@
@
To Dump
Bagger
Your tractor is equipped with a Dump Bag Alarm. To turn off
the alarm disengage the attachment clutch switch.
Position tractor in location you wish to dump bagger.
Place motion control lever in Neutral position and set
parking brake.
Raise dump handle to its highest position. Pull handle
forward to raise bagger and dump clippings.
To continue mowing, be sure bagger is down and in proper
operating position which will allow mower to operate.
Entleeren
der
Graefangbox
Der Traktor
ist mit einer Alarmfunktion
ausgestattet
die sig-
nalisiert,
wenn
die Grasfangbox
voll ist. Um den Alarm
zu
unterbrechen
16sen Sie den Verbindungsstecker.
Fahren
Sie den Traktor
an die Stelle,
an der Sie die Box
entleeren
m6chten.
Setzen
Sie den Schalthebel
auf .Neutral"
und ziehen
Sie
die Handbremse
an.
Ziehen
Sieden
Handgriffzur
Entleerung
der Grasfangbox
ganz
nach oben.
Ziehen
Sie anschliel3end
den Handgriff
ganz nach vorne,
um die Grasfangbox
zu kippen
und das Schnittgut
zu
entleeren.
Pour
vider
le bae:
Votre tracteur
est &quipe d'une alarme
sonore
qui vous avertit
Iorsque
le bac est plein.
Pour arr6ter
I'alarme,
d&brayer
les
lames.
Amener
le tracteur
la ou vous souhaitez
le d&charger.
Mettre le levier de botte de vitesses
au point mort et tirer
le frein
b. main.
Tirer
le leiver de vidange
du bac vers le haut puis vers
I'avant afin d'ouvrir
le bac et vider
I'herbe
coup6e.
Remettre
ensuite
le levier dans sa position
initiale. Verifier
que le collecteur
est bien referme
et qu'il se trouve
dans
la bonne
position
avant de r&embrayer
les lames.
@
Para
vaciar
la cargadora
El tractor
de Ud es equipado
de una alarma
para vaciar
el
contenedor.
Para desconectar
la alarma
hay que usar el inter-
ruptor
- la Ilave del embrague
(acoplador)
de engranaje.
Pare Ud el tractor
en el lugar donde
ud quiere
descargar
el contenedor.
Mueva
la manilla
mediante
la cual se hace el funciona-
miento
en posici0n
neutral
y tire del freno manual
(para
parquear).
Eleve la manilla
para vaciar en posici6n
mb_s alta. Tirar la
manilla hacia adelante
para elevar el contenedor
y volcar
los recortes
(Io segado).
Para continuar
la siega,
asegurarse
que el recogedor
este asentado
y en posici6n
correcta
Io que permitir_,
el
funcionamiento
de la segadora.
(_
Svuotamento
del eesto
li vostro
trattore
e dotato
di un cicalino
che segnala
quando
il cesto di raccolta
e pieno. Per disinserire
I'allarme,
azionare
il pulsante
di innesto
lame.
Posizionarsi
in un luogo
adatto
allo scarico
dell'erba
Mettere
in folle e inserire
in freno a mano
AIzare
la maniglia
per Io scarico.
Tirare verso
I'operatore
per sollevare
il cesto di raccolta
e svuotarlo.
Per continuare
il lavoro di falciatura,
verificare
che il cesto
sia completamente
abbassato,
e che si trovi in posizione
corretta
per lavorare.
(_
Her legen
van
de grascontainer
Uw trekker
is voorzien
van een alarm voor
het legen van de
container.
Om het alarm
uit te zetten
moet
u de schakelaar
voor
de containerbevestiging
uitzetten.
Plaats de trekker
op de plek waar u de grascontainer
wilt
legen.
Zet de versnellingshendel
in z'n neutraal
en haal de
handrem
aan.
Hef de hendel voor het legen naar de hoogste
stand. Trek
de hendel
naar voren
om de grascontainer
omhoog
te
laten komen
en het grasmaaisel
te storten.
Om met maaien
verder
te kunnen
gaan,
moet
u ervoor
zorgen
dat de grascontainer
weer naar beneden
is en in
de juiste
stand
staat.
58