate are in place Place all of the brake hoses / cables in the inte- rior of meter upper guide Attach the rubber fastners. Check the setting of headlight beam.
  • Página 122: Adjusting The Headlight Beam

    250-300 SEF/R Electrical system maintenance (continued) ADJUSTING THE HEADLIGHT BEAM The headlight beam is adjusted with the motorcycle in a state of operation with its driver seated on the saddle. To set the headlight beam, tighten or loosen the screw at the base of the headlight housing. Tightening the screw raises the headlight beam.
  • Página 123: Washing And Storage

    Washing and storage WASHING THE BIKE STORING THE BIKE SHERCO advises you to wash your 250-300 Before storing the vehicle Long-Term (more SEF/R as often as possible in order to main- than 2 months), follow these instructions : tain it in good working order and prolong its 1.
  • Página 124: Maintenance Schedule

    250-300 SEF/R Maintenance schedule After Every MAINTENANCE 5 hours 20 hours ENGINE • • Change engine oil, filter, clean pre filter and change if necessary • • Clean the magnetic drain plug Replace spark plug (after 50 hours) • • Check and adjust valve clearances •...
  • Página 125 In competition you have to perform the 20 hour maintenance schedule after each race! This should not be exceeded by more than 2 hours. The services performed by the Sherco dealer do not replace routine service and maintenance by the rider!
  • Página 126 250-300 SEF/R Maintenance schedule (continued) IMPORTANT CHECKS AND MAJOR MAINTENANCE ITEMS THAT SHOULD BE PERFORMED BY THE SHERCO DEALER Competition use At 10H At 20H At 40H At 80H Recreational user At 20H At 40H At 80Hh • • •...
  • Página 127: Torques

    Torques ENGINE TIGHTENING TORQUES Magnetic Drain Plug 15Nm Prefilter drain plug 22Nm Oil filter cap 15Nm Sparkplug (apply grease to the copper washer) 15Nm Water pump housing screws M6X8 Radiator bleed screw M6X8 CHASSIS TIGHTENING TORQUES Shock screw lock nut Other chassis screws 10Nm Other chassis screws...
  • Página 129 INDEX n FRANÇAIS P. 2 n ENGLISH P. 66 n ESPAÑOL P. 128 n DEUTSCH P. 190...
  • Página 130: Introducción

    Este manual explica el funcionamiento, revisión, mantenimiento y puesta a punto de su SHERCO. Si tuviera alguna duda sobre este manual o sobre su máquina, debe ponerse en contacto con su concesionario SHERCO : www.sherco.com / apartado “Dealers”...
  • Página 131 ÍNDICE Características técnicas ........130 Control del juego de los cojinetes de dirección ....164 Reglaje del juego de los cojinetes de dirección ....165 Descripción del vehículo ........134 Limpieza de la cadena ...........165 Localización números de serie ......135 Control de la tensión de cadena ........165 Ajuste de la tensión de cadena ........166 Mandos y controles ..........136 Reglaje embrague ............166...
  • Página 132: Características Técnicas

    250-300 SEF/R Características técnicas DIMENSIONES 2260 mm Longitud total Anchura total 820 mm 950 mm Altura sillín Distancia entre ejes 1480 mm 355 mm Distancia al suelo MOTOR Tipo Monocilíndrico 4 tiempos refrigeración por líquido Cilindrada 248.6 cc / 303.7cc Diámetro/Carrera 76mm X 54.8mm / 84mm X 54.8mm Ratio de compresión...
  • Página 133 PARTE CICLO Semiperimetral en acero CrMo con bastidor Bastidor secundario en aluminio SACHS USD Serie Or Ø48mm (estándar) & Horquilla WP suspensión USD Ø48mm (racing) WP suspensión con botella separada Suspensión trasera Carrera delantera/trasera 300/330mm disco Ø270mm (estándar), Ø256mm (racing) Freno delantero Freno trasero disco Ø...
  • Página 134 250-300 SEF/R Características técnicas (continuación) SISTEMAS ELÉCTRICOS Batería Yuasa YTX5 LBS 12V 4Ah Faro 12V 35/35W Piloto 12V 5W Luz trasera/freno Intermitentes R10W 12V 10W CR 2032 Tensión de la batería : 3V Batería contador de velocidad 12V 5W Luz de matrícula REGLAJES - HORQUILLA SACHS USD SERIE OR Ø48MM Compression 12 clics hacia atrás...
  • Página 135 REGLAJES - AMORTIGUADOR WP SUSPENSIÓN Confort 20 clics hacia atrás Compresión baja velocidad  Estándar 15 clics hacia atrás Sport 12 clics hacia atrás Confort 2,5 vueltas hacia atrás Estándar 2 vueltas hacia atrás Compresión alta velocidad Sport 1,5 vueltas hacia atrás Confort 15 clics hacia atrás Descompresión...
  • Página 136: Descripción Del Vehículo

    250-300 SEF/R Description du vehicule Descripción del vehículo n Lado derecho Intermitentes traseros Sillín Pedal de freno trasero Depósito Intermitentes delanteros Faro n Lado izquierdo Boca depósito gasolina Luz trasera/freno/ilumina- ción matrícula Selector de marchas...
  • Página 137: Localización Números De Serie

    Descripción del vehículo (continuación) n Mandos Retrovisor izquierdo Tablero de a bordo Puño del acelerador Palanca de embrague Conmutador derecho Conmutador izquierdo Palanca de freno delantero q w e y u i Localización números de serie n Número de serie del vehículo El número del motor está...
  • Página 138: Mandos Y Controles

    250-300 SEF/R Mandos y controles MANDOS DE MANO : PALANCA DE EMBRAGUE, DE FRENO DELANTERO, INTERRUPTORES n Palanca de embrague La palanca de embrague está en el lado izquierdo del manillar y dispone de un tornillo de reglaje n Palanca de freno de mano La palanca de freno delantero está...
  • Página 139: Conmutador Derecho

    n Conmutador derecho Botón de arranque Selector de curva de encendido n Tablero de a bordo Tablero de a bordo Botón de mando de las funciones del contador n Contacto de llave (250-300 SEF) Disponible con el kit de homologación El contacto de llave tiene dos posiciones.
  • Página 140: Selector De Mapeado De Inyección

    250-300 SEF/R Mandos y controles (continuación) n Sistema KEYLESS La moto tiene un sistema «keyless». Permite arrancar la moto sin llave o interruptor ON/OFF. Se enciende automáticamente y se parada después de 30 segundos de inactividad de la moto. En general, las baterías de iones de litio son más ligeras que las baterías de plomo y tienen un menor índice de autodescarga y una mayor potencia de arranque con temperaturas por encima de 15 °C (60 °F).
  • Página 141: Mandos De Pie

    MANDOS DE PIE : CAMBIO DE MARCHA, CABALLETE, FRENO TRASERO n Cambio de marchas Esquema de acciones en el selector para pasar por las 6 velocidades n Freno de pie Mando de Freno trasero n Caballete lateral Subir la goma de seguridad , apoyar el pie sobre el caballete y mantenerlo desplegado hasta que soporte todo el peso de la moto.
  • Página 142: Tablero De A Bordo, Contador

    250-300 SEF/R Mandos y controles (continuación) TABLERO DE A BORDO, CONTADOR ATENCIÓN Para evitar el ingreso de agua, guardar una distancia mínima de lavado de 20cm. Presionar Botónes 1 et 2: Modo configuración Botón 1: Botón 2: Cambiar pantalla 1,2,3 Cambiar pantalla 1,2,3 Maintien Bouton 1: Presionar Botón 2:...
  • Página 143 Función SPD velocidad instantánea (pantallas 1 y 2): muestra la velocidad actual del vehículo. La velocidad puede mostrarse en km/h (reglaje por defecto) o. ( p.143) ☛ Fig 1 Función SPD Función MAX velocidad máxima (écran 3): mues- tra la velocidad máxima desde la última puesta a 0.
  • Página 144 250-300 SEF/R Mandos y controles (continuación) Funciónes DST y DST2 pueden ser ajustadas por el usuario Configuración DST (pantalla 1)→ Botón izquier- do presionado 3s →el icono «DST» parpadea →Botón izquierdo para disminuir la distancia/ Botón derecho para aumentar la distancia→ volviendo a la pantalla 1 Fig 6 Función ajuste distancia Configuración DST2 (pantalla 2)→...
  • Página 145: Modo Configuración

    n Modo configuración Botones izquierdo y derecho presionados juntos 3s: activación del modo configuración Botón izquierdo Botón derecho Elección M/H y KM/H Elección formato 24h y 12h Disminuye hora del día Aumenta hora del día Disminuye valor indicador de mantenimiento Aumenta valor indicador de mantenimiento El cambio de parámetro se hace automáticamente cada 5s UNIT...
  • Página 146: Apertura / Cierre Depósito De Combustible

    250-300 SEF/R Mandos y controles (continuación) APERTURA / CIERRE DEPÓSITO DE COMBUSTIBLE n Combustible Utilice únicamente gasolina súper sin plomo con un índice de octanaje de al menos 95. n Tapón del depósito Apertura: Girar el tapón hacia la izquierda. Cierre : Girar el tapón hacia la derecha.
  • Página 147: Aparcamiento

    Apriete (tuercas, pernos...) : Comprobar que todos los componentes del vehículo estén bien fijados ( p.187) ☛ Si durante estas comprobaciones se encuentra una anomalía, consulte el capítulo Mantenimiento y reglajes de este manual o diríjase a un concesionario Sherco.
  • Página 148: Sistema De Refrigeración

    250-300 SEF/R Sistema de refrigeración CONTROL DE NIVEL DE LÍQUIDO DE REFRIGERACIÓN ATENCIÓN - El líquido caliente puede provocar heridas graves - El líquido de refrigeración es nocivo - En caso de contacto con la piel o los ojos, o en caso de ingestión o de heridas ocasionadas por el líquido caliente : CONSULTE A UN MÉDICO - Utilice guantes de protección...
  • Página 149: Vaciado Del Líquido De Refrigeración

    Comprobar el nivel de líquido en el depósito de expansión. El líquido debe llegar al nivel de la marca «LEVEL». Si el nivel no es correcto, desenroscar el tapón Rellenar de líquido hasta la marca «LEVEL». Líquido Minerva Perma Universal de refrigeración D 4 estaciones -25°C Volver a poner el tapón...
  • Página 150: Llenado Del Líquido De Refrigeración

    250-300 SEF/R Sistema de refrigeración (continuación) LLENADO DEL LÍQUIDO DE REFRIGERACIÓN - Retirar el tornillo de purga del radiador izquierdo - Llenar por el orificio del tapón el líquido de refrigeración nuevo. Líquido Minerva Perma Universal de refrigeración D 4 estaciones -25°C Cuando el líquido fluya por el tornillo burbujas, volver a poner el tornillo con una...
  • Página 151: Reglaje Motor

    Reglaje motor CONTROLAR LA HOLGURA DEL CABLE DEL ACELERADOR n Holgura del cable de gas Manillar en posición derecha, comprobar que el juego del puño sea correcto. Holgura del cable del 2..4mm acelerador Si la holgura no es correcta, reglar la holgura del cable del acelerador.
  • Página 152: Mantenimiento Motor

    250-300 SEF/R Mantenimiento motor CONTROL DE NIVEL DE ACEITE MOTOR - Asegúrese de que la moto está sobre sus 2 ruedas, vertical y sobre suelo horizontal. - Comprobar el nivel del aceite motor por el indi- cador del cárter embrague como se indica en el esquema de abajo.
  • Página 153: Vaciado Aceite Motor Y Sustitución Filtro De Aceite

    Mantenimiento motor (continuación) VACIADO ACEITE MOTOR Y SUSTITUCIÓN FILTRO DE ACEITE - Quitar el protector del motor - Realizar el vaciado del aceite motor caliente  ATENCIÓN Utilice guantes de protección. - Colocar la moto en vertical sobre suelo horizontal. - Colocar un recipiente bajo la moto para recu- perar el aceite usado.
  • Página 154 250-300 SEF/R Mantenimiento motor (continuación) - Aflojar los tornillos 8 (longitudes diferentes) y desmontar la guía de la cadena 9 - Desenroscar el tapón de filtro de aceite - Extraer el filtro de aceite con un gancho. - Dejar fluir el aceite. - Limpiar los tapones con un desengra- sante.
  • Página 155: Llenado De Aceite Motor

    LLENADO DE ACEITE MOTOR - Montar el filtro de aceite nuevo en el sentido correcto, como se indica en la foto. - Montar el tapón con una junta tórica nueva. Tapón de filtro de 15Nm aceite - Poner el tapón con una junta nueva.
  • Página 156: Reglaje Parte Ciclo

    250-300 SEF/R Reglaje parte ciclo POSICIÓN DEL MANILLAR Las patas de la horquilla llevan dos orificios separados por una distancia A. Distancia entre los 13mm orificios A Los puentes de manillar están descentrados por una distancia B Descentrado de los puentes B La moto se entrega de fábrica con el manillar en posición retrasada.
  • Página 157: Reglaje De Los Topes De Dirección

    REGLAJE DE LOS TOPES DE DIRECCIÓN El ángulo de giro puede modificarse utilizando los tornillos de reglaje situados en los bordes infe- riores de la columna de dirección. Aflojar la tuerca y apretar el tornillo hasta obtener el ángulo de giro deseado. Apretar la tuerca y realizar la misma operación en el otro lado.
  • Página 158: Reglaje De La Descompresión De La Horquilla

    250-300 SEF/R Reglaje parte ciclo (continuación) REGLAJE DE LA DESCOMPRESIÓN DE LA HORQUILLA Los tornillos de reglaje determinan el comportamiento de la horquilla cuando se extiende. Girar los tornillos hacia la derecha aumenta el freno hidráulico (y viceversa). Los tornillos de reglaje se encuentran en el extremo superior de los brazos de la horquilla.
  • Página 159: Reglaje De La Compresión A Baja Velocidad Del Amortiguador

    REGLAJE DE LA COMPRESIÓN A BAJA VELOCIDAD DEL AMORTIGUADOR El tornillo de reglaje determina el comporta- miento del amortiguador en compresiones lentas (sensibilidad). Girar el tornillo hacia la derecha aumenta el freno hidráulico (y viceversa). Girar hacia la derecha el tornillo , con un des- tornillador hasta el tope, después volver atrás el número de clics indicado.
  • Página 160: Reglaje De La Descompresión Del Amortiguador

    250-300 SEF/R Reglaje parte ciclo (continuación) REGLAJE DE LA DESCOMPRESIÓN DEL AMORTIGUADOR El tornillo de reglaje determina el comporta- miento del amortiguador en distensión. Girar el tornillo hacia la derecha aumenta el freno hidráulico (y viceversa). Girar hacia la derecha el tornillo hasta el tope y después volver hacia atrás el número de clics indicado.
  • Página 161: Modificación De La Precarga Del Amortiguador

    MODIFICACIÓN DE LA PRECARGA DEL AMORTIGUADOR Desmontar el amortiguador y limpiarlo ( p.168). ☛ Aflojar la abrazadera Aflojar/apretar el anillo de plástico rojo según el valor del hundimiento en vacío medido 2 2 2 2 Aumenta en 3mm el Aflojar una valor del hundimien- vuelta to en vacío...
  • Página 162: Mantenimiento Parte Ciclo

    250-300 SEF/R Mantenimiento parte ciclo DESMONTAJE DEL SILLÍN Desbloquear un cuarto de vuelta a la izquierda el tornillo Dzeus del sillín. Desmontar el sillín tirando de él hacia atrás respecto a la moto. MONTAJE DEL SILLÍN Volver a montar el sillín hacia delante asegurán- dose de que quede enganchado en la plata- forma...
  • Página 163: Limpieza Del Filtro

    LIMPIEZA DEL FILTRO Limpiar la espuma del filtro de aire con un limpiador líquido especial y dejarla secar. INFO No limpie el filtro de aire con disolventes o gasolina. Limpiador filtro de aire Minerva nettoyant filtre INFO No estrujar el filtro ni retorcerlo. Solo debe apretarse. Impregnar el filtro de aire con aceite de filtro Aceite para filtro Minerva Protect Air Si es necesario, limpiar el interior de la caja de aire con un trapo.
  • Página 164: Desmontaje Del Depósito De Gasolina

    250-300 SEF/R Mantenimiento parte ciclo (continuación) DESMONTAJE DEL DEPÓSITO DE GASOLINA Desmontar el sillín ( p.160) ☛ Aflojar los tornillos del depósito. Retirar el tubo de ventilación de la Te superior de la horquilla. Desconectar la conexión eléctrica de la bomba de gasolina.
  • Página 165: Montaje Del Depósito De Gasolina

    MONTAJE DEL DEPÓSITO DE GASOLINA Asegurarse de que el cable del gas y el cableado del embrague estén bien colocados. Pasar el cableado/conexión eléctrica por los huecos del depósito. Instalar el depósito quitando las rejillas del radia- dor y comprobar que ningún cable quede pinzado. Comprobar el ajuste de las placas laterales con las rejillas de depósito.
  • Página 166: Limpieza De Los Guardapolvos De La Horquilla

    250-300 SEF/R Mantenimiento parte ciclo (continuación) LIMPIEZA DE LOS GUARDAPOLVOS DE LA HORQUILLA Moto sobre trípode. Desmontar la rueda delantera ( p.170) ☛ Desmontar las protecciones de la horquilla. Deslizar los guardapolvos hacia abajo. Limpiar y lubricar los guardapolvos y los tubos de la horquilla.
  • Página 167: Reglaje Del Juego De Los Cojinetes De Dirección

    REGLAJE DEL JUEGO DE LOS COJINETES DE DIRECCIÓN Moto sobre trípode. Aflojar los tornillos Aflojar la tuerca y volverla a apretar Tuerca de dirección 30Nm Apretar los tornillos VTornillo de te superior de la M8x35 12Nm horquilla SACHS Tornillo de te M8x35 17Nm superior WP...
  • Página 168: Ajuste De La Tensión De Cadena

    250-300 SEF/R Mantenimiento parte ciclo (continuación) AJUSTE DE LA TENSIÓN DE CADENA ATENCIÓN Una mala tensión de la cadena puede provocar desgastes mecánicos. Aflojar las tuercas Aflojar o apretar los tornillos Dévisser ou visser les vis hasta conseguir la tensión correcta de la cadena Tensión de cadena 50mm...53mm Controlar la simetría de los dos lados con la...
  • Página 169: Control Nivel De Líquido Embrague

    - Girar la rueda hacia la izquierda para alejar la palanca. Distancia A ≥3mm CONTROL NIVEL DE LÍQUIDO EMBRAGUE  ATENCIÓN - El líquido hidráulico es muy corrosivo Puede ser peligroso para la piel - Leer atentamente las recomendaciones del embalaje Colocar el cilindro maestro en horizontal.
  • Página 170: Desmontaje Del Amortiguador

    250-300 SEF/R Mantenimiento parte ciclo (continuación) DESMONTAJE DEL AMORTIGUADOR Moto sobre trípode. Desmontar la placa lateral derecha Soltar el muelle del silenciador y el muelle intermedio. Retirar los tornillos . Retirar el silenciador del escape y el intermedio.  ATENCIÓN No desmontar el silenciador después de haber hecho funcionar la moto.
  • Página 171: Montaje Del Amortiguador

    MONTAJE DEL AMORTIGUADOR Colocar el amortiguador por arriba. Poner el tornillo superior del amortiguador y apretar. Tornillo superior del 40Nm Loctite 2701 ® amortiguador Colocar la bieleta delta delta y la bieleta H. Poner el tornillo y apretar. Tornillo inferior del amortigua- 40Nm Loctite 2701...
  • Página 172: Ruedas, Neumáticos

    250-300 SEF/R Ruedas, neumáticos DESMONTAJE DE LA RUEDA DELANTERA Moto sobre trípode. Aflojar los dos tornillos y la tuerca Aflojar los dos tornillos Extraer el eje por el lado derecho. Sacar la rueda de la horquilla. ATENCIÓN No accionar la palanca de freno delantero cuando la rueda delantera se haya retirado.
  • Página 173: Desmontaje De La Rueda Trasera

    DESMONTAJE DE LA RUEDA TRASERA Instalar la moto sobre un trípode. - Aflojar la tuerca y extraer la pieza deslizante - Tapar el eje con una cubierta nylon - Sacar el eje - Mover la rueda lo más hacia delante posible - Extraer la cadena y la rueda.
  • Página 174: Control De La Presión De Los Neumáticos

    250-300 SEF/R Ruedas, neumáticos (continuación) Instalar la rueda en los brazos e introducir el eje de la rueda previamente engrasado. Montar la cadena. Colocar los tensores de cadena e instalar la tuerca pero sin apretar. 2 2 2 Controlar la tensión de cadena ( p.165) ☛...
  • Página 175: Desgaste Y Deterioro

    - Con un destornillador, golpear ligeramente cada radio, el sonido debe ser claro. - Si el sonido es sordo, hacer que se com- prueben los radios en un concesionario Sherco...
  • Página 176: Frenos

    250-300 SEF/R Frenos COMPROBACIÓN DEL RECORRIDO DEL FRENO DELANTERO DE MANO Tirar de la palanca hacia el manillar y comprobar el recorrido Recorrido de la palanca ≥3mm de freno delantero Si el recorrido no se corresponde con estas indica- ciones, seguir las instrucciones indicadas a continuación : REGLAJE DEL RECORRIDO DE LA PALANCA DE FRENO DELANTERO...
  • Página 177: Rellenado De Líquido De Freno Delantero

    RELLENADO DE LÍQUIDO DE FRENO DELANTERO  ATENCIÓN - El líquido hidráulico es muy corrosivo - Puede ser peligroso para la piel - Leer atentamente las recomendaciones del embalaje - Aflojar los dos tornillos Levantar la cubierta con su membrana Rellenar la boquilla con el líquido de freno hasta la marca Nivel de líquido de freno...
  • Página 178: Reglaje Del Recorrido Reglaje Del Recorrido

    250-300 SEF/R Frenos (continuación) REGLAJE DEL RECORRIDO REGLAJE DEL RECORRIDO - Soltar el muelle - Aflojar la tuerca y girar la varilla hasta que el recorrido sea correcto. Recorrido pedal 3mm ≥ ≥5mm de freno trasero Bloquear la varilla y apretar la tuerca M6 10Nm Tuerca - Fijar el muelle...
  • Página 179: Desmontaje De Las Pastillas De Freno Delantero Y Trasero

    DESMONTAJE DE LAS PASTILLAS DE FRENO DELANTERO Y TRASERO - Retirar los clips y el eje - Retirar las pastillas de freno. No accionar la palanca de freno delantero o el pedal de freno trasero cuando se hayan retirado las pastillas. CONTROL DE LAS PASTILLAS DE FRENO DELANTERO Y TRASERO Comprobar el desgaste de las pastillas Espesor mínimo de las pastillas...
  • Página 180: Mantenimiento Circuito Eléctrico

    250-300 SEF/R Frenos (continuación) Instalar pastillas nuevas Volver a montar los dos ejes y los clips Comprobar los niveles de líquido de freno y rellenar si es necesario. ( p.174 y p.175) ☛ ATENCIÓN No utilizar la moto si la palanca o el pedal de freno no están operativos.
  • Página 181: Montaje De La Batería

    Mantenimiento circuito eléctrico (continuación) MONTAJE DE LA BATERÍA - Colocar la batería en su alojamiento. - Conectar el cable positivo a la batería. - Conectar el cable negativo a la batería. - Instalar la pieza que fija la batería y apretar los dos tornillos Tornillo chasis M6 10Nm...
  • Página 182: Sustituir El Fusible General

    250-300 SEF/R Mantenimiento circuito eléctrico (continuación) SUSTITUIR EL FUSIBLE GENERAL Desmontar el sillín ( p.160) ☛ El fusible principal se encuentra en el relé de arranque. Retirar el fusible defectuoso y sustituirlo por uno nuevo del mismo valor. Fusible principal 30A Poner un nuevo fusible de reserva en la caja de fusibles.
  • Página 183: Montaje Del Faro

    MONTAJE DEL FARO Conectar el sistema eléctrico. Conectar el faro asegurándose de que los orifi- cios del faro se correspondan con los huecos del guarda barros. Hacer pasar el cableado de freno/cable contador por las guías superior e inferior Fijar las bridas en las gomas. Controlar el reglaje del alcance del faro ( p.182) ☛...
  • Página 184: Reglar El Alcance Del Faro

    250-300 SEF/R Mantenimiento circuito eléctrico (continuación) REGLAR EL ALCANCE DEL FARO El alcance se regla con una moto en funciona- miento con su piloto. Para reglar el haz del faro, apretar o aflojar el tornillo a la base del faro. Apretar el tornillo aaumenta el alcance del faro.
  • Página 185: Limpieza Y Conservación

    Limpieza y conservación LIMPIEZA DE LA MOTO ALMACENAMIENTO DE LA MOTO SHERCO le aconseja lavar su 250-300 SEF/R tan a menudo como sea posible para 1. Lavar toda la moto. mantenerla en buen estado y prolongar su 2. Vaciar el depósito de gasolina vida útil.
  • Página 186: Plan De Mantenimiento

    250-300 SEF/R Plan de mantenimiento Después Cada PLAN DE ENGRASADO Y MANTENIMIENTO de 5 horas horas MOTOR Vaciador motor, cambiar filtro, limpiar pre filtro y cambiar • • si es necesario • • Limpiar imán del tapón de vaciado Sustituir bujía (después de 50 horas) •...
  • Página 187 Comprobar el apriete de los tornillos de su bicileta después de la primera vuelta / de las primeras horas de uso. En uso de competición hay que revisar 20 horas después de cada carrera. No retrasar la revisión más de dos horas. ¡Las revisiones en los talleres Sherco no sustituyen los controles y el mantenimiento del piloto !
  • Página 188 250-300 SEF/R Plan de mantenimiento (continuación) COMPROBACIONES Y TRABAJOS DE MANTENIMIENTO IMPORTANTES QUE DEBEN SER REALIZADOS POR UN TALLER SHERCO Cada Cada Cada Cada Uso competición Cada Cada Cada Uso ocio • • • Controlar el desgaste de los discos de embrague) •...
  • Página 189: Pares De Apriete

    Pares de apriete PARES APRIETE MOTOR Tapón de vaciado magnético 15Nm Tapón de vaciado con pre filtro 22Nm Tapón de filtro a aceite 15Nm Bujía (aplicar grasa a la cubierta) 15Nm Tornillo cárter de bomba de agua M6X8 Tornillo de purga radiador M6X8 PARES APRIETE PARTE CICLO Tornillo bloqueo tuerca de reglaje amortiguador...
  • Página 191 INHALTSVERZEICHNIS n FRANÇAIS S. 2 n ENGLISH S. 66 n ESPAÑOL S. 128 n DEUTSCH S. 190...
  • Página 192 Achten Sie darauf, dass Sie dieses Handbuch aufmerksam und komplett durchlesen, bevor Sie Ihre Maschine verwenden. Um Ihre SHERCO viele Jahre lang in einem perfekten Zustand zu halten, sorgen Sie für die ganze im Handbuch beschriebene Pflege- und Instandhaltung. (Das von Ihnen gekaufte Fahrzeug kann sich möglicherweise leicht von dem in diesem Handbuch vorgestellten Fahrzeug unterscheiden.)
  • Página 193 INHALT Technische Daten..........192 Prüfen des Spiels der Lenkkopflager .......228 Einstellen des Spiels der Lenkkopflager......229 Beschreibung des Fahrzeugs .......196 Reinigung der Kette ............229 Stelle der Seriennummern........197 Prüfen der Kettenspannung ..........229 Einstellen der Kettenspannung ........230 Bedien- und Kontrollelemente ......198 Einstellung der Kupplung ..........230 Bedienung mit den Händen : Kupplungshebel, Prüfen des Kupplungsflüssigkeitsstands ......231 Vorderradbremshebel, Kombischalter ......198...
  • Página 194: Technische Daten

    250-300 SEF/R Technische Daten ABMESSUNGEN 2.260 mm Gesamtlänge Gesamtbreite 820 mm 950 mm Sitzbankhöhe Radstand 1.480 mm 355 mm Bodenfreiheit MOTOR Typ : Flüssigkeitsgekühlter Viertakt-Einzylinder Hubraum : 248,6 cm³ / 303,7 cm³ Bohrung/Hublänge  76mm X 54.8mm / 84mm X 54.8mm Verdichtungsverhältnis ...
  • Página 195 TEIL RAHMEN Halbperimetrisch aus CrMo-Stahl mit hinterem Rahmen Bügel aus Aluminium WF XPLOR Ø 48 mm (Racing) Gabel KAYABA Closed Cardridges (Factory) WP Suspension (Racing) Hinterradaufhängung KAYABA (Factory) Federweg vorne/hinten 300/330mm Scheibe Ø 270mm (Standard), Ø 256mm Vorderbremse (Racing) Hinterradbremse Scheibe Ø...
  • Página 196 250-300 SEF/R Technische Daten (Fortsetzung) EINSTELLUNGEN - GABEL WP SUSPENSION XPLOR Komfort 13 Klicks zurück Druckstufe Standard 15 Klicks zurück Sport 12 Klicks zurück Komfort 18 Klicks zurück Standard 15 Klicks zurück Zugstufe Sport 12 Klicks zurück Komfort 0 Umdrehung Standard 0 Umdrehung Vorspannung...
  • Página 197 EINSTELLUNGEN - STOSSDÄMPFER KAYABA Komfort 20 Klicks zurück Druckstufe niedrige Standard 14 Klicks zurück Geschwindigkeit Sport 12 Klicks zurück Komfort 2,5 Klicks zurück Druckstufe hohe Standard 1,5 Klicks zurück Geschwindigkeit Sport 1 Klick zurück Komfort 15 Klicks zurück Standard 13 Klicks zurück Zugstufe Sport 11 Klicks zurück...
  • Página 198: Beschreibung Des Fahrzeugs

    250-300 SEF/R Beschreibung des Fahrzeugs n Rechte Seite Blinker hinten Sitzbank Bremspedal hinten Tank Blinker vorn Scheinwerfer n Linke Seite Kraftstofftankverschluss Rücklicht/Bremslicht/ Kennzeichenbeleuchtung Fußschalthebel...
  • Página 199: Bedienelemente

    Beschreibung des Fahrzeugs (Fortsetzung) n Bedienelemente Vorderradbremse Linker Außenspiegel Instrumentenanzeige Gasgriff Kupplungshebel Schalter rechts Schalter links Hebel für q w e y u i Stelle der Seriennummern n Seriennummer des Fahrzeugs Die Seriennummer des Fahrzeugs ist auf der rechten Seite der Lenksäule eingeschlagen. n Motortyp und Motornummer Die Motornummer ist auf der linken Seite des Gehäuses eingeschlagen...
  • Página 200: Bedien- Und Kontrollelemente

    250-300 SEF/R Bedien- und Kontrollelemente BEDIENUNG MIT DEN HÄNDEN : KUPPLUNGSHEBEL, VORDERRADBREMSHEBEL, KOMBISCHALTER n Kupplungshebel Der Kupplungshebel befindet sich an der linken Seite des Lenkers und verfügt über eine Einstellschraube n Vorderradbremshebel Der Vorderradbremshebel befindet sich an der rechten Seite des Lenkers und verfügt über eine Einstellschraube n Schalter links (250-300 SEF) Fernlicht (Scheinwerfer)
  • Página 201 n Schalter rechts Anlasserknopf Auswahl der Lichtverteilungskurve n Instrumentenanzeige Instrumentenanzeige Bedienknopf für die Funktionen des Kilometerzählers n Schlüsselschalter (250-300 SE) Verfügbar im Zulassungskit Der Schlüsselschalter hat zwei Positionen Position . Der Motor ist abgeschaltet und kann nicht gestartet werden. Position .
  • Página 202 250-300 SEF/R Bedien- und Kontrollelemente (Fortsetzung) n KEYLESS-System Das Motorrad ist mit einem „Keyless“-System ausgestattet. Es ermöglicht ein Starten des Motorrads ohne Schlüssel und ohne den Schalter ON/OFF. Es zündet automatisch und geht nach 30 Sekunden Inaktivität des Motorrads aus. Lithium-Ionen-Batterien sind wesentlich leichter als Bleibatterien, haben eine geringe Selbstentladung und bei Temperaturen über 15 °C (60 °F) mehr Startleistung.
  • Página 203: Bedienung Mit Den Füßen : Fußschalthebel, Ständer, Hinterradbremse

    BEDIENUNG MIT DEN FÜSSEN : FUSSSCHALTHEBEL, STÄNDER, HINTERRADBREMSE n Fußschalthebel Betätigungsschema des Fußschalthebels zum Wechseln der 6 Gänge n Fußbremse Bedienung der Hinterradbremse n Seitenständer Das Sicherheitsgummi abnehmen, den Fuß auf den Ständer drücken und ihn ausgeklappt halten, bis er das ganze Gewicht des Motorrads hält.
  • Página 204: Instrumentenanzeige, Kilometerzähler

    250-300 SEF/R Bedien- und Kontrollelemente (Fortsetzung) INSTRUMENTENANZEIGE, KILOMETERZÄHLER ACHTUNG Um jegliches Eindringen von Wasser zu vermeiden, beim Waschen einen Mindestabstand von 20 cm einhalten. Halten der Knöpfe 1 und 2 : Einstellungsmodus Knopf 1 : Knopf 2 : Ändern Display 1,2,3 Ändern Display 1,2,3 Gedrückthalten Knopf 1 : Gedrückthalten Knopf 2 :...
  • Página 205 Funktion SPD Momentangeschwindigkeit (Displays 1 und 2) : zeigt die aktuelle Geschwindigkeit des Fahrzeugs an. Die Geschwindigkeit kann angezeigt werden in km/h (Standardeinstellung) oder in mph. ( S.205) ☛ Abb. 1 Funktion SPD Funktion MAX Max. Geschwindigkeit (Display 3) : zeigt die max.
  • Página 206 250-300 SEF/R Bedien- und Kontrollelemente (Fortsetzung) Die Funktionen DST und DST2 können vom Benutzer parametriert werden Parametrierung DST (Display 1) → Linker Knopf 3s gedrückt → das Symbol "DST" blinkt → Linker Knopf zur Verringerung des Wertes/ Rechter Knopf zur Erhöhung des Wertes → Zurück zu Display 1 Abb.
  • Página 207: Menü Einstellung

    n Menü Einstellung Linker und rechter Knopf gleichzeitig 3s gedrückt halten : Aktivierung des Einstellungsmodus Linker Knopf Rechter Knopf Auswahl M/H und KM/H Auswahl Formate 24h und 12h Verminderung der Tageszeit Erhöhung der Tageszeit Verminderung Wert Wartungsanzeige Erhöhung Wert Wartungsanzeige Der Wechsel der Bereiche erfolgt automatisch alle 5 s UNIT LIFE...
  • Página 208: Öffnen / Schließen Kraftstofftank

    250-300 SEF/R Bedien- und Kontrollelemente (Fortsetzung) ÖFFNEN / SCHLIESSEN KRAFTSTOFFTANK n Kraftstoff Ausschließlich bleifreies Superbenzin mit einer Oktanzahl von mindestens 95 verwenden n Tankverschluss Öffnen : Den Tankverschluss gegen den Uhrzeigersinn drehen. Schließen : Den Tankverschluss im Uhrzeigersinn drehen. Fahren n Motor-Kaltstart 1.
  • Página 209: Sicherheitshinweis

    Fester Sitz (Muttern, Schrauben...) : Sicherstellen, dass alle Teile des Fahrzeugs richtig befestigt sind ( S.251) ☛ Falls Sie während dieser Kontrollen eine Anomalie oder Funktionsstörung feststellen, konsultieren Sie das Kapitel INSTANDHALTUNG UND EINSTELLUNGEN dieses Handbuchs oder wenden Sie sich an einen Sherco-Vertragshändler.
  • Página 210: Kühlsystem

    250-300 SEF/R Kühlsystem KONTROLLE DES KÜHLFLÜSSIGKEITSSTANDS ACHTUNG - Heiße Kühlflüssigkeit kann schwere Verletzungen verursachen. - Die Kühlflüssigkeit ist schädlich. - Im Falle des Kontakts mit der Haut oder den Augen, eines Verschluckens oder bei Verletzungen, die von der heißen Kühlflüssigkeit verursacht wurden : EINEN ARZT AUFSUCHEN - Schutzhandschuhe tragen.
  • Página 211: Kühlflüssigkeit Ablassen

    Den Flüssigkeitsstand im Ausdehnungsgefäß prüfen. Der Kühlflüssigkeitspegel muss die Markierung "LEVEL" erreichen. Wenn der Flüssigkeitsstand nicht stimmt, den Deckel abschrauben. Flüssigkeit bis zur Markierung "LEVEL" auffüllen Kühlflüssigkeit Minerva Perma Universal D 4 Jahreszeiten -25°C Den Deckel wieder festdrehen KÜHLFLÜSSIGKEIT ABLASSEN ACHTUNG Sicherstellen, dass das Motorrad aufrecht und auf horizontalem...
  • Página 212: Kühlflüssigkeit Auffüllen

    250-300 SEF/R Kühlsystem (Fortsetzung) KÜHLFLÜSSIGKEIT AUFFÜLLEN - Die Entlüftungsschraube des linken Kühlers entfernen - Durch die Öffnung des Deckels die neue Kühlflüssigkeit einfüllen. Kühlflüssigkeit Minerva Perma Universal D 4 Jahreszeiten -25°C Sobald die Flüssigkeit ohne Luftblasen an der Schraube heraus fließt, die Schraube einer neuen Dichtung wieder anbringen.
  • Página 213: Motoreinstellung

    Motoreinstellung PRÜFEN DES SPIELS DES GASZUGKABELS n Das Spiel des Gaszugkabels Lenker in gerader Position, sicherstellen, dass das Spiel am Gasgriff korrekt ist. Spiel des Gaszugkabels 2..4mm Falls es nicht korrekt ist, das Spiel des Gaszugkabels einstellen. ( unten) ☛ Das Motorrad starten und im Leerlauf laufen lassen.
  • Página 214: Instandhaltung Des Motors

    250-300 SEF/R Instandhaltung des Motors PRÜFEN DES MOTORÖLSTANDS - Sicherstellen, dass das Motorrad aufrecht auf den 2 Rädern und auf horizontalem Untergrund steht. - Den Motorölstand anhand der Kontrollleuchte des Kupplungsgehäuses prüfen, wie in dem folgenden Schema dargestellt Füllstand bei warmem Motor Falls notwendig, Öl nachfüllen - Den Einfüllstopfen für das...
  • Página 215: Motoröl Ablassen Und Ölfilter Austauschen

    Instandhaltung des Motors (Fortsetzung) MOTORÖL ABLASSEN UND ÖLFILTER AUSTAUSCHEN - Das warme Motoröl ablassen  ACHTUNG Schutzhandschuhe tragen. - Das Motorrad aufrecht auf eine horizontale Fläche stellen. - Ein Auffanggefäß für das gebrauchte Motoröl unter das Motorrad stellen. - Die Ablassstopfen abschrauben - Den magnetischen Stopfen abschrauben...
  • Página 216 250-300 SEF/R Instandhaltung des Motors (Fortsetzung) - Die Schrauben (unterschiedliche Längen) entfernen und die Kettenführung ausbauen - Den Ölfilterstopfen abschrauben. - Den Ölfilter mit einem Haken herausnehmen. - Das Öl ablaufen lassen. - Die Stopfen mit einem Entfetter reinigen. - Die Vorfilter reinigen und prüfen, bei Bedarf austauschen.
  • Página 217: Motoröl Einfüllen

    MOTORÖL EINFÜLLEN - Den neuen Ölfilter in der richtigen Richtung wie auf dem Foto dargestellt anbringen. - Den Stopfen mit einem neuen O-Ring einsetzen. Ölfilterstopfen 15Nm - Den Stopfen mit einer neuen Dichtung einsetzen. Magnetischer 15Nm Stopfen - Die Vorfilter und die Stopfen wie auf dem Foto Nr. 4 dargestellt wieder anbringen.
  • Página 218: Einstellungen Am Rahmen

    250-300 SEF/R Einstellungen am Rahmen POSITION DES LENKERS Die Gabel-T-Stücke haben zwei Löcher mit Abstand Abstand zwischen den 13mm Löchern A Die Lenkerbrücken sind mit einem Abstand B exzentriert Exzentrizität der Brücken B Das Motorrad wird mit dem Lenker in der zurückgesetzten Position geliefert.
  • Página 219: Einstellung Der Lenkungsanschläge

    EINSTELLUNG DER LENKUNGSANSCHLÄGE Der Lenkwinkel kann mittels der Einstellschrauben an den Innenseiten der Lenksäule verändert werden. Die Mutter lösen und die Schraube anziehen, bis der gewünschte Lenkwinkel erzielt wurde. Die Mutter anziehen und den gleichen Arbeitsgang an der anderen Seite durchführen. Sicherungsmutter 20Nm Lenkungsanschlag...
  • Página 220: Einstellen Der Zugstufe Der Gabel

    250-300 SEF/R Einstellung Teil Rahmen (Fortsetzung) EINSTELLEN DER ZUGSTUFE DER GABEL Die Einstellschrauben bestimmen das Verhalten der Gabel, wenn Druck abgelassen wird. Drehen der Schrauben im Uhrzeigersinn erhöht die hydraulische Bremswirkung (und umgekehrt). Die Einstellschrauben befinden sich am oberen Ende (WP) bzw. unteren Ende (KAYABA) der Arme der Gabel.
  • Página 221: Einstellen Der Druckstufe Des Stoßdämpfers Bei Niedriger Geschwindigkeit

    EINSTELLEN DER DRUCKSTUFE DES STOSSDÄMPFERS BEI NIEDRIGER GESCHWINDIGKEIT Die Einstellschraube bestimmt das Verhalten des Stoßdämpfers bei langsamen Druckstufen (Empfindlichkeit). Drehen der Schraube im Uhrzeigersinn erhöht die hydraulische Bremswirkung (und umgekehrt). Drehen Sie die Schraube mit einem Schraubendreher bis zum Anschlag und dann wieder die entsprechende Anzahl an Klicks zurück.
  • Página 222: Einstellen Der Druckstufe Des Stoßdämpfers Bei Hoher Geschwindigkeit

    250-300 SEF/R Einstellung Teil Rahmen (Fortsetzung) EINSTELLEN DER DRUCKSTUFE DES STOSSDÄMPFERS BEI HOHER GESCHWINDIGKEIT Die Einstellschraube bestimmt das Verhalten des Stoßdämpfers bei schneller Druckstufe (starke Stöße). Drehen der Schraube im Uhrzeigersinn erhöht die hydraulische Bremswirkung (und umgekehrt). Drehen Sie die Schraube mit einem Steckschlüssel bis zum Anschlag und dann wieder die entsprechende Anzahl an Klicks...
  • Página 223: Einstellung Der Zugstufe Des Stoßdämpfers

    EINSTELLUNG DER ZUGSTUFE DES STOSSDÄMPFERS Die Einstellschraube bestimmt das Verhalten des Stoßdämpfers während der Zugstufe. Drehen der Schraube im Uhrzeigersinn erhöht die hydraulische Bremswirkung (und umgekehrt). Drehen Sie die Schraube bis zum Anschlag und dann wieder die entsprechende Anzahl an Klicks zurück.
  • Página 224: Prüfen Der Einfederung Des Stoßdämpfers Unter Belastung

    250-300 SEF/R Einstellung Teil Rahmen (Fortsetzung) PRÜFEN DER EINFEDERUNG DES STOSSDÄMPFERS UNTER BELASTUNG Der Fahrer sitzt auf dem Motorrad Den Abstand R3 zwischen demselben festen Punkt am Rahmen und der Radachse messen. Die Einfederung unter Belastung entspricht der Differenz R1-R3. Einfederung unter 95mm bis Belastung...
  • Página 225: Die Feder Des Stoßdämpfers Auswechseln

    DIE FEDER DES STOSSDÄMPFERS AUSWECHSELN Den Stoßdämpfer abmontieren und reinigen : Entsprechend Ihrem Gewicht eine Feder auswählen und einbauen. Steifheit der Feder Gewicht des Fahrers (mit 48N/mm 4,6N/mm Ausrüstung) : 65-75kg Gewicht des Fahrers (mit 51N/mm 4,8N/mm Ausrüstung) : 75-85kg Gewicht des Fahrers (mit 54N/mm 5,0N/mm...
  • Página 226: Instandhaltung Teil Rahmen

    250-300 SEF/R Instandhaltung Teil Rahmen AUSBAU DER SITZBANK Die Dzeus-Schraube der Sitzbank eine Vierteldrehung gegen den Uhrzeigersinn lösen. Die Sitzbank durch Ziehen zur Rückseite des Motorrads hin entfernen. WIEDEREINBAU DER SITZBANK Ziehen Sie die Rückbank wieder nach vorne und vergewissern Sie sich, dass die Rille in den Block des Tanks eingeführt wird.
  • Página 227: Reinigung Des Filters

    REINIGUNG DES FILTERS Das Schaumstoffelement des Luftfilters mit einem speziellen Flüssigreinigungsmittel reinigen und trocknen lassen. INFO Den Luftfilter nicht mit einem Lösemittel oder mit Benzin reinigen. Luftfilter-Reinigungsmittel Minerva-Filterreinigungsmittel INFO Den Filter nicht auswringen. Diesen nur drücken. Den Luftfilter mit einem Filteröl tränken Filteröl Minerva Protect Air Bei Bedarf das Innere des Filtergehäuses mit einem Lappen reinigen.
  • Página 228: Ausbau Des Kraftstofftanks

    250-300 SEF/R Instandhaltung Teil Rahmen (Fortsetzung) AUSBAU DES KRAFTSTOFFTANKS Die Sitzbank abmontieren ( S.224) ☛ Die Tankschrauben entfernen. Den Entlüftungsschlauch aus dem oberen Gabel-T-Stück herausziehen. Den elektrischen Anschluss von der Kraftstoffpumpe abklemmen. Die Benzinschlaucheinheit entfernen. Dazu den Anschluss drücken, dann die Schlaucheinheit ziehen.
  • Página 229: Wiedereinbau Des Kraftstofftanks

    WIEDEREINBAU DES KRAFTSTOFFTANKS Sicherstellen, dass der Gaszug und der Kupplungsschlauch optimal verlegt sind. Die Einheit Schlauch/elektrischer Anschluss durch den Tankschacht führen. Den Tank durch Lösen der Kühlerklemmen montieren und sicherstellen, dass kein Kabel und kein Schlauch eingeklemmt sind. Die Ausrichtung der Seitenplatten auf die Tankklemmen überprüfen.
  • Página 230: Reinigung Der Staubkappen Der Gabel

    250-300 SEF/R Instandhaltung Teil Rahmen (Fortsetzung) REINIGUNG DER STAUBKAPPEN DER GABEL Motorrad auf den Dreifuß stellen. Das Vorderrad abmontieren ( S.234) ☛ Die Schutzverkleidungen der Gabel abmontieren. Die Staubkappen nach unten schieben. Die Staubkappen und die Gabelrohre reinigen und schmieren. Universal-Schmiermittel Minerva F4 Die Staubkappen wieder anbringen und überschüssiges Öl abwischen.
  • Página 231: Einstellen Des Spiels Der Lenkkopflager

    EINSTELLEN DES SPIELS DER LENKKOPFLAGER Motorrad auf den Dreifuß stellen. Die Schrauben lösen Die Mutter lösen und wieder festziehen Lenkungsmutter 30Nm Die Schrauben anziehen Schraube des oberen T-Stücks der Gabel M8x35 12Nm SACHS Schraube des oberen M8x35 17Nm T-Stücks der Gabel WP Die Schraube anziehen Schraube des...
  • Página 232: Einstellen Der Kettenspannung

    250-300 SEF/R Instandhaltung Teil Rahmen (Fortsetzung) EINSTELLEN DER KETTENSPANNUNG ACHTUNG Eine nicht korrekte Kettenspannung kann mechanische Schäden hervorrufen. Motorrad auf den Dreifuß stellen. Die Mutter lösen Die Muttern lösen Die Schrauben lösen oder anziehen, bis die Kette die korrekte Spannung hat Kettenspannung 50mm...53mm Die Symmetrie der beiden Seiten anhand der...
  • Página 233: Prüfen Des Kupplungsflüssigkeitsstands

    - Drehen des Rändelrads gegen den Uhrzeigersinn führt zu einem Entfernen des Hebels Schutz A ≥3mm PRÜFEN DES KUPPLUNGSFLÜSSIGKEITSSTANDS  ACHTUNG - Die Hydraulikflüssigkeit ist stark ätzend Sie kann gefährlich für die Haut sein. - Die Empfehlungen auf der Verpackung gründlich lesen Den Hauptzylinder horizontal positionieren.
  • Página 234: Ausbau Des Stoßdämpfers

    250-300 SEF/R Instandhaltung Teil Rahmen (Fortsetzung) AUSBAU DES STOSSDÄMPFERS Motorrad auf den Dreifuß stellen. Abbau der rechten Seitenplatte Die Feder des Stoßdämpfers und die Feder des Zwischenglieds aushängen. Die Schrauben entfernen. Den Schalldämpfer am Auspuff und das Zwischenglied entfernen.  ACHTUNG Den Schalldämpfer nicht unmittelbar nach dem Betrieb des Motorrads abbauen.
  • Página 235: Wiedereinbau Des Stoßdämpfers

    WIEDEREINBAU DES STOSSDÄMPFERS Den Stoßdämpfer von oben aus positionieren. Die obere Stoßdämpferschraube anbringen und festziehen. Obere Loctite ® 40Nm Stoßdämpferschraube 2701 Den Delta-Schwingarm und den H-Schwingarm positionieren. Die Schraube anbringen und festziehen. Untere Loctite ® 40Nm Stoßdämpferschraube 2701 Die Schraube anbringen und festziehen.
  • Página 236: Räder, Reifen

    250-300 SEF/R Räder, Reifen AUSBAU DES VORDERRADS Motorrad auf den Dreifuß stellen. Die beiden Schrauben und die Mutter lösen. Die beiden Schrauben lösen. Die Achse von der rechten Seite aus herausnehmen. Das Rad von der Gabel nehmen. ACHTUNG Bei abmontiertem Vorderrad nicht den Hebel für die Vorderradbremse betätigen.
  • Página 237: Ausbau Des Hinterrads

    AUSBAU DES HINTERRADS Das Motorrad auf dem Dreifuß anbringen. - Die Mutter lösen und das Schiebeteil herausnehmen - Mit einem Nylon-Hammer gegen die Achse klopfen - Die Achse herausnehmen - Das Rad so weit wie möglich nach vorne verschieben - Die Kette und das Rad herausnehmen. ACHTUNG Bei abmontiertem Hinterrad nicht das Pedal für die Hinterradbremse betätigen.
  • Página 238: Kontrolle Des Reifendrucks

    250-300 SEF/R Räder, Reifen (Fortsetzung) Das Rad im Schwingarm anbringen, die Achse zunächst einfetten und dann einführen. Die Kette anbringen. Die Kettenspanner positionieren und die Mutter anbringen, aber noch nicht festziehen. 2 2 2 Die Kettenspannung prüfen ( S.229) ☛ Die Mutter festziehen.
  • Página 239: Verschleiß Und Schäden

    Speichen prüfen, vor allem wenn das Motorrad neu ist oder bei einer Änderung des Wendekreises. - Mit einem Schraubendreher leicht gegen jede der Speichen klopfen. Der Ton muss klar sein. - Falls dieser dumpf ist, die Speichen von einem Sherco-Vertragshändler neu spannen lassen...
  • Página 240: Bremsen

    250-300 SEF/R Bremsen ÜBERPRÜFUNG DES SPIELS DER VORDERRADBREMSE Den Hebel zum Lenker hin ziehen und das Spiel prüfen Spiel des Hebels der ≥3mm Vorderradbremse Falls das Spiel nicht den Angaben entspricht, beachten Sie bitte die folgenden Anweisungen : EINSTELLEN DES SPIELS DER VORDERRADBREMSE Das Spiel mittels der Stellschraube einstellen - Die Schraube im Uhrzeigersinn drehen, um den...
  • Página 241: Hinzufügen Von Bremsflüssigkeit Vorn

    HINZUFÜGEN VON BREMSFLÜSSIGKEIT VORN  ACHTUNG - Die Hydraulikflüssigkeit ist stark ätzend. - Sie kann eine Gefahr für die Haut darstellen. - Die Empfehlungen auf der Verpackung gründlich lesen - Die beiden Schrauben lösen. Den Deckel mit seiner Membran entfernen. Den Behälter bis zur Markierung Flüssigkeit füllen.
  • Página 242: Einstellung Des Spiels

    250-300 SEF/R Bremsen (Fortsetzung) EINSTELLUNG DES SPIELS - Die Feder aushängen - Die Mutter lösen und die Stange drehen, bis das Spiel korrekt eingestellt ist. Spiel des Pedals der 3mm ≥ Hinterradbremse ≥5mm Die Stange feststellen und die Mutter anziehen. M6 10Nm Mutter - Die Feder...
  • Página 243: Ausbau Der Bremsbeläge Vorn Und Hinten

    AUSBAU DER BREMSBELÄGE VORN UND HINTEN - Die Clips und die Achse entfernen. - Die Bremsbeläge entfernen. Nicht auf den Hebel der Vorderradbremse bzw. auf das Pedal der Hinterradbremse drücken, wenn die Beläge entfernt sind. KONTROLLE DER BREMSBELÄGE VORN UND HINTEN Die Bremsbeläge auf Abnutzung untersuchen Mindeststärke der Bremsbeläge ≥1mm...
  • Página 244: Instandhaltung Stromkreis

    250-300 SEF/R Bremsen (Fortsetzung) Neue Bremsbeläge anbringen Die beiden Achsen und die Clips wieder anbringen Den Stand der Bremsflüssigkeit prüfen und bei Bedarf Flüssigkeit nachfüllen. ( S.238 und ☛ S.267) ACHTUNG Das Motorrad nicht betreiben, während der Bremshebel und das Pedal nicht funktionieren. Mehrmals mit dem Hebel/Pedal „pumpen“, bis die Bremsbeläge an den Bremsscheiben anliegen.
  • Página 245: Einbau Des Akkus

    Instandhaltung Stromkreis (Fortsetzung) EINBAU DES AKKUS - Den Akku in sein Gehäuse einführen. - Das Pluskabel am Akku anschließen. - Das Minuskabel an den Akku anschließen. - Das Halteteil des Akkus anbringen und die beiden Schrauben anziehen. Rahmenschrauben M6 10Nm - Die Verlegung der Batteriekabel überprüfen, so dass sie bei Arbeiten am Luftfilter nicht stören.
  • Página 246: Hauptsicherung Auswechseln

    250-300 SEF/R Instandhaltung Stromkreis (Fortsetzung) HAUPTSICHERUNG AUSWECHSELN Die Sitzbank abmontieren ( S.224) ☛ Die Hauptsicherung liegt am Anlasserrelais. Die defekte Sicherung entfernen und durch eine neue Sicherung derselben Stärke ersetzen. Hauptsicherung 30A Eine neue Reservesicherung in den Sicherungskasten legen. - Die Sitzbank wieder anbringen ( S.224).
  • Página 247: Wiedereinbau Der Scheinwerferplatte

    WIEDEREINBAU DER SCHEINWERFERPLATTE Den elektrischen Anschluss anklemmen. Die Scheinwerferplatte einführen, dabei sicherstellen, dass die Löcher Scheinwerferplatte an den Stiften Schutzblechs liegen. Die Einheit Bremsschlauch/Zählerkabel durch die oberen und unteren Führungen ziehen. Die Gummiflansche anbringen. Die Einstellung der Reichweite des Scheinwerfers kontrollieren ( S.246) ☛...
  • Página 248: Reichweite Des Scheinwerfers Einstellen

    250-300 SEF/R Instandhaltung Stromkreis (Fortsetzung) REICHWEITE DES SCHEINWERFERS EINSTELLEN Die Reichweite wird an einem betriebsbereiten Motorrad mit darauf sitzendem Fahrer eingestellt. Für das Einstellen der Reichweite des Scheinwerfers die Schraube an der Scheinwerferunterseite hinein- oder herausdrehen. Das Hineindrehen der Schraube erhöht die Reichweite des Scheinwerfers.
  • Página 249: Waschen Und Stilllegung

    Waschen und Stilllegung WASCHEN DES MOTORRADS STILLLEGUNG DES MOTORRADS SHERCO rät dazu, Ihr 250-300 SEF/R so oft Wenn Sie das Fahrzeug für längere Zeit wie möglich zu waschen, um dessen einlagern wollen (länger als 2 Monate), optimalen Betriebszustand zu erhalten und befolgen Sie bitte die folgenden dessen Lebensdauer zu verlängern.
  • Página 250: Wartungsplan

    250-300 SEF/R Wartungsplan Nach 5 Alle 20 SCHMIERUNGS- UND INSTANDHALTUNGSPLAN Stunden Stunden MOTOR Motoröl ablassen, Filter austauschen, Vorfilter reinigen und bei Bedarf • • austauschen • • Magnet des Entleerungsstopfens reinigen Zündkerze wechseln (nach 50 Stunden) • • Spiel der Ventile prüfen, einstellen •...
  • Página 251 Beim Renneinsatz muss die Überprüfung innerhalb von 20 Stunden nach jedem Rennen durchgeführt werden ! Die Überprüfung darf nicht um mehr als 2 Stunden überschritten werden. Überprüfungen in einer Sherco-Werkstatt ersetzen nicht die Kontrolle und Instandhaltung durch den Fahrer !
  • Página 252 250-300 SEF/R Wartungsplan (Fortsetzung) WICHTIGE ÜBERPRÜFUNGEN UND INSTANDHALTUNGSMASSNAHMEN, DIE VON EINER SHERCO-WERKSTATT DURCHZUFÜHREN SIND Alle Alle Alle Alle Renneinsatz Stunden Stunden Stunden Stunden Alle Alle Alle Freizeiteinsatz Stunden Stunden Stunden • • • Kupplungsschreiben auf Abnutzung hin prüfen • •...
  • Página 253: Anzugsmomente

    Anzugsmomente ANZUGSMOMENTE MOTOR Magnetischer Entleerungsstopfen 15Nm Entleerungsstopfen mit Vorfilter 22Nm Ölfilterstopfen 15Nm Zündkerze (Kupferfett auftragen) 15Nm Schrauben Wasserpumpengehäuse M6X8 Entlüftungsschraube Kühler M6X8 ANZUGSDREHMOMENTE TEIL RAHMEN Stoßdämpfer mit Plastikring Andere Schrauben am Rahmen 10Nm Andere Schrauben am Rahmen 24Nm Schrauben an der vorderen/hinteren 24Nm Loctite ®...
  • Página 254: Hinweise

    250-300 SEF/R Hinweise...

Este manual también es adecuado para:

250 ser250 sef-r300 sef300 ser300 sef-r

Tabla de contenido