WAM TX Serie Instalación Uso Y Mantenimiento página 14

Sinfín transportador tubular de acero inox
I5) LUBRICACIÓN
SOPORTE DE EXTREMIDAD
Engrasar aproximadamente cada
600 horas, menos cuando está
la indicación XSQ y/o XSS.
Las marcas de lubricantes ex-
puestas en la tabla están por
orden alfabético y no implican
ningún orden de calidad del pro-
ducto.
La lista no cubre toda la gama
de lubricantes; es por lo tanto
posible utilizar otros lubricantes
siempre que tengan las mismas
características.
TABLA LUBRICANTES - SCHMIERSTOFFTABELLE - TABLE OF LUBRICANTS- TABELLA LUBRIFICANTI
ENGRASE NORMAL - FÜR NORMALE SCHMIERUNG - NORMAL GREASING- INGRASSAGGIO NORMALE
GRUPO REDUCTOR-MOTOR
El grupo reductor-motor S21 se
suministra con aceite de larga
vida. Posee sólo el tapón de car-
ga y no necesita reabastecimien-
tos ni sustituciones.
Los grupos reductor-motor S23,
S25 y S27 se suministran con el
aceite de primer llenado y po-
seen tapón de nivel, de descar-
ga y desfogue.
Efectuar la primera sustitución
del aceite después de 1000 ho-
ras de funcionamiento y las
otras sustituciones cada 2500
horas.
ACEITE - ÖL - OIL - OLIO
NL GEAR COMPOUND 220
Las marcas de lubricantes están
por orden alfabético y no impli-
can ningún orden de calidad del
producto.
La lista no cubre toda la gama
de los lubricantes. Por esto es
posible utilizar otros lubricantes
siempre y cuando posean las mis-
mas características.
Los datos expuestos en la tabla
se refieren a temperaturas de tra-
bajo entre 0ºC y +35ºC. Par tem-
peraturas superiores se hacen
necesarios aceites con mayor vis-
cosidad, para temperaturas más
bajas aceites con viscosidad infe-
rior.
-
USO Y MANTENIMIENTO
-
BETRIEBS- UND WARTUNGSANLEITUNG
TX
-
OPERATION AND MAINTENANCE
-
USO E MANUTENZIONE
I5) SCHMIERUNG
ENDLAGER
Circa alle 600 Betriebsstunden
schmieren, außer wenn XSQ
oder XSS eingebaut ist.
Die Schmierstoffe in der Tabelle
sind in alphabetischer Reihenfol-
ge, was nichts über deren Qua-
lität aussagt.
Die Liste deckt nicht das gesamte
Angebot an Schmierstoffen ab.
Es ist somit möglich, andere Mar-
ken zu verwenden, vorausge-
setzt sie weisen die gleichen Ei-
genschaften auf.
GR-MU2
ARALUP HL2
BP-ENGERGREASE L 2
CALYPSOLH 433
ANDOK B
MOBILUX 2
MOBIPLEX 47
ALVANIA 2
GLISSANDO FL 20
MULTIFAX 2
GETRIEBE
S21 Getriebe werden mit einer
Lebensdauer-Ölfüllung geliefert.
Es ist lediglich ein Öl-Einfüllstop-
fen vorhanden. Es muß jedoch
weder Öl nachgefüllt, noch müs-
sen Ölwechsel vorgenommen
werden.
S23, S25 und S27 - Getriebe wer-
den mit Ölfüllung geliefert und
enthalten je eine Ölstand-, eine
Ablaß- sowie eine Entlüftungs-
schraube.
Erster Ölwechsel nach 1000, da-
nach alle 2500 Betriebsstunden.
FABRICANTE - HERSTELLER - MAKE - PRODUTTORE
BLASIA 220
DEGOL BG 220
ENERGOL GR - XP 220
SPARTAN EP 220
MOBILGEAR 630
OMALA 220
MEROPA 220
Die Schmierstoffe in der Tabelle
sind in alphabetischer Reihenfol-
ge, was nichts über ihre Qualität
aussagt.
Die Liste deckt nicht das gesamte
Angebot an Schmierstoffen ab.
Es ist daher möglich, andere
Schmierstoffe zu verwenden, vor-
ausgesetzt sie haben die gleichen
Eigenschaften.
Die Tabellenangaben beziehen
sich auf Betriebstemperaturen
zwischen 0°C und +35°C. Für hö-
here Temperaturen werden Öle
mit höherer Viskosität benötigt,
für niedrigere Temperaturen Öle
mit geringerer Viskosität.
I5) LUBRICATION
END BEARING
It should be greased every 600
hours, except for types XSQ or
XSS.
The makes of lubricant shown in
the table are listed in alphabeti-
cal order and without reference
to the quality of the product in
question. The table does not list
all the lubricants available, and it
is possible to use other products
as long as they have the same
specifications.
AGIP
ARAL
BP
CALYPSOL
ESSO
MOBIL OIL
SHELL
TEXACO
GEAR REDUCERS
S21 gear reduction units come
with long life oil filling. They are
equipped with a filling plug only
and the oil does not need to be
topped up or changed.
S23, S25 and S27 gear reduc-
tion units are supplied with a first
oil filling and are equipped with
oil level, drain and breather
plugs.
First oil replacement after 1000
operating hours, then every 2500
operating hours approximately.
AGIP
ARAL
BP
CHEVRON
ESSO
MOBIL OIL
SHELL
TEXACO
The makes of lubricant shown in
the table are listed in alphabeti-
cal order and without reference
to the quality of the product in
question. The table does not list
all the lubricants available, and
it is possible to use other prod-
ucts as long as they have the
same specifications.
The data given in the table refer
to an operating temperature of
between 0°C and +35°C. With
higher temperatures oil with a
higher viscosity will be required,
with lower temperatures oil with
a lower viscosity.
12.01
WA.00505.TX.M. 14
I5) LUBRIFICAZIONE
SUPPORTO D'ESTREMITA'
E' da ingrassare circa ogni 600
ore, tranne quando c'è XSQ e/o
XSS.
Le marche di lubrificanti riporta-
te in tabella sono in ordine
alfabetico senza alcun riferimen-
to alla qualità del prodotto.
L'elenco non ricopre tutta la gam-
ma dei lubrificanti, è perciò pos-
sibile utilizzare altri lubrificanti
purchè abbiano le stesse carat-
teristiche.
TESTATA MOTRICE E
RIDUTTORE
La testata motrice/riduttore S21
é fornita con olio lunga vita. Ha
solo il tappo di carico e non ne-
cessita di rabbocchi e sostituzio-
ni.
Le testate motrici/riduttori S23,
S25 e S27 sono fornite con l'olio
di primo riempimento e sono do-
tate di tappo livello, scarico e sfia-
to.
Effettuare la prima sostituzione
dell'olio dopo 1000 ore di fun-
zionamento e le altre sostituzio-
ni ogni 2500 ore.
Le marche di lubrificanti sono in
ordine alfabetico senza alcun ri-
ferimento alla qualità del prodot-
to. L'elenco non ricopre tutta la
gamma dei lubrificanti. è perciò
possibile utilizzare altri lubrifican-
ti purchè abbiano le stesse carat-
teristiche.
I dati riportati in tabella si riferi-
scono a temperature di esercizio
tra O°C e +35°C. Per temperatu-
re più alte occorrono oli con
viscosità maggiore, per tempera-
ture più basse oli con viscosità
inferiore.
2
loading