GGP ITALY SBL 327 V Manual De Instrucciones

GGP ITALY SBL 327 V Manual De Instrucciones

Soplador portátil de jardín / aspirador portátil de jardín
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 99

Enlaces rápidos

171501298/1
05/2015
SBL 327 V
IT
Soffiatore portatile da giardino / Aspiratore portatile da giardino
MANUALE DI ISTRUZIONI
ATTENZIONE: prima di usare la macchina, leggere attentamente il presente libretto.
BG
Преносима градинска духалка / Преносим градински аспиратор
УПЪТВАНЕ ЗА УПОТРЕБА
ВНИМАНИЕ: преди да използвате машината прочетете внимателно настоящата книжка.
BS
Baštenski ručni duvač / Baštenski ručni usisivač
UPUTSTVO ZA UPOTREBU
PAŽNJA: prije nego što koristite ovu mašinu, pažljivo pročitajte priručnik s uputama.
CS
Přenosný zahradní foukač / Přenosný zahradní vysavač
NÁVOD K POUŽITÍ
POZOR: Před použitím stroje si pozorně přečtěte tento návod kpoužití.
DA
Bærbar løvblæser / Bærbar løvsuger
BRUGSANVISNING
ADVARSEL: Læs instruktionsbogen omhyggeligt igennem, før dutager denne maskine i brug
DE
Handgehaltener Laubbläser / Handgehaltener Laubsauger
GEBRAUCHSANWEISUNG
ACHTUNG: vor Inbetriebnahme des Geräts die Gebrauchsanleitung aufmerksam lesen.
EL
Φορητός φυσητήρας κήπου / Φορητός αναρροφητήρας κήπου
ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΠΣ
ΠΡΟΣΟΧΉ: πριν χρησιμοποιήσετε το μηχάνημα, διαβάστε προσεκτικά το παρόν εγχειρίδιο.
EN
Hand-held garden blower / Hand-held garden vacuum
OPERATOR'S MANUAL
WARNING: read thoroughly the instruction booklet before using this machine.
ES
Soplador portátil de jardín / Aspirador portátil de jardín
MANUAL DE INSTRUCCIONES
ATENCIÓN: antes de utilizar esta máquina, lea atentamente el manual de instrucciones.
ET
Kaasaskantav aiapuhur / Kaasaskantav aiaimur
KASUTUSJUHEND
ETTEVAATUST: enne masina kasutamist lugeda tähelepanelikultkäesolevat kasutusjuhendit.
FI
Käsin kannateltava lehtipuhallin / Käsin kannateltava lehti-imuri
KÄYTTÖOHJEET
VAROITUS lue käyttöopas huolellisesti ennen koneenkäyttöä.
FR
Souffleur de jardin portatif / Aspirateur de jardin portatif
MANUEL D'UTILISATION
ATTENTION: lire attentivement le manuel avant d'utiliser cette machine.
HR
Prijenosni puhač lišća / Prijenosni usisavač lišća
PRIRUČNIK ZA UPORABO
POZOR: Prije nego pristupite uporabi stroja, pažljivo pročitajte upute.
HU
Hordozható kerti lombfúvó / Hordozható kerti lombszívó
HASZNÁLATI UTASÍTÁS
FIGYELEM: a gép használata előtt olvassa el figyelmesen a jelen kézikönyvet!
LT
Rankinis lapų pūstuvas / Rankinis lapų siurblys
NAUDOJIMO INSTRUKCIJOS
DĖMESIO: prieš naudojant prietaisą, būtina atidžiai susipažinti suvartotojo vadovu.
LV
Rokturamais dārza pūtējs / Rokturamā dārza vakuumiekārta
LIETOŠANAS INSTRUKCIJA
UZMANĪBU: pirms aparāta lietošanai rūpīgi izlasiet dotoinstrukciju.
MK
Преносен раздувувач / Преносен вшмукувач
УПАТСТВА ЗА УПОТРЕБА
ВНИМАНИЕ: пред да jа употребите машината, вниматељнопрочитаjте го упатството за
употреба.
NL
Draagbare blazer voor tuinwerken / Draagbare zuiger voor tuinwerken
GEBRUIKERSHANDLEIDING
LET OP: Voordat u de deze machine gaat gebruiken dient u eerst deze handleiding aandachtig
door te lezen.
.
loading

Resumen de contenidos para GGP ITALY SBL 327 V

  • Página 1 171501298/1 05/2015 Soffiatore portatile da giardino / Aspiratore portatile da giardino MANUALE DI ISTRUZIONI SBL 327 V ATTENZIONE: prima di usare la macchina, leggere attentamente il presente libretto. Преносима градинска духалка / Преносим градински аспиратор УПЪТВАНЕ ЗА УПОТРЕБА ВНИМАНИЕ: преди да използвате машината прочетете внимателно настоящата книжка.
  • Página 3 ITALIANO - Istruzioni Originali ....................БЪЛГАРСКИ - Инструкция за експлоатация ................BOSANSKI - Prijevod originalnih uputa ..................ČESKY - Překlad původního návodu k používání ................. DANSK - Oversættelse af den originale brugsanvisning .............. DEUTSCH - Übersetzung der Originalbetriebsanleitung .............. ΕΛΛΗΝΙΚΑ - Μεταφραση των πρωτοτυπων οδηγιων ..............ENGLISH - Translation of the original instruction ................
  • Página 8 [1] BS - Tehnički podaci [1] CS - Technické údaje [1] BG - Технически данни [2] Kubikaža [2] Zdvihový objem [2] Цилиндър [3] Snaga [3] Výkon [3] Мощност [4] Maksimalna brzina okretanja motora [4] Maximální rychlost otáčení motoru [4] Максимална скорост на въртене на мотора [5] Svjećica [5] Svíčka [5] Свещ...
  • Página 99: Conocer La Máquina

    ATENCIÓN: ANTES DE UTILIZAR ESTA MÁQUINA, LEA ATENTAMENTE EL MANUAL DE INSTRUCCIONES. Conservar para las eventuales futuras necesidades. Uso previsto ÍNDICE Conocer la máquina ........1 Esta máquina ha sido proyectada y diseñada Normas de seguridad ........2 para: Normas de uso ..........5 –...
  • Página 100: Normas De Seguridad

    5. Modelo de la máquina 44. Mando acelerador 6. Número de matrícula a = mínimo 7. Año de fabricación b = máximo 8. Código artículo PAUTAS DE SEGURIDAD 9. Número de emisiones 11. Unidad motriz Su máquina debe ser utilizada con prudencia. 12.
  • Página 101: Operaciones Preliminares

    5) Si se quisiera ceder o prestar la máquina a • los cables eléctricos y especialmente el cable otras personas, asegúrese de que el usuario ha- de la bujía deberán ser íntegros para evitar la ya observado las instrucciones de uso conteni- generación de chispas y el capuchón deberá...
  • Página 102: Mantenimiento Y Almacenamiento

    resbaladizo o sobre terrenos demasiado acci- Verifique los posibles daños y efectúe las re- dentales o abruptos que no garanticen la esta- paraciones necesarias antes de usar nueva- bilidad del operador durante el trabajo; mente la máquina; • no corra, camine y preste atención a las irregu- •...
  • Página 103: Normas De Uso

    más reparadas. Utilizar exclusivamente repues- • apagar el motor y desconectar el capuchón tos originales: el uso de repuestos no originales de la bujía; y/o no montados correctamente daña la máqui- • sujetar la máquina solo por las empuñadu- na y pone en peligro la seguridad de la misma, ras u orientar los tubos de manera que sea un puede causar accidentes o lesiones personales obstáculo.
  • Página 104: Preparación De La Mezcla

    IMPORTANTE Los sistemas de seguridad impi- Antes de empezar el trabajo es necesario: den la puesta en marcha del motor, si los tubos – controlar que no haya tornillos aflojados en la aspiradores o sopladores no están montados máquina; correctamente. –...
  • Página 105: Uso De La Máquina

    cla y evite inhalar vapores de gasolina. to de mezcla posiblemente vertida en la má­ quina o en el terreno y no ponga en marcha  Para la preparación de la mezcla: el motor hasta que los vapores de gasolina – Introduzca en un bidón homologado aproxi- no estén disueltos. madamente mitad de la cantidad de gasolina. – Añada todo el aceite, según la tabla. 3.
  • Página 106: Puesta En Marcha En Caliente

    3.1.2 Puesta en marcha en caliente Valore  siempre  la  dirección  del  viento  y  no  trabaje nunca contra el viento. Para la puesta en marcha en caliente inmediata- 4.2 USO COMO ASPIRADOR (Fig. 6) mente después de la parada del motor), seguir los puntos 2 - 3 - 4 - 6 del procedimiento anterior, ¡ATENCIÓN!  ...
  • Página 107: Conservación

    te (Cap. 6). –  Usar guantes de trabajo. – Desconecte el capuchón de la bujía. –    N o efectúe intervenciones si no se tienen  – Vacíe la bolsa de recolección en el caso de los conocimientos y las herramientas  uso como aspirador. necesarios. 5.1 CONSERVACIÓN 5. MANUTENCIÓN ORDINARIA Un correcto mantenimiento es fundamental para Al final de cada sesión de trabajo, vuelva a lim- conservar a lo largo del tiempo la eficiencia y la piar cuidadosamente la máquina de polvo y resi-...
  • Página 108: Manutención Extraordinaria

    Para reducir el riesgo de incendio, limpie fre- 5.8 INACTIVIDAD PROLONGADA cuentemente las aletas del cilindro con aire com primido y suelte la zona del silenciador de IMPORTANTE Si se prevé un periodo de inacti- ra mas, hojas y otros residuos. vidad de la máquina superior a 2-3 meses es ne- 5.3 GRUPO ARRANQUE cesario llevar a cabo algunas medidas para evitar...
  • Página 109: Diagnóstico

    7. DIAGNÓSTICO Qué hacer si ... Origen del problema Acción correctiva 1. El motor no arranca o no se mantiene en marcha Procedimiento de arranque Seguir las instrucciones no correcto (véase cap. 3) Bujía sucia o distancia Controle la bujía entre los electrodos (véase cap.
  • Página 318 EF- Samsvarserklæring EG-försäkran om överensstämmelse EF-overensstemmelseserklæring ES izjava o skla Déclaration CE de Conformité EC Declaration of Conformity EG-Konformitätserklärung (Maskindirektiv 2006/42/EF, Vedlegg II, del A) (Maskindirektiv 2006/42//EG, bilaga II, de la) (Maskindirektiv 2006/42/EF, bilag II, del A) (Direktiva 2006 (Directive Machines 2006/42/CE, Annexe II, partie (Machine Directive 2006/42/EC, Annex II, part A) (Maschinenrichtlinie 2006/42/EG, Anhang II, Teil 1.