Antes de efectuar el ensamblaje
cerciorarse que coincidan los
números de matrícula de todas
las secciones de tubo. Poner las
juntas.
H) DESMONTAJE
Antes de un eventual desmon-
taje del grupo reductor-motor o
del soporte extremidad de la
máquina cerciorarse que la héli-
ce no pueda soltarse y caer ha-
cia abajo. Para ello abrir la tapa
y/o los eventuales registros de
inspección, introducir y sucesi-
vamente encastrar un listón de
madera como se ve en la figura.
A continuación será posible des-
montar el grupo reductor-motor.
ATENCIÓN!
Antes de abrir la tapa y/o los
eventuales registros de ins-
pección; cerciorarse que la
alimentación de corriente al
motor eléctrico esté desco-
nectada.
I) MANTENIMIENTO
Si Usted no respeta escru-
pulosamente las siguientes
instrucciones puede causar
daños e invalidar la garantía
que posee la máquina.
Cada semana, verificar si la
descarga y todos los soportes
intermedios se encuentran libres
de residuos de material:
si no es así, limpiar muy bien para
evitar obstrucciones durante el
pasaje de material.
Cada 2 años sustituir, por lo
menos una vez, las siguientes
piezas: junta de los cabezales y
soportes intermedios (si están
gastados) Es obvio que la fre-
cuencia de lubricación y de sus-
titución de las piezas depende
del uso de la máquina y del tipo
de producto transportado.
en efecto las máquina pueden
utilizar diferentes tipos de coji-
netes, de protecciones, de cas-
quillos de deslizamiento, de aco-
plamientos. De todas maneras
siempre las operaciones a efec-
tuar son las mismas, también si
por ejemplo protecciones y cas-
quillos son diferentes.
ANTES DE CUALQUIER TRABA-
JO DESCONECTAR LA ALI-
MENTACIÓN DE CORRIENTE!
-
USO Y MANTENIMIENTO
-
BETRIEBS- UND WARTUNGSANLEITUNG
TX
-
OPERATION AND MAINTENANCE
-
USO E MANUTENZIONE
Vor dem Zusammenbau sicher-
stellen, daß die Seriennummern
aller Schneckenteile einander
entsprechen. Dichtungen einle-
gen.
H) DEMONTAGE
Vor der etwaigen Demontage
der Antriebseinheit oder der End-
lagereinheit sicherstellen, daß
die Wendel nicht herausrutschen
und herunterfallen kann. Dazu
die Trogabdeckungen und/oder
die etwaigen Inspektionsklappen
öffnen, um dann, wie in der Ab-
bildung gezeigt, einen Holzbal-
ken einführen und anschließend
verkanten. Erst dann darf die An-
triebseinheit ausgebaut werden.
ACHTUNG!
Vor dem Öffnen des Deckels
und/oder der Inspektions-
klappen sicherstellen, daß die
Stromversorgung zum Elek-
tromotor unterbrochen ist.
I) WARTUNG
Die Nichtbeachtung der fol-
genden Anweisungen kann
Funktionsstörungen verur-
sachen und die Garantie auf
die gelieferte Schnecke au-
ßer Kraft setzen.
Wöchentlich prüfen, ob Aus-
läufe und alle Zwischenlager frei
von Materialablagerungen sind.
Sind sie es nicht, müssen sie
sorgfältig gereinigt werden, um
jede Verstopfung, die den Durch-
satz des Materials behindern
kann, zu vermeiden.
Alle 2 Jahre folgende Teile er-
setzen: Wellenabdichtungen der
Endlager und der Zwischenla-
ger (sofern verschlissen).
Offensichtlich ist die Häufigkeit
der Schmierung und des Aus-
tauschs von Teilen abhängig vom
Einsatz und vom Fördermedium.
Die Schnecken können in der Tat
mit unterschiedlichen Lagern,
Abdichtungen, Gleitbuchsen und
Wellenverbindungen ausgestat-
tet sein. Die Vorgehensweise
beim Austausch der Teile ist je-
doch immer dieselbe.
VOR DER DURCHFÜHRUNG
VON WARTUNGSARBEITEN
GLEICH WELCHER ART DIE
STROMZUFUHR UNTERBRE-
CHEN!
Before proceeding with the as-
sembly, check that the code
numbers on each section match.
Put in the seals.
H2) DISASSEMBLY
Before disassembling the drive
unit or the end bearing assem-
blies of the conveyor, make sure
that the screw cannot slide out
and fall down. To do this, open
the cover and/or any inspection
hatch and insert a plank as
shown in the figure ensuring the
plank firmly locks in. The drive
unit may now be disassembled.
IMPORTANT!
Before opening the cover
and/or inspection hatches,
make sure that the power
supply has been disconnect-
ed.
I) MAINTENANCE
Failure to follow the mainte-
nance
instructions
may
cause problems and could
invalidate the warranty.
Once a week, check to see if
outlet and each intermediate
bearing are free of material
crusts. If they are not, carefully
clean them to remove any obsta-
cles to the free passage of the
material.
Once every 2 years, replace
the following parts: shaft seals
of the end bearings and inter-
mediate bearings (if worn).
The frequency of lubrication and
replacement of parts depends on
the application and on the mate-
rials conveyed. Indeed, convey-
ors may come with different
bearings, seals and liners. The
procedure of parts replacement,
however, is always the same.
BEFORE CARRYING OUT ANY
OPERATION, DISCONNECT THE
POWER SUPPLY!
12.01
WA.00505.TX.M. 12
Prima di effettuare l'assemblag-
gio assicurarsi che combacino i
numeri di matricola di ciascuna
sezione di tubo. Mettere le guar-
nizioni.
H) SMONTAGGIO
Prima di un eventuale smontag-
gio della testata motrice o del sup-
porto estremità dalla macchina as-
sicurarsi che la spira non possa
sfilarsi e cadere verso il basso.
A questo scopo occorre aprire il
coperchio e/o gli eventuali boc-
caporti d'ispezione, infilare e suc-
cessivamente incastrare un'as-
se di legno come mostrato in fi-
gura. Soltanto ora può essere
smontata la testata motrice.
ATTENZIONE!
Prima di aprire il coperchio
e/o gli eventuali boccaporti,
assicurarsi che l'alimenta-
zione di corrente al motore
elettrico sia staccata.
I) MANUTENZIONE
Il non attenersi strettamen-
te alle seguenti istruzioni
può causare problemi ed in-
validare la garanzia sulle
macchine fornite.
Ogni settimana, verificare se
lo scarico e ogni supporto inter-
medio sono liberi da residui di ma-
teriale: se non lo fossero, pulire
accuratarnente per evitare ogni
ostruzione al passaggio di mate-
riale.
Ogni 2 anni, sostituire, almeno
una volta, le seguenti parti: te-
nuta delle testate e supporti in-
termedi (se si sono logorati)
E' chiaro che il tempo di lubrifica-
zione e di sostituzione dei pezzi
dipende sia dall'uso della mac-
china che dal tipo di prodotto tra-
sportato: infatti le macchine pos-
sono utilizzare diversi tipi di cu-
scinetti, di protezioni, di boccole
di scorrimento, di accoppiamen-
ti, In ogni caso comunque le ope-
razioni da eseguire sono le stes-
se, anche se per esempio prote-
zioni e boccole sono diverse.
PRIMA DI ESEGUIRE OPERA-
ZIONI STACCARE L'ALIMEN-
TAZIONE DI CORRENTE!
2