D) TRANSPORTE - PESO DE
LAS PIEZAS SEPARADAS
Al recibir la mercancía controlar
si la tipología y la cantidad co-
rresponden a los datos de la
confirmación del pedido.
Eventuales daños deben ser
comunicados inmediatamente
por escrito en el respectivo es-
pacio de la carta de porte. El
transportista tiene la obligación
de aceptar el reclamo y dejarles
una copia. Enviar el reclamo a la
firma Wam si el suministro es
franco domicilio del comprador,
de lo contrario enviarlo directa-
mente al transportista.
Si no se declaran los daños in-
mediatamente a la llegada de la
mercancía, su reclamo podría no
ser aceptado.
Evitar todo tipo de daños duran-
te la descarga y las manipula-
ciones.
Para ello elevar las secciones
sueltas de la máquina emplean-
do los anillos previstos (si exis-
ten) o bien una eslinga alrede-
dor del canal. ¡NO EMPUJAR NI
ARRASTRAR LAS SECCIONES!
Recordarse que se trata de ma-
terial mecánico que exige una
cuidadosa manipulación.
Si la carga incluye varias máqui-
nas cerciorarse que las diver-
sas secciones de una misma
máquina expongan en la placa
de identificación el mismo núme-
ro de matrícula.
Las máquinas pueden compren-
der una única sección o tramo o
diversas partes, con motoriza-
ción o con árbol desnudo.
-
USO Y MANTENIMIENTO
-
BETRIEBS- UND WARTUNGSANLEITUNG
TX
-
OPERATION AND MAINTENANCE
-
USO E MANUTENZIONE
D) TRANSPORT UND GEWICHT
DER EINZELNEN SCHNECKEN-
TEILE
Beim Warenempfang prüfen, ob
Typen und Mengen mit den Da-
ten der Auftragsbestätigung
übereinstimmen.
Etwaige Schäden sind sofort
schriftlich in der dafür vorgese-
henen Rubrik im Frachtbrief zu
vermerken. Der Fahrer ist ver-
pflichtet, die Reklamation entge-
gen zu nehmen und dem Waren-
empfänger eine Kopie des
Frachtbriefs auszuhändigen.
Wenn die Ware frei Haus gelie-
fert wurde, die Reklamation an
den Lieferanten senden. Ist der
Kunde selbst Frachtzahler, direkt
an den Spediteur. Ein Entschädi-
gungsanspruch besteht nur
dann, wenn die Reklamation in
o.g. Weise erfolgt.
Beim Abladen und beim Handling
der Ware jede Art der Beschädi-
gung vermeiden. Zum Anheben
der einzelnen Schneckenteile
ausschließlich die Transport-
ösen (falls vorhanden) oder ei-
nen um den Trog geschlunge-
nen Gurt verwenden. DIE
SCHNECKENTEILE WEDER ÜBER
DEN BODEN SCHIEBEN NOCH
SCHLEIFEN. Es handelt sich um
mechanische Teile, die mit Vor-
sicht zu behandeln sind.
Wenn der Lieferumfang mehr als
eine Schnecke beinhaltet, sicher-
stellen, daß beim Zusammenbau
jeweils nur Teile mit derselben
Produktionsnummer montiert
werden (siehe Typenschilder).
Die Schnecken bestehen aus ei-
nem oder mehreren Teilen und
werden entweder mit oder ohne
Antrieb geliefert.
D) TRANSPORT AND WEIGHTS
OF THE SINGLE CONVEYOR
COMPONENTS
On delivery, prior to unloading
check that nature and quantity
of the goods comply with the ac-
knowledgement of order.
If any parts are damaged during
transport, immediately state your
claim in writing in the space pro-
vided on the consignment note
(way bill). The driver is obliged
to accept such a claim and to
leave you a copy. If you received
the goods carriage paid send
your claim directly to your sup-
plier or to your shipping agent. If
you fail to state your claim im-
mediately on receipt of the
goods acceptance may be de-
nied.
Avoid damaging the parts dur-
ing the unloading and handling
operations; each section of the
conveyor should be lifted using
the eyebolts (where provided)
or using straps tied around the
trough. DO NOT PUSH OR DRAG
THE SECTIONS! The components
are mechanical parts that have
to be handled with care.
If the consignment consists of
more than one conveyor, make
sure that the various sections
of each conveyor have the same
code number on the identifica-
tion plate.
The conveyors may be made up
of one or more sections and may
be supplied with drive unit or
with bare shaft.
12.01
WA.00505.TX.M. 6
D) TRASPORTO - PESI DEI PEZ-
ZI SEPARATI
Al ricevimento della merce con-
trollare se la tipologia e la quan-
tità corrispondono con i dati del-
la conferma d'ordine.
Eventuali danni devono essere
fatti presenti immediatamente
per iscritto nell'apposito spazio
della lettera di vettura. L'autista
è obbligato ad accettare un tale
reclamo e lasciarne una copia a
Voi, Se la fornitura è franco de-
stino, inviate il Vs, reclamo a noi,
altrimenti direttamente allo spe-
dizioniere. Se non richiederete i
danni immediatamente all'arrivo
della merce, la vostra richiesta
potrebbe non essere accolta.
Evitate ogni tipo di danneggia-
mento durante lo scarico e le mo-
vimentazioni. a tale scopo solle-
vare gli spezzoni sfusi della mac-
china impiegando i golfari previ-
sti (se esistono) oppure una fa-
scia attorno al truoguolo. NON
SPINGERE NE' TRASCINARE GLI
SPEZZONI! Tenete conto che si
tratta di materiale meccanico
che deve essere movimentato
con cura.
Qualora il carico comprenda più
macchine accertarsi che i diver-
si spezzoni di una stessa mac-
china riportino sulla targhetta di
identificazione il medesimo nu-
mero di matricola
Le macchine possono essere in
un solo spezzone o in più parti,
con motorizzazione o ad albero
nudo.
2