gegeven:
NL
< TITLE >
tracknaam
B
< ALBUM >
naam van het album
< ARTIST >
naam van de uitvoerder
4. de resterende speeltijd van de geselecteerde track
als numerieke indicatie (L) in minuten, seconden
1
en frames (1 frame =
⁄
sche indicatie (J); de bargrafiek geeft de laatste
30 seconden van een track aan door over de vol-
ledige lengte te knipperen. Tijdens de laatste
15 seconden gaat de bargrafiek sneller knipperen
Met de toets TIME (11) kunt u naar de tijdsaan-
duiding wisselen; het betreffende displaybericht
(D) geeft aan, welke tijdsinformatie momenteel
wordt weergegeven:
REMAIN
resterende speeltijd van de
track
ELAPSED
reeds verstreken speeltijd van
de track
TOTAL REMAIN resterende speeltijd van de
volledige cd
(niet bij mp3-bedrijf)
5.3
Track en map selecteren
5.3.1 Een track selecteren
Selecteer de gewenste track met de betreffende
toetsen SKIP (7): Door verschillende keren op de
toets
te drukken, wordt telkens een track vooruit
gesprongen; door op de toets
eerst terug naar het begin van de track; telkens u
daarna op de toets drukt, keert u een track terug.
Om snel een track te selecteren, houdt u een van
de toetsen SKIP ingedrukt en draait u met het draai-
plateau (8) om de tracks te overlopen (rechtsom =
vooruit, linksom = achteruit), tot u de gewenste track
hebt bereikt.
Opmerking: Bij mp3-cdʼs met meerdere mappen gebeurt
het selecteren van de track uitsluitend binnen de geselec-
teerd map.
— Para CDs MP3: El nombre de archivo
E
El botón TITLE (13) permite cambiar la línea a
más información de etiquetas ID3, si está dis-
ponible. La indicación correspondiente (I)
especifica la información:
< TITLE >
Nombre de la pista
< ALBUM >
Nombre del álbum
< ARTIST >
Nombre del artista
4. El tiempo restante de la pista seleccionada
Como indicación numérica (L) en minutos,
segundos y frames (1 frame =
como indicación gráfica (J); los últimos 30 segun-
dos de una pista se indican con la barra gráfica
parpadeando en su longitud total, los últimos 15
segundos parpadean más rápidamente.
El botón TIME (11) permite cambiar la indicación
de tiempo. La indicación correspondiente (D)
especificará la información temporal que se va a
visualizar:
REMAIN
Tiempo restante de la pista
ELAPSED
Tiempo reproducido de la
pista
TOTAL REMAIN Tiempo restante del CD entero
(no es posible en modo MP3)
5.3
Selección de pista y selección de carpeta
5.3.1 Selección de pista
Seleccione la pista deseada con el botón SKIP
correspondiente (7): Pulse el botón
pista siguiente; pulse el botón
cipio de la pista: Cada vez que se pulsa el botón, el
lector retrocede una pista más.
Para una selección rápida de pista, mantenga
pulsado uno de los botones SKIP y gire el jog wheel
(8) para repasar (sentido de las agujas del reloj =
avanzar; sentido inverso = retroceder) las pistas
hasta que llegue a la pista deseada.
Nota: Para CDs MP3 con varias carpetas, selección de
pista disponible sólo en la carpeta seleccionada.
28
5.3.2 Een map selecteren
Bij cdʼs met mp3-tracks in meerdere mappen kunt u
de mappen als volgt selecteren:
1) Schakel met de toets FOLDER (15) de mapse-
lectiemodus in; op het display verschijnt
de mapselectiemodus wordt het totale aantal
seconde) en als grafi-
75
mappen (A) [displaybericht TOTAL TRACK ver-
dwijnt] weergegeven, evenals het nummer van
de huidige map (B) [displaybericht FOLDER in
plaats van TRACK] en de naam ervan (K).
2) Selecteer de gewenste map met de betreffende
toetsen SKIP (7): met de toets
map vooruit, met de toets
van de toetsen SKIP ingedrukt en draait u met het
draaiplateau (8) om de mappen te overlopen
(rechtsom = vooruit, linksom = achteruit), tot u de
gewenste map hebt bereikt
3) Na het selecteren van de map, drukt u op FOL-
DER, om de mapselectiemodus te verlaten. Na
het verlaten van de mapselectiemodus is de eer-
ste track van de geselecteerde map geselec-
teerd.
Opmerking: Tracks op het hoofdniveau die niet aan een
map zijn toegewezen, worden door de speler steeds in de
map ROOT met het nummer 1 samengevoegd. De map-
nummering is als volgt:
te drukken, keert u
met tracks op het hoofdniveau
Figuur 4 Mapnummering
5.3.2 Selección de carpetas
Para CDs con pistas MP3 en varias carpetas, selec-
cione las carpetas del siguiente modo:
1) Active el modo de selección de pista con el botón
FOLDER (15); se visualiza
selección de carpeta, se visualiza el número total
de carpetas (A) [desaparece la indicación TOTAL
TRACK] y el número de la carpeta actual (B)
[indicación FOLDER en vez de TRACK] con su
nombre (K).
1
⁄
segundo) y
75
2) Seleccione la carpeta deseada con el correspon-
diente botón SKIP (7): Pulse el botón
pasar a la siguiente carpeta; pulse el botón
para volver a la carpeta anterior.
tenga pulsado uno de los botones SKIP y gire el
jog wheel (8) para repasar (sentido de las agujas
del reloj = avanzar; sentido inverso = retroceder)
las carpetas hasta que llegue a la pista deseada.
3) Después de la selección de carpeta, pulse el
botón FOLDER para salir del modo de selección
de carpeta. Después de salir del modo de selec-
ción de carpeta, se selecciona la primera pista de
la carpeta seleccionada.
Nota: Las pistas en el directorio raíz que no se asignan a
ninguna carpeta siempre se compilan en la carpeta ROOT
con el número 1. La numeración de carpetas se hace del
siguiente modo:
para ir a la
para volver al prin-
Con pistas en el directorio raíz
Fig. 4 Numeración de las carpetas
springt u een
een map terug.
Om snel een map te selecteren, houdt u een
zonder tracks op het hoofdniveau
. En el modo de
Para una selección rápida de carpeta, man-
Sin pistas en el directorio raíz
5.4
De bedrijfsmodus kiezen
Met de toets CONT (12) kunt u omschakelen tussen
de modussen Auto-CUE en CONTINUE. De inge-
schakelde modus wordt op het display door het des-
betreffende displaybericht (C) aangegeven.
. In
A In de modus Auto-CUE (afspelen van een indi-
viduele track) schakelt de speler telkens na het
afspelen van een track in pauze. Deze modus is
steeds actief na het inschakelen, en is speciaal
voorzien voor DJ-bedrijf. Na het inlezen van de
cd of na het selecteren van een track staat de
speler precies op de plaats waar de muziek
begint (meestal niet bij tijdindex 0 : 00 : 00, maar
enkele frames later b.v. 0 : 00 : 15). Deze positie
wordt automatisch als beginpunt (Auto Cue-punt)
opgeslagen, weergegeven door het displaybe-
richt CUE (H). Nadat het afspelen van de track
begonnen is, kan u met de toets CUE (9) naar
deze plaats terugspringen.
Na het afspelen van een track schakelt de cd-
speler in pauze precies op de plaats, waar de
muziek van de volgende track begint. Deze plaats
wordt dan als het nieuwe beginpunt opgeslagen.
B In de modus CONTINUE (continuweergave)
worden alle tracks van de cd resp. alle tracks van
de geselecteerde map (bij mp3-cdʼs met meer-
dere mappen) continu na elkaar afgespeeld. Er
worden geen Auto Cue-punten opgeslagen (uit-
zondering
opmerking hieronder).
Opmerking: Als bij de instelde modus CONTINUE een cd
met de toets OPEN / CLOSE (2) worden geladen, staat de
speler na het inlezen van de cd aan het begin van de eer-
ste track in pauze, maar niet exact op de plaats waar de
muziek begint, maar bij de tijdindex 0 : 00 : 00. Deze plaats
wordt als Auto-Cue-punt opgeslagen.
5.4.1 Relaisbedrijf
Als er een tweede CD-70DJ-speler op de jack
RELAY (33) is aangesloten (
nen beide apparaten automatisch afwisselend wor-
den gestart.
5.4
Selección del modo de funcionamiento
Cambie entre los modos Auto-CUE y CONTINUE
con el botón CONT (12). El modo activado se indica
en el visualizador mediante la indicación correspon-
diente (C).
A En el modo Auto-CUE (reproducción de una
pista), el lector se pone en pausa después de
cada pista. Este modo siempre está activo des-
pués de la conexión y está prevista especial-
mente para aplicaciones DJ. Después de leer el
CD o después de seleccionar una pista, el lector
para
se pone en pausa en el punto preciso en el que
inicia la música (normalmente no es en el punto
0 : 00 : 00 sino algunos frames después, p. ej.
0 : 00 : 15). Este punto se memoriza automática-
mente como punto de inicio (punto Cue automá-
tico) y que se muestra con la indicación CUE (H).
Después de iniciar la pista, puede volverse al
punto de inicio con el botón CUE (9).
Después de reproducir una pista, el aparato
se coloca en pausa precisamente en el punto
donde se inicia la música de la siguiente pista.
Este punto se memoriza como un nuevo punto de
inicio.
B En el modo CONTINUE (repetición continua),
todas las pistas del CD o todas las pistas de la
carpeta actual (para CDs MP3 con varias carpe-
tas) se repiten continuadamente. No pueden
memorizarse puntos Cue automáticos (excep-
ción
nota a continuación).
Nota: Si se inserta un CD con el botón OPEN/CLOSE (2)
en el modo CONTINUE, el lector se pone en pausa al prin-
cipio de la primera pista después de leer el CD; sin
embargo, no lo hace en el punto preciso donde empieza
la música sino en el punto 0:00:00. Este punto se memo-
riza como punto Cue automático.
hoofdstuk 4), kun-