Velux KMX 200 Instrucciones página 18

Kit de conversión eléctrico para ventana velux panorámica
Ocultar thumbs Ver también para KMX 200:
11
8
a
b
ø 3 mm
30 mm
NederlaNds:
Open en plaats de aansluitdoos met het kroonsteentje 20 mm
vanaf de rechterzijde van het kozijn (a). Boor een proefgat met behulp van het
ø 3 mm boorbitje (b). Sluit de vijf draden aan op het kroonsteentje conform
de kleurcoderingen. Knip de kabel op lengte. Maak de kabel vast in de aan-
sluitdoos zoals getoond en sluit de deksel (c). Plaats de regensensor conform
de instructies voor de regensensor.
ItalIaNo:
Aprire e fissare la scatola di connessione a 20 mm dal lato destro
del telaio (a). Praticare un foro per le viti utilizzando una punta da ø 3 mm (b).
Collegare i cinque cavi in base ai colori. Tagliare il cavo a lunghezza. Fissare
il cavo nella scatola di connessione come illustrato e chiudere il coperchio (c).
Fissare il sensore pioggia in conformità alle istruzioni con esso fornite.
español:
Abra y fije la caja de conexiones a 20 mm del borde en el lado
derecho (a). Haga un taladro para el tornillo con una broca de ø 3 mm (b). Co-
necte los cinco cables de acuerdo con los códigos de color. Recorte el cable a la
longitud adecuada. Fije el cable en la caja de conexiones como se indica y cierre
la tapa (c). Coloque el sensor de lluvia siguiendo las instrucciones correspondien-
tes.
portUgUês:
Abra e coloque a caixa de ligações do lado direito a 20 mm
do aro (a). Faça um furo guia para o parafuso com uma broca de ø 3 mm (b).
Ligue os cinco condutores de acordo com o código de cores. Corte o cabo
à medida. Coloque o cabo dentro da caixa de ligações conforme ilustrado
e feche a tampa (c). Instale o sensor de chuva de acordo com as instruções
para o mesmo.
34 VELUX
c
9
NederlaNds:
Sluit het product aan op de stroomtoevoer. Druk op de
testknop op de dakvensteropener met een puntig object (a) totdat de ket-
ting van de dakvensteropener kort voor- en achteruit beweegt. Gebruik van
afstandsbediening: zie de gebruiksaanwijzing van de afstandsbediening. Snij
de uitsparingen weg zodat de kabels aan beide zijden eruit kunnen lopen
(b). Zorg ervoor dat de kabel niet beschadigd wordt door scherpe objecten.
Herplaats de afdekkap zoals getoond (c).
ItalIaNo:
Collegare il prodotto alla presa di corrente. Premere il tasto di
prova del motore a catena con un oggetto appuntito (a) fino a che la catena
del motore scorrerà brevemente avanti e indietro. Utilizzo del telecomando:
vedere le istruzioni con esso fornite. Tagliare la parte segnata su entrambi i
lati del rivestimento per permettere ai cavi di uscire sui lati (b). Assicurarsi
che non ci siano angoli taglienti che possano danneggiare i cavi. Riposizionare
il rivestimento come illustrato (c).
español:
Conecte el producto a la corriente eléctrica. Presione el botón de
comprobación del motor eléctrico con un objeto puntiagudo (a) hasta que
la cadena se mueva brevemente hacia atrás y hacia delante. Para utilización
con mando a distancia, vea el manual correspondiente. Recorte los puntos
preseñalados en ambos lados de la tapa para debajar que los cables puedan
atravesar los lados (b). Asegúrese de que no queden bordes cortantes que
puedan dañar el cable. Vuelva a colocar la tapa como se indica en (c).
portUgUês:
Ligue o produto à corrente eléctrica. Pressione o botão de
teste no motor da janela com um objecto pontiagudo (a) até que a corrente
do motor da janela corra, por um breve instante, para trás e para a frente.
Uso do controlo remoto: ver instruções do controlo remoto. Corte as tampi-
nhas em ambos os lados da cobertura permitindo que os cabos passem pelos
lados da cobertura (b). Assegure-se de que não existem arestas agudas que
possam danificar o cabo. Coloque a cobertura conforme ilustrado (c).
a
b
c
VELUX 35
loading