Craftsman 25726 Manual De Instrucciones página 63

Tabla de contenido
(_
WARNING!
Before servicing the engine or cutting unit the following shall
be carried out:
Press down the clutch/brake
pedal and engage
the park-
ing brake
lever.
Put gear lever in neutral.
Move
connection/disconnection
lever
to disengaged
position.
Switch
off engine.
Remove
the ignition
cable from the plug.
(_
WARNUNG!
Vor Wartungsma6nahmen
an Motor oder M&haggregat
sind
folgende
Mal3nahmen
durchzufQhren:
Kupplungs-/Bremspedal
durchtreten
und Feststellbremse
ansetzen.
Getriebeschalthebel
auf Leerlauf
stellen.
Schalthebel
des M&haggregats
in ausgekuppelte
Stellung
stellen.
Motor abstellen.
ZQndkabel
vonder
ZOndkerze
abnehmen.
(_
ATTENTION!
Avant toute
intervention
sur le moteur ou le carter de coupe
suivre
les instructions
ci-dessous
:
Enfoncer
la p_dale
d'embrayage/frein
pour verrouiller
le
frein de stationnement.
Amener
le levier de vitesse
en position
"Neutre"
(point
mort).
Debrayer
les lames.
Arr&ter
le moteur.
Debrancher
le cb.ble d'allumage
de la bougie.
ADVERTENCIA!
Antes de preceder a efectuar el servicio en el motor o en
el equipo de corte, hay que hacer Io siguiente:
Apretar el pedal del embrague/freno
y acoplar el freno
de estacionamiento.
Porter la palanca de cambios en punto neutro.
Pener la palanca de embrague en posici6n desem-
bragada.
Parar el motor.
Quitar el cable de encendido de la bujia.
@
PERICOLO!
Prima di ogni intervento effettuare quanto segue:
Premere il pedale freno/frizione
e indserire il freno di
parcheggio.
Mettere la leva del cambio in folle.
Disinserire il tagliaerba.
Spengere il motore.
Staccare la candela.
(_
WAARSCHUWING!
Voordat service-werkzaamheden
aan de motor of maaikast
worden verricht, dient men het volgende te doen:
Druk de keppelings/rempedaal
in en trek de
parkeerremhendel
aan.
Zet de versnellingshendel
in neutrale stand.
Breng de koppelingshendel
in ontkoppelde
stand.
Zet de motor af.
Verwijder de ontstekingskabel
van de bougie.
63
Tabla de contenido
loading

Tabla de contenido