5
D6marrer
le moteur
et mettre
la commande
des gaz en
position de ralenti. S'assurer
que le frein de stationnement
n'est pas serr6.
D6placer
_tfond le levier de commande
d'avancement
en
position
de marche
avant et le maintenir
ainsi pendant
5
secondes.
Deplacer
ensuite
a fond le levier en position
de
marche
arri6re
et le maintenir
ainsi pendant
5 secondes.
R6p6ter
ces op@ations
3 fois de suite.
D6placer
le levier de commande
d'avancement
en posi-
tion de point mort (N).
Arr&ter le moteur du tracteur
en amenant
la cl6 de contact
sur sa position
d'arr&t
(OFF).
Embrayer
_tnouveau
latransmission
en replagant
la com-
mande
de roue libre dans
sa position
"embray6e'
(Voir
section
"TRANSPORT
de ce manuel).
Red6marrer
le moteur
et placer
la commande
des gaz
en position
de ralenti.
Faire avancer
letracteur
de 1 _ 2 m&tres en marche
avant,
puis de la m&me distance
en marche
ari6re.
Rep6ter cette
op@ation
3 fois de suite.
Le tracteur
est maintenant
pr&t pour une utilisation
nor-
male.
(_
PURGAR LA TRANSMISJ6N
Para asegurar
la operaci6n
y ejecuci6n
adecuada,
es reco-
mendado
que la transmisi6n
sea purgada
antes de operar
el
tractor
para la primera vez. Este proceso
removerS_ cualquier
aire adentro
de la transmisi6n
que se halla formado
durante
el transporte
de su tractor.
IMPORTANTE:
SI POR ACASO
SU TRANSMISION
DEBE
SER REMOVIDA
PARAS ERVlCIO
O REEMPLAZO,
DEBE
SER PURGADA
DESPUES
DE LA REINSTALACION
YAN-
TES DE OPERAR
EL TRACTOR.
Estacione
el tractor
con seguridad
sobre
una superficie
nivelada
para que no ruede en ninguna
direcci6n.
El freno
de estacionamiento
debe
estar
desenganchado
para el
procedimiento
siguiente.
Desenganche
la transmisi6n
poniendo
el control
de
rueda libre en la posici6n
de rueda libre (Vea "PARA
EL
TRANSPORTE"
en esta secci6n
de este manual).
Arranque
el motor
y mueva
el control
de la aceleraci6n
a la posici6n
de lento.
AsegOrese
que el freno de esta-
cionamiento
no este enganchado.
Mueva
la palanca
del control
de movimiento
la posici6n
total de adelante
y sujetela
durante
cinco
(5) segundos.
Mueva la palanca
hacia la posici6n total de marcha
atrb_s y
sujetela
durante
cinco (5) segundos.
Repita este proceso
tres (3) veces.
Mueva la palanca
del control
de movimiento
a la posici6n
de neutro
(N).
Pare el tractor
girando
la Ilave de encendido
a la posici6n
de apagado
"OFF".
Enganche
la transmisi6n
poniendo
el control
de rueda
libre en la posici6n
de conducir
(Vea "PARA
EL TRANS-
PORTE"
en esta secci6n
de este manual
).
Arranque
el motor
y mueva
el control
de la aceleraci6n
a la posici6n
de lento.
Conduzca
su tractor
hacia
adelante
durante
aproxima-
damente
cinco pies y entonces
hacia marcha
atras cinco
pies (150 cm).
Repita
este proceso
tres (3) veces.
Su tractor
esta ahora
dispuesto
para
la operaci6n
nor-
mal.
(1_ SPURGO DELLA TRASMISSIONE
Per assicurare
il buon funzionamento
prestazionale
del trat-
tore, si raccomanda
di spurgare
la trasmissione
prima di met-
tere in funzione
il trattore
per la prima volta.
Ci6 consentir&
di eliminare
le bollicine
d'aria che possono
essersi
formate
nella trasmissione
durante
il trasporto.
@
53
ATTENZmONE:
SE LATRASM
ISSIONE
E' STATA S M ONTATA
PER
RIPARAZIONI
O PER LA SOSTITUZlONE,
RICOR-
DARSI DI FARE LO SPURGO
DOPO LA REINSTALLAZIONE
PRIMA
DI RIMETTERE
IN FUNZIONE
IL TRATTORE.
Parcheggiare
il trattore
su una superficie
piana in modo
che non si metta
in movimento
in alcuna
direzione.
La
leva del freno di stazionamento
deve essere
disinnestata
al fine di eseguire
I'operazione
seguente.
Disinnestare
latrasmissione
attivando
il comando
di ruota
libera.
Avviare
il motore
e mettere
la leva dell'acceleratore
sulla
posizione
di lento (slow).
Accertarsi
che il freno di stazi-
onamento
non sia tirato.
Mettere la leva del cambio
sulla posizione
di marcia avanti
massima
e tenervela
per cinque
(5) secondi.
Mettere
la
leva sulla retromarcia
al massimo
e tenervela
per cinque
(5) secondi.
Ripetere
I'operazione
tre (3) volte.
Mettere
la leva del cambio
in folle (N).
Spegnere
il trattore
girando
la chiavetta
di avviamento
sulla
posizione
"OFF".
Innestare
la trasmissione
mettendo
il comando
di ruota
libera sulla posizione
di marcia.
Avviare
il motore
e mettere
la leva dell'acceleratore
sulla
posizione
di lento (slow).
Fare andare
avanti
il trattore
di circa 1,50 metro,
quindi
farlo indietreggiare,
in retromarcia,
della stessa
distanza.
Ripetere
tre volte questa
operazione.
II trattore
& pronto
per il normale
funzionamento.
TRANSMISSJE
ONTLUCHTEN
Voor de juiste werking en prestaties wordt aangeraden om
de transmissie te ontluchten voordat de trekker voor bet eerst
wordt gebruikt. Hierdoor wordt lucht binnenin de transmissie
verwijderd, die er tijdens het vervoer van uw trekker kan zijn
ontstaan.
BELANGRIJK:
MOCHT UW TRANSMISSIE
VOOR ON-
DERHOUD OF VERWISSELING
VERWIJDERD
MOETEN
WORDEN, DAN DIENTHIJ NA DE INSTALLATIE ONTLUCHT
TE WORDEN, VOORDAT U DE TREKKER GEBRUIKT
Parkeer de trekker veilig op een vlakke ondergrond zodat
hij in geen enkele richting kan wegrollen. Voor de volgende
handeling moet de parkeerrem uitgeschakeld zijn.
Schakel de transmissie uit door de freewheel-hendel
in
de freewheel-stand
te plaatsen.
Start de motor en breng de gashendel naar de stand
Langzaam. Controleer of de parkeerrem uitgeschakeld
zijn.
Breng de rijhendel zo ver mogelijk naar voren en houd
hem daar gedurende vijf (5) seconden. Breng de hendel zo
ver mogelijk naar achteren en houd hem daar gedurende
vijf (5) seconden. Herhaal dit drie (3) keer.
Breng de rijhendel naar de stand N (neutraal).
Stop de trekker door de contactsleutel
naar de stand
"OFF" [UIT] te draaien.
Schakel de transmissie
in door de freewheel-hendel
in
de rijstand te plaatsen.
Start de motor en breng de gashendel naar de stand
Langzaam.
Rijd de trekker ongeveer 1meter 50 vooruit en vervolgens
1 meter 50 achteruit. Herhaal dit drie keer.
Uw trekker is nu klaar voor normaal bedrijf.