Página 2
English Deutsch Français Dansk Nederlands 10-11 Italiano 12-13 Español 14-15 Bosanski 16-17 Български 18-19 Česky 20-21 Eesti 22-23 Hrvatski 24-25 1 sec Latviski 26-27 Lietuvių 28-29 Magyar 30-31 Norsk 32-33 Polski 34-35 Português 36-37 Română 38-39 Русский 40-41 Slovenščina 42-43 Slovensky 44-45 Srpski...
Página 5
Short press: The blind will travel to maximum opening or clos- ance with the newest methods and strictest requirements and ing position. will help you to get the most out of your VELUX products. Long press: The blind will travel until the key is released. Stop key (B) Press: The blind stops.
Página 6
Herzlichen Glückwunsch zu Ihrem neuen Bedienung VELUX INTEGRA Produkt! ® Tasten zur Bedienung des Faltstores (A) Vielen Dank für den Kauf dieses VELUX INTEGRA Produkts. ® AUF oder Die Fernbedienung wurde nach den neuesten Methoden und Kurzer Tastendruck: Faltstore läuft bis zur maximalen Öffnungs- Anforderungen gefertigt und geprüft, um Ihnen noch mehr...
Página 7
Elle vous maximale d'ouverture ou de fermeture. aidera à profiter encore plus de vos produits VELUX. Pression longue sur une touche : le store marchera jusqu'à ce que la touche soit relâchée.
Página 8
Tillykke med dit nye VELUX INTEGRA produkt! Betjening ® Taster til betjening af gardinet (A) Tak for, at du har valgt dette VELUX INTEGRA ® produkt. Fjernbetjeningen vil hjælpe dig med at få størst mulig glæde af ÅBN eller dine VELUX INTEGRA produkter og er produceret og testet ®...
Página 9
Gefeliciteerd met uw nieuwe VELUX INTEGRA Bediening ® product! Toetsen voor het bedienen van het gordijn (A) Dank u voor de aankoop van dit VELUX INTEGRA product. ® OPEN of SLUITEN De afstandsbediening is geproduceerd en getest volgens de Kort drukken: Het gordijn opent of sluit zich volledig.
Página 10
Congratulazioni per il tuo nuovo prodotto Azionamento VELUX INTEGRA ® Pulsanti per l’azionamento della tenda (A) Grazie per aver acquistato questo prodotto VELUX INTEGRA ® APRI o CHIUDI Il telecomando è collaudato secondo i metodi più recenti e i Premendo e rilasciando immediatamente il pulsante prescelto, requisiti più...
Página 11
Una presión corta: La cortina se moverá hasta la posición de métodos más actualizados y los requerimientos más estrictos. máxima apertura ó cierre. Podrá sacarle el máximo partido a sus productos VELUX. Una presión prolongada: La cortina se detendrá al dejar de presionar el botón.
Página 12
Čestitamo na izboru novog VELUX INTEGRA Rukovanje ® proizvoda! Tipke za upravljanje sjenilom (A) Zahvaljujemo vam na kupovini ovog VELUX INTEGRA proi- ® OTVORITI ili ZATVORITI zvoda. Kratki pritisak: Sjenilo će se pomjeriti do položaja maksimalnog Daljinski upravljač je proizveden i testiran u skladu sa najnovi- otvaranja ili zatvaranja.
Página 13
Поздравления за вашата нова покупка на Опериране продукт VELUX INTEGRA ® Бутони за задействане на щората (A) Благодарим ви, че закупихте този продукт VELUX INTEGRA ® ОТВАРЯНЕ или ЗАТВАРЯНЕ Дистанционно управление е произведен и тестван в съот- Кратко натискане: Щората ще се придвижи до...
Página 14
Blahopřejeme k vašemu novemu výrobku Ovládání VELUX INTEGRA ® Tlačítko pro ovládání rolety (A) Děkujeme, že jste si koupili výrobek VELUX INTEGRA ® OTEVŘÍT nebo ZAVŘÍT Dálkový ovladač je vyroben a testován v souladu s nejnovějšími Krátký stisk: Roleta dojede do maximální otevřené nebo zavřené...
Página 15
Õnnitleme teid VELUX INTEGRA toote hankimise Operatsioonid ® puhul! Klahvid kardina (A) juhtimiseks Täname teid VELUX INTEGRA ostmise eest. ® AVA või SULGE Kaugjuhtimispult on toodetud ja katsetatud uusimate meetodi- Lühike vajutus: kardin liigub maksimaalsesse avanemis- või te ja rangeimate nõuete kohaselt ning aitab teil VELUXi tooteid sulgemisasendisse.
Página 16
Čestitamo na izboru novog VELUX INTEGRA Upravljanje ® proizvoda! Tipke za upravljanje sjenilom (A) Zahvaljujemo vam na kupnji ovog VELUX INTEGRA proizvoda. ® OTVORI ili ZATVORI Daljinski upravljač proizveden je i ispitan u skladu s najnovijim Kratki pritisak: sjenilo će se potpuno otvoriti ili zatvoriti.
Página 17
ATVĒRT vai AIZVĒRT Tālvadības pults ir ražota un testēta atbilstīgi jaunākajām me- Īslaicīga taustiņa nospiešana: žalūzija pārvietojas līdz pilnīgi todēm un stingrākajām prasībām, un palīdzēs VELUX produktu atvērtai vai aizvērtai pozīcijai. lietošanā. Ilgstoša taustiņa nospiešana: žalūzija pārvietojas līdz brīdim, kad pogu atlaiž.
Página 18
Sveikiname įsigijus naują VELUX INTEGRA gaminį! Valdymas ® Užuolaidėlės valdymo klavišai (A) Dėkojame, kad įsigijote šį VELUX INTEGRA ® gaminį. Nuotolinio valdymo pultas yra pagamintas ir išbandytas pagal ATVERTI arba UŽVERTI naujausius metodus ir laikantis griežčiausių reikalavimų, jis Trumpas paspaudimas: užuolaidėlė atsidarys ar užsidarys iki padės kuo veiksmingiau išnaudoti VELUX gaminius.
Página 19
Működtetés Gratulálunk az új VELUX INTEGRA termékéhez! ® Köszönjük, hogy megvásárolta ezt a VELUX INTEGRA ter- ® Gombok az árnyékoló működtetéséhez (A) méket. NYITÁS vagy BEZÁRÁS A legújabb módszerekkel, a legszigorúbb követelményeknek Rövid lenyomás: Az árnyékoló teljesen nyitott, illetve zárt megfelelően gyártott és tesztelt távirányító...
Página 20
Gratulerer med ditt nye VELUX INTEGRA produkt! Betjening ® Taster til betjening av gardinen (A) Takk for at du valgte dette VELUX INTEGRA ® produktet. Fjernkontrollen er produsert og testet etter de nyeste metoder ÅPNE eller LUKK og strengeste krav. Det vil hjelpe deg å få mest mulig glede av Kort trykk: Gardinen kjører til maksimal åpnings- eller lukkepo-...
Página 21
Gratulujemy nowego produktu VELUX INTEGRA Sterowanie ® Przyciski do sterowania roletą (A) Dziękujemy za zakup produktu VELUX INTEGRA ® Pilot zdalnego sterowania został wyprodukowany i przete- OTWÓRZ lub ZAMKNIJ stowany zgodnie z najnowszymi metodami oraz według najsu- Krótkie przyciśnięcie: Roleta otworzy się lub zamknie całkowicie.
Página 22
Pressão de curta duração: A cortina percorrerá até à posição tir-lhe-á tirar o maior partido dos seus produtos VELUX. superior ou inferior máxima. Pressão de longa duração: A cortina percorrerá até que a tecla seja largada.
Página 23
Felicitări pentru noul produs VELUX INTEGRA Acţionare ® achiziţionat! Taste pentru acţionarea ruloului (A) Vă mulțumim pentru achiziționarea acestui produs DESCHIDERE sau ÎNCHIDERE VELUX INTEGRA ® Apăsare scurtă: Ruloul se deplasează în poziția maximă de Telecomanda a fost produsă şi testată în conformitate cu cele deschidere sau de închidere.
Página 24
Поздравляем Вас с приобретением нового Эксплуатация изделия VELUX INTEGRA ® Кнопки функционального управления шторы (A) Спасибо за приобретение нового изделия VELUX INTEGRA ® ОТКР или ЗАКР Пульт ДУ изготовлен и проверен в соответствии с самыми Краткое нажатие: штора примет одно из крайних положе- новыми...
Página 25
Čestitamo vam ob nakupu novega izdelka Upravljanje VELUX INTEGRA ® Tipke za upravljanje žaluzije (A) Zahvaljujemo se vam za nakup izdelka VELUX INTEGRA ® ODPRTO or ZAPRTO Daljinski upravljalnik je bil izdelan in preizkušen v skladu z Kratki pritisk: Če tipko pritisnete na kratko, se žaluzija popolno- najnovejšimi metodami in najstrožjimi zahtevami, s čimer vam...
Página 26
Blahoželáme vám ku kúpe nového výrobku VELUX Obsluha INTEGRA ® Tlačidlá na obsluhu rolety (A) Ďakujeme, že ste si kúpili tento výrobok VELUX INTEGRA ® OTVORIŤ alebo ZATVORIŤ Diaľkový ovládač bol vyrobený a testovaný podľa najnovších Krátke stlačenie: Roleta sa úplne otvorí alebo zatvorí.
Página 27
Čestitamo vam na novom VELUX INTEGRA Funkcionisanje ® proizvodu! Tasteri za upravljanje roletnom (A) Hvala što ste kupili ovaj VELUX INTEGRA proizvod. ® OTVORI ili ZATVORI Daljinski upravljač je napravljen i ispitan u skladu sa najnovijim Kratki pritisak: Roletna će ići na maksimalno otvaranje ili metodama i prema najstrožim zahtevima i pomoći će vam da...
Página 28
Onnittelut uudesta VELUX INTEGRA -tuotteestasi! Käyttö ® Verhon käyttöpainikkeet (A) Kiitos, että ostit tämän VELUX INTEGRA ® -tuotteen. Kauko-ohjain on tuotettu ja testattu uusimpien menetelmien ja AVAA tai SULJE tiukimpien vaatimusten mukaisesti ja se auttaa sinua käyttä- Lyhyt painallus: Verho liikkuu äärimmäiseen avaus- tai sulke- mään VELUX-tuotteitasi mahdollisimman tehokkaasti.
Página 29
Grattis till din nya VELUX INTEGRA produkt! Manövrering ® Knappar för manövrering av gardin (A) Tack för att du har valt att köpa en VELUX INTEGRA ® produkt. Fjärrkontrollen är utvecklad efter senaste teknik, tillverkad och ÖPPNA eller STÄNG testad efter hårdaste riktlinjer, allt för att du ska få ut största Kort tryck: Gardinen körs till maximal öppnings- eller stäng-...
Página 30
KAPAMA Uzaktan kumanda, en yeni yöntemlere ve en katı gereksinimlere Kısa basma: Perde maksimum açılma veya kapanma konumuna göre üretilmiş ve test edilmiştir ve VELUX ürünlerinizden en kadar hareket eder. yüksek verimi almanıza yardımcı olacaktır. Uzun basma: Perde tuş serbest bırakılana kadar hareket eder.
Página 31
Пульт дистанційного керування було виготовлено та зачиниться. випробувано відповідно до відповідно до сучасних методів і жорстких вимог; він допоможе Вам скористатися всіма Довге натискання: штора буде рухатися, доки утримується перевагами продуктів VELUX. кнопка. Кнопка зупинки (B) Натисніть: штора зупиниться. Заміна батарей...
Página 34
VELUX Company Ltd. 02245/32 3 50 01 848 8775 VELUX Australia Pty. Ltd. VELUX Italia s.p.a. 1300 859 856 045/6173666 VELUX Bosna i Hercegovina d.o.o. VELUX-Japan Ltd. 033/626 493, 626 494 0570-00-8145 VELUX Belgium VELUX Lietuva, UAB (010) 42.09.09 (85) 270 91 01 ВЕЛУКС...