_)
Switching
off the engine
Move the attachment clutch control to disengaged
position.
Move the throttle control between half and full speed (fast)
position. Lift up the cutting unit and turn the ignition key to
"STOP" position.
(_
Abschalten
des
Motors
Stellen
Sie die Steuerung
der Anhb_ngerkupplung
auf aus-
gekuppelt.
Bewegen
Sie die
Gassteuerung
auf die
(fixe)
Position
zwischen
halber
und voller Geschwindigkeit.
Heben
Sie das Mb_hgerb_t hoch und drehen
Sie den ZOndschl0ssel
auf ,,STOP"-Position.
%ty Arr6te ie moteur
D6placez
la commande
de debrayage
pour lib6rer
la posi-
tion.
Deplacez
la commande
des gaz Lt mi-chemin
entre
la
mi-vitesse
et la vitesse
maximum
(rapide).
Levez la barre de
coupe
et faites tourner
la cle de contact
sur STOR
Apagar
el motor
Mover el mando de embrague hasta la posici6n desacoplada.
Mover el mando de mariposa entre la posici6n de velocidad
media y alta (rb.pida). Levantar la unidad de corte y girar la
Ilave de contacto hasta la posici6n de "STOP".
Spegnimento
del motore
Spostare il comando della frizione accessorio
in posizione
di disinnesto.
Spostare il comando dell'acceleratore
tra la
posizione velocit& media e velocit& massima (fast). Sollevare
I'unit& di taglio e ruotare la chiave d'accensione
in posizione
"STOP".
(_
De motor
uitzetten
Zet de koppeling van het hulpstuk in de ontkoppelde
positie.
Zet de gashendel tussen halve en voile snelheid (snel). Hef
de snij-unit open draai de contactsleutel op "STOP".
@
WARNING!
Do not leave the ignition key in the machine when not in
use to prevent children and other unauthorized
persons
starting the engine.
WARNUNG!
Den ZL_ndschlQssel niemals im ZL_ndschlol3 sitzen lassen,
wenn die Machine unbeaufsichtigt
vedassen wird, damit
nicht Kinder und unbefugte Personen den Motor anlassen
k6nnen.
(_
ATTENTION!
Ne jamais laisser la cle de contact
sur la machine
lorsqu'elle
reste
sans
surveillance
afin
d'_viter
que des
enfants
ou
d'autres
personnes
non autoris6es
ne puissent
d6marrer
le moteur.
@
ADVERTENCIA!
Nunca deje la Ilave de encendido en la mb_quina sin vigi-
lancia, a fin de evitar aue nifios u otras personas ajenas
puedan arrancar el motor.
(_
PERiCOLO!
Prima di lasciare la macchina, togliere sempre la chiave.
(_
WAARSCHUWiNG!
Laat nooit de contactsleutel
er in zitten, wanneer de ma-
chine onbemand wordt achtergelaten,
om te voorkomen
dat kinderen en onbevoegden
de motor starten.
62