Craftsman 25726 Manual De Instrucciones página 72

Tabla de contenido
_)
Blades
Tile blades should be sharp to achieve best cutting results.
Sharpening can be carried out with a file or grinding disc.
NOTE:
It is very important that both blades are sharpened
equally to avoid imbalance.
(_
Messerbalken
F_r ein gutes Mb_hergebnis
mL_ssen die messcrbalken
scharf
sein. Sic werden
mit einer
Feile oder einer
Schleifscheibe
gesch&rft.
HINWEIS:
Um eine
Unwucht
zu vermeiden,
m0ssen
beide
Seiten
der
Messerbalken
gleichmb.r3ig
gesch&rft
und auf
Unwucht
gepr0ft
werden.
Lames:
Les lames doivent
_tre parfaitement
affL_tes pour obtenir
une
belle coupe.
L'aff0tage
peut
&tre r&alise
& I'aide
d'une
lime
ou d'une
meule.
REMARQUE:
II est tr&s
important
d'aff0ter
les deux
ex-
tr_mit6s
de la lame
de fagon
identique
afin
d'eviter
tout
d6s&quilibrage.
(_
Cuohillas
Las cuchillas
han de estar afiladas
para proporcionar
el mejor
corte posible.
El afilado
puede
hacerse
con lima o muela.
NOTA:
Es muy importante
que los dos lados de la cuchilla
scan afilados
igual a in de impedir
desequilibrios.
(_
Lame
Le lame devono
essere
affilate
per ottenere
il miglior
risultato
di taglio. A tale scopo
utilizzare
una lima o una mola.
NOTA:
E' importante
affilare
le due estremit&
della lama in
modo
uniforme
per non creare
disequilibri.
(_
Messen
De messen
dienen
scherp
te zijn om het beste maairesultaat
te bereiken.
Het slijpen
kan geschieden
met een vijl of met
een slijpschijf.
N.B.:
Het is zeer belangrijk
dat beide uiteinden
van het mes
even-veel
worden
geslepen,
om onbalans
te voorkomen.
1.
O
5-Starpatternbladew/right
(_
hand threaded
bolt
Messerbohrung
mit
fOnfe-ckiger
Aussparung,
Gewin-debolzen
mit Re-
chtsgewinde.
Lame
avec
orifice
de fix-
ation central
(_toile
b. cinq
branches)
avec pas de vis
& droite
_Filo
cortador
de
orificio-
estrella
se cinco
puntas
y
un tornillo
dextrogiro
_
Lama affettata
con aperture
stellacinque
(5) punte e bol-
lone filettato
a destra
Mes
met
5-hoeleige
ster
en
rechtsgangig
schro-
efdraad
2=
6-Star
pattern
blade
w/
left
hand threaded
bolt
Messerbohrung
mit
sechseckiger
Aussparung,
Gewindebolzen
mit
Linksgewinde
Lame
avec
orifice
de fix-
ation
central
(etoile
& 6
six
branches)
avec
pas
de vis A gauche
Filo cortador
de orificio-
estrella
de seis puntas
y
un tornillo
levogiro
Lama affettata
con apertura
stella a sei (6) punte
e bol-
lone filettato
a sinistra
Mes met 6- hoeleige
ster
en linksgangig
schroefdraad
Blade
Care
IMPORTANT:
The blades
on your
mower
are not tile same
and must be installed
on the correct
side. It is suggested
that
you work on one blade at a time to ensure
proper
assembly
of components.
(_
Messerpflege
WICHTIG:
Die beiden
Messerbalken
ihres Traktors
sind nicht
identish
und mOssen
deshalb
auf der jeweils
richtigen
Seite
montiert werden.
Es wird empfohlen,
die Messer
nacheinander
zu montieren,
um einen korrekten
Einbau
der Messerbalken
zu gew_.hrleisten.
fz_
t_.._
EntretJen
dee
James
ATTENTION:
Les deux lames de la tondeuse
sont differentes
et chacune
d'entre
elles
dolt &tre install6e
& sa place dans
le carter de coupe.
II est vivement
conseille
de travailler
sur
une lame
A la fois pour s'assurer
du bon assemblage
des
composants.
_E_ como cuidar las euchillae
IMPORTANTE:
las cuchillas
de la segadora
de ud no son
identicos
y hay que montarlos
por los lados
correctos.
Se
recomienda
trabajar
con
cada
uno separadamente
para
asegurar
un ensamblaje
adecuado
de los componentes.
Manutenzione
delle
lame
ATTENZION
E: Le lame della vostra macchina
non sono uguali,
quindi & necessario
che vengano
installate
correttamente.
Si
suggerisce
di smontarle
una per volta, onde
assicurarne
un
perfetto
posizionamento.
(_
Onderhoud
meseen
BELANGRmJK:
De messen van uw maaier zijn verschillend
en
moeten
aan de juiste
kant gemonteerd
worden.
Het is aan te
bevelen
om slechts
aan een mes tegelijk
te werken
om er voor
te zorgen
dat de componenten
juist worden
gemonteerd.
72
Tabla de contenido
loading

Tabla de contenido