1
HINWEIS: Druck niemals in der Flüssigkeit
ablassen. Hierzu Stecker aus der Flüssig-
keit nehmen und die Druckablasstaste be-
tätigen. Der Prüfdruck muss auf 0 sinken.
Entfernen Sie den Dichtheitsprüfer.
2
VORSICHT: In diesem Fall den Reparatur-
begleitschein ausfüllen (siehe Anhang) und
das grob gereinigte, von organischen Ver-
unreinigungen/ Resten entfernte Endoskop,
Instrument zur Reparatur in die Service-
Kontakt aufnehmen. Den Transportkoffer
dafür mit der beiliegenden Transportschutz-
folie 13990 SFN auslegen.
1
NOTE: Never release the pressure in the
liquid. To this end, remove the plug from
the liquid and actuate the pressure relief
button. The test pressure must fall to 0.
Remove the leakage tester.
2
CAUTION:
companying repairs form (see Appendix),
roughly clean and remove any organic
soiling/residue from the endoscope, mark
it as not disinfected and return it to the Ser-
vice Department for repair or, alternatively,
carrying case with the enclosed transport
protection sheet 13990 SFN.
1
NOTA: Nunca evacúe la presión en el líqui-
do. Para ello, extraiga el enchufe del líquido
y accione la palanca de evacuación de la
presión. La presión de prueba ha de bajar
2
-
ADVERTENCIA: En este caso rellene el
formulario de reparación (véase el Anexo)
y envíe para su reparación el endoscopio
limpio en términos generales, sin impurezas
instrumento no desinfectado, al departa-
mento de Servicio Técnico o póngase en
cubra el interior del maletín de transporte
con el folio protector para transporte 13990
SFN adjunto.