Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 100

Enlaces rápidos

Bedienungsanleitung
Manual de instrucciones
Notice d'utilisation
Istruzioni per l'uso
Handleiding
Instruction manual
Mini-Gefrierschrank
Mini-congélateur
Mini-vriezer
Mini-congelador
Mini-congelatore
Mini freezer
MEDION M
D 37675
loading

Resumen de contenidos para Medion MD 37675

  • Página 1 Bedienungsanleitung Manual de instrucciones Notice d‘utilisation Istruzioni per l‘uso Handleiding Instruction manual Mini-Gefrierschrank Mini-congélateur Mini-vriezer Mini-congelador Mini-congelatore Mini freezer MEDION M D 37675...
  • Página 2 Inhaltsverzeichnis Informationen zu dieser Bedienungs anleitung .........5 1.1. Zeichenerklärung ....................5 Bestimmungsgemäßer Gebrauch .............. 6 Sicherheitshinweise ..................7 3.1. Allgemeine Sicherheitshinweise ..............8 3.2. Transport ........................9 3.3. Aufstellung und elektrischer Anschluss ............10 3.4. Umgang mit dem Gerät ..................12 3.5. Reinigung und Wartung ..................13 3.6.
  • Página 4 . Informationen zu dieser Bedienungs- anleitung Vielen Dank, dass Sie sich für unser Produkt entschieden haben. Wir wünschen Ihnen viel Freude mit dem Gerät. Lesen Sie vor Inbetriebnahme die Sicherheitshinweise und die gesamte Anleitung aufmerksam durch. Beachten Sie die Warnungen auf dem Ge- rät und in der Bedienungsanleitung.
  • Página 5  Auszuführende Hand- lungsanweisung zur Ver- Vor Nässe schützen! meidung von Gefahren CE-Kennzeichnung Mit diesem Symbol mar- Mit Vorsicht behandeln! kierte Produkte erfüllen die Anforderungen der EU-Richtlinien (siehe Ka- pitel „EU-Konformitäts- Stapelgrenze nach An- information“). zahl (hier max. 6 Trans- portverpackungen) Zeigt die korrekte, auf- rechte Position der...
  • Página 6  Beachten Sie alle Informationen in dieser Bedienungsanlei- tung, insbesondere die Sicherheitshinweise. Jede andere Be- dienung gilt als nicht bestimmungsgemäß und kann zu Per- sonen- oder Sachschäden führen. . Sicherheitshinweise  Gerät und Zubehör an einem für Kinder unerreichbaren Platz aufbewahren.
  • Página 7 .. Allgemeine Sicherheitshinweise WARNUNG! Verletzungsgefahr! Das Kühlsystem des Gerätes enthält das Kältemittel R- 600a. Bei einem Auslaufen des Kältemittels besteht die Gefahr von Verletzungen.  Lagern und transportieren Sie das Gerät nicht auf der Seite oder der Rückwand, da sonst Öl aus dem Kompressor in den Kältemittelkreislauf gelangen kann und ihn verstopfen kann.
  • Página 8  Vermeiden Sie offene Flammen und Zündquellen während des Gebrauchs, der Wartung und der Entsorgung des Geräts. .. Transport VORSICHT! Verletzungsgefahr! Hohes Gewicht des Geräts. Es besteht die Gefahr von Verletzungen durch Überheben.  Transportieren Sie das Gerät mindestens mit einer weiteren Person.
  • Página 9 .. Aufstellung und elektrischer Anschluss ... Standort HINWEIS! Möglicher Sachschaden! Gefahr von Geräteschaden durch unsachgemäße Be- handlung.  Das Gefriergerät in einem trockenen und belüftbaren Raum aufstellen. Der Raum sollte eine Fläche von etwa 4 m² aufwei- sen, um bei einer Beschädigung des Kühlsystems eine ausrei- chende Luftmenge zu gewährleisten.
  • Página 10  Nicht in der Nähe von Wärmequellen wie Herde, Heizkörper, Fußbodenheizung usw. aufstellen. Wenn das Aufstellen in der Nähe einer Wärmequelle unvermeidbar ist, verwenden Sie eine geeignete Isolierplatte oder halten Sie folgende Mindest- abstände zur Wärmequelle ein: – zu Elektro- oder Gasherden u.ä. : ca. 5 cm, –...
  • Página 11  WARNUNG! Achten Sie darauf, dass das Netzkabel nicht zu ei- ner Stolperfalle wird. Verwenden Sie kein Verlängerungskabel.  WARNUNG! Das Netzkabel darf beim Aufstellen nicht ge- klemmt oder beschädigt werden.  WARNUNG! Platzieren Sie ortsveränderliche Mehrfachsteck- dosen oder Netzteile nicht an der Rückseite des Gerätes. ...
  • Página 12 Das Gerät arbeitet ggf. nicht einwandfrei (mögliches Abtauen des eingelagerten Gutes oder Temperaturanstieg im Tiefkühl- fach), wenn es über längere Zeit Temperaturen ausgesetzt wird, die kälter sind als die untere Grenze des Temperaturbereiches, für die es ausgelegt wurde (unter 16°C). Bei einem Stromausfall oder abgeschalteten Gerät können ein- gelagerte Lebensmittel an- oder auftauen.
  • Página 13 GEFAHR! EXPLOSIONS- und FEUERGEFAHR! Durch Gasbildung kann es zu Explosionen kommen.  Keine brennbaren Flüssigkeiten zur Reinigung des Geräts oder Geräteteile verwenden.  Verwenden Sie keine Abtausprays. Sie können explosive Gase bilden. HINWEIS! Möglicher Sachschaden! Geräteschaden durch unsachgemäßen Umgang mit dem Gerät.
  • Página 14 .. Störungen GEFAHR! Stromschlaggefahr! Es besteht die Gefahr eines elektrischen Schlags durch stromführende Teile.  Versuchen Sie auf keinen Fall, ein Geräteteil selbst zu öffnen und/oder zu reparieren. Es besteht die Gefahr des elektri- schen Schlags.  Wenn die Netzanschlussleitung dieses Gerätes beschädigt wird, muss sie durch den Hersteller oder seinen Kundendienst oder eine ähnlich qualifizierte Person ersetzt werden, um Ge- fährdungen zu vermeiden.
  • Página 15 . Lieferumfang GEFAHR! Erstickungsgefahr! Es besteht Erstickungsgefahr durch Verschlucken oder Einatmen von Kleinteilen oder Folien.  Halten Sie die Verpackungsfolie von Kindern fern.  Entnehmen Sie das Produkt aus der Verpackung und entfernen Sie sämtliches Verpackungsmaterial.  Bitte überprüfen Sie die Vollständigkeit und Unversehrtheit der Lieferung und benachrichtigen Sie uns bitte innerhalb von 14 Tagen nach dem Kauf, falls die Lieferung nicht komplett ist.
  • Página 16 . Geräteübersicht Oberes Scharnier 2. Gefrierraumtür 3. Unteres Scharnier 4. Standfüße 5. Netzkabel mit Netzstecker (auf der Rückseite, nicht dargestellt) 6. Gefrierraum, unterteilt in die Bereiche A und B (siehe unten) Thermostat (auf der Rückseite, nicht dargestellt) 8. Ablagegitter Das Typenschild befindet sich im Gefrierraum.
  • Página 17 Empfohlene Lagerung von Lebensmitteln im -Gefrierraum: Meeresfrüchte (Fisch, Garnelen, Schalentiere), Süßwasserfische und Fleischprodukte (empfohlen für 3 Monate, je länger die Lagerzeit, desto schlechter der Geschmack und geringer der Nährwert), geeignet für ge- frorene frische Lebensmittel. Lagern Sie die Lebensmittel in geeigneten Behältern wie folgt: –...
  • Página 18 . Vorbereitung für den Betrieb  Das Gerät auspacken und das Klebeband entfernen. Eventuell verbliebene Kleberreste mit einem milden Reinigungsmittel entfernen.  Die aus geschäumtem Polystyrol hergestellten Polsterteile der Verpackung ge- sondert entsorgen.  Das Geräteinnere und die Ausstattungselemente mit lauwarmem Wasser und mildem Reinigungsmittel abspülen und trocknen lassen (siehe Kap.
  • Página 19  Entfernen Sie die Abdeckung der Schraubenlöcher auf der linken Seite zum Beispiel mit Hilfe eines Schlitz- schraubendrehers.  Entfernen Sie den Blindstopfen für den Scharnierzapfen von der linken Seite der Gerätetür (2) und setzen Sie ihn in das Loch auf der rechten Seite ein. ...
  • Página 20  Schrauben Sie das untere Scharnier auf der linken Seite wieder an. Drehen Sie den Stellfuß (4) auf der rechten Seite ein.  Richten Sie das Gerät wieder auf. Halten Sie dabei die Gerätetür (2) etwas fest.  Vergewissern Sie sich, dass die Tür ho- rizontal und vertikal bündig mit dem Gerätegehäuse abschließt, so dass alle Dichtungen schließen, bevor Sie das...
  • Página 21 .. Gerät aufstellen  Stellen Sie das Gerät an einem geeigneten Ort auf (siehe auch Kap. „3.3.1. Stand- ort“ auf Seite 10).  Das Gerät waagerecht ausrichten, Unebenheiten des Bodens durch entspre- chendes Einschrauben der Standfüße ausgleichen.  Richten Sie den Gefrierschrank mit einer Wasserwaage aus. Um die Tür vollständig öffnen zu können, müssen die unten stehenden Raummaße zur Verfügung stehen.
  • Página 22  Vor dem Einlegen frischer Lebensmittel das Thermostat in die Einstellung M A X bringen. Nach 2 Stunden den Temperaturregler abhängig von der beabsichtig- ten Länge der Lagerung z. B. in die Position N O R M A L verstellen. Überprüfen Sie mit einem eingelegten Thermometer die Temperaturen im Gefrierraum.
  • Página 23 .. Tiefkühlung von Lebensmitteln HINWEIS! Gefahr von Geräteschaden! Empfindliche Oberflächen: Öl und Fett dürfen nicht mit Kunststoffteilen und der Türdichtung in Kontakt kommen, da die Oberfläche porös und spröde werden kann.  Kontakt mit Öl oder Fett an Kunststoffteilen vermei- den.
  • Página 24  Im Gefrierraum kann Obst eingefroren und Eiswürfel können erzeugt werden.  Achten Sie darauf, den Gefrierraum nicht zu überladen, da sonst eine optimale Gefrierleistung nicht gewährleistet ist und der Energieverbrauch erhöht wird.  Anzeichen von Feuchtigkeit oder Schwellung der Tiefkühlverpackungen weisen darauf hin, dass die Lebensmittel nicht korrekt gelagert/transportiert wurden und ggf.
  • Página 25  Den Netzstecker nicht mit nassen Händen anfassen. GEFAHR! EXPLOSIONS- und FEUERGEFAHR! Durch Gasbildung kann es zu Explosionen kommen.  Keine brennbaren Flüssigkeiten zur Reinigung des Geräts oder Geräteteile verwenden. WARNUNG! Verletzungsgefahr! Verbrennungen durch Tieftemperaturen sind möglich.  Nicht die gefrorenen Innenwände des Gefrierbe- reichs oder gefrorene Lebensmittel mit den Händen berühren.
  • Página 26 .. Abtauen des Gefrierraums Grobe Eisablagerung an den Gefrierflächen vermindert die Effizienz des Gerätes und bewirkt eine Steigerung des Energieverbrauchs. Bevor Sie das Gerät abtauen, stellen Sie den Temperaturregler einige Stunden vor- her auf die Position M A X . Das Gefriergut kann so über einen längeren Zeitraum bei Raumtemperatur aufbewahrt werden.
  • Página 27 . Transport  Ziehen Sie den Stecker aus der Schutzkontaktsteckdose.  Entfernen Sie alle Gegenstände und die Ablagen aus dem Geräteinnenraum.  Drehen Sie die Stellfüße ein.  Kleben Sie die Tür mit Klebeband zu.  Das Gerät möglichst immer senkrecht transportieren. Bei einer Neigung von mehr als 40°...
  • Página 28 Störung Ursache Behebung  Das Gerät ist für die Die Innentempera- Die Umgebungstempe- tur ist nicht niedrig ratur ist höher als +38 °C. Arbeit im Temperatur- genug. bereich von +16 °C bis +38 °C vorgesehen.  Das Gerät von der Wand Luftzirkulation ist zu gering.
  • Página 29 . Entsorgung  Demontieren Sie die Tür und die Dichtung oder kleben Sie die Tür mit Klebe- band zu, damit Kinder sich nicht einsperren können.  Beachten Sie bei der Entsorgung, dass das Gerät/die Isolierung Cyclopentan (brennbares Isolationsblähgas) enthält.  Das Gerät/Die Isolierung muss fachgerecht entsorgt werden. VERPACKUNG Ihr Gerät befindet sich zum Schutz vor Transportschäden in einer Verpa- ckung.
  • Página 30 Bei einem Vertrieb unter Verwendung von Fernkommunikationsmitteln gelten alle Lager- und Versandflächen für Elektro- und Elektronikgeräte des Vertreibers als Verkaufsfläche sowie alle Lager- und Verkaufsflächen des Vertreibers als Gesamtverkaufsfläche. Zudem ist bei einem Vertrieb unter Verwendung von Fernkommunikationsmitteln bei Abgabe des neuen Elektro- bzw.
  • Página 31 Druckversion des Produkt- datenblatts zu erhalten. Sie finden den QR-Code ebenfalls auf dem En- ergielabel. . Konformitätsinformation Hiermit erklärt die MEDION AG, dass das Produkt MD 37675 mit den fol- genden europäischen Anforderungen übereinstimmt: • EMV-Richtlinie 2014/30/EU •...
  • Página 32 Ihre Erfahrungen austauschen und Ihr Wissen weiter- geben. Sie finden unsere Service-Community unter community.medion.com. • Gerne können Sie auch unser Kontaktformular unter www.medion.com/contact nutzen. • Selbstverständlich steht Ihnen unser Serviceteam auch über unsere Hotline oder postalisch zur Verfügung.
  • Página 33 Schweiz Öffnungszeiten Rufnummer  Mo. - Fr.: 09:00 - 19:00 0848 - 33 33 32 Serviceadresse MEDION/LENOVO Service Center Ifangstrasse 6 8952 Schlieren Schweiz Belgien & Luxemburg Öffnungszeiten Rufnummer (Belgien)  Mo. - Fr.: 09:00 - 19:00 02 - 200 61 98 Rufnummer (Luxemburg) ...
  • Página 34 Diese Bedienungsanleitung ist urheberrechtlich geschützt. Vervielfältigung in mechanischer, elektronischer und jeder anderen Form ohne die schriftliche Genehmigung des Herstellers ist verboten. Das Copyright liegt bei der Firma: MEDION AG Am Zehnthof 77 45307 Essen Deutschland Bitte beachten Sie, dass die oben stehende Anschrift keine Retourenanschrift ist.
  • Página 36 Sommaire Informations concernant la présente notice d’utilisation .......39 1.1. Explication des symboles .................39 Utilisation conforme .................. 40 Consignes de sécurité................. 41 3.1. Consignes de sécurité générales ..............42 3.2. Transport ........................43 3.3. Installation et branchement électrique ............44 3.4. Manipulation de l’appareil ................46 3.5.
  • Página 37 Pièces détachées ..................66 Informations relatives au SAV ..............67 Mentions légales ..................68...
  • Página 38 . Informations concernant la présente notice d’utilisation Merci d’avoir choisi notre produit. Nous vous souhaitons une bonne uti- lisation. Veuillez lire attentivement les consignes de sécurité et la notice d’utili- sation dans son intégralité avant la mise en service de l’appareil. Tenez compte des avertissements figurant sur l’appareil et dans la notice d’uti- lisation.
  • Página 39 • Énumération/Informa- Indique la position verti- tion sur des événements cale correcte de l’embal- se produisant pendant lage de transport. l’utilisation  Protéger de l’humidité ! Action à exécuter  Action à exécuter afin d’éviter tout danger Manipuler avec pru- Marquage CE dence ! Les produits portant ce symbole sont conformes...
  • Página 40  Utilisez uniquement des pièces de rechange et accessoires fournis ou autorisés par nos soins.  Tenez compte de toutes les informations contenues dans cette notice d’utilisation, en particulier des consignes de sécurité. Toute autre utilisation est considérée comme non conforme et peut entraîner des dommages corporels ou ma- tériels.
  • Página 41 .. Consignes de sécurité générales AVERTISSEMENT ! Risque de blessure ! Le système de refroidissement de l’appareil contient le réfrigérant R-600a. Toute fuite de réfrigérant présente un risque de blessure.  Ne posez pas et ne transportez pas l’appareil sur le côté ou sur la paroi arrière, car l’huile du compresseur pourrait péné- trer dans le circuit de réfrigérant et l’obstruer.
  • Página 42 AVERTISSEMENT ! Risque d’incendie ! Les conduites de réfrigérant et le compresseur contiennent des liquides inflammables.  Tenez compte du pictogramme indiquant un risque d’incen- die à l’arrière de l’appareil ou sur le compresseur.  Évitez les flammes nues et les sources d’inflammation pen- dant l’utilisation, l’entretien et le recyclage de l’appareil.
  • Página 43 .. Installation et branchement électrique ... Emplacement AVIS ! Dommage matériel possible ! Toute manipulation incorrecte présente un risque d’en- dommagement de l’appareil.  Installez le congélateur dans une pièce sèche et pouvant être aérée. La pièce doit avoir une surface minimale d’environ 4 m² afin d’assurer une ventilation suffisante en cas d’endommage- ment du système de refroidissement.
  • Página 44  Pour garantir une ventilation suffisante, respectez une dis- tance minimale de 30 cm entre l’appareil et le plafond, de 5 cm entre l’appareil et les murs latéraux et de 5 cm entre l’ap- pareil et le mur arrière.  N’installez pas l’appareil à proximité de sources de chaleur telles que cuisinières, radiateurs, chauffage au sol, etc.
  • Página 45 ... Raccordement au secteur DANGER ! Risque d’électrocution ! Les pièces sous tension présentent un risque de choc électrique.  Branchez l’appareil uniquement sur une prise de courant de sécurité et facilement accessible située à proximité du lieu d’installation de l’appareil. La tension secteur locale doit correspondre à...
  • Página 46  Congelez les bouteilles d’alcool fort uniquement bien fermées et en position verticale.  N’entreposez pas de récipients en verre ou en métal remplis de liquide dans le congélateur. AVERTISSEMENT ! Risque de blessure/risque pour la santé ! Toute manipulation incorrecte de l’appareil peut causer des blessures.
  • Página 47 .. Nettoyage et entretien DANGER ! Risque d’électrocution ! Les pièces sous tension présentent un risque de choc électrique.  Avant les travaux de nettoyage ou d’entretien, débranchez impérativement la fiche d’alimentation de la prise de courant de sécurité (ne tirez jamais sur le cordon d’alimentation, mais toujours au niveau de la fiche).
  • Página 48 Surfaces sensibles :  N’utilisez pas de détergents agressifs ou abrasifs à l’intérieur de l’appareil, de la porte et du caisson, car ils peuvent endom- mager les surfaces.  Évitez tout contact des pièces en plastique et du joint de porte avec de l’huile ou de la graisse, car la surface peut deve- nir poreuse et fragile.
  • Página 49 . Contenu de l’emballage DANGER ! Risque de suffocation ! L’ingestion ou l’inhalation de petites pièces ou de films présente un risque de suffocation.  Conservez le film d’emballage hors de portée des enfants.  Retirez le produit de l’emballage et enlevez tous les autres matériaux d’embal- lage.
  • Página 50 . Vue d’ensemble de l’appareil Charnière supérieure 2. Porte du congélateur 3. Charnière inférieure 4. Pieds 5. Cordon d’alimentation avec fiche d’alimentation (au dos, non représenté) 6. Compartiment de congélation, divisé en compartiments A et B (voir ci-dessous) Thermostat (au dos, non représenté) 8.
  • Página 51 Stockage recommandé des aliments dans le congélateur  : Fruits de mer (poisson, crevettes, crustacés), poissons d’eau douce et viandes (durée recommandée de 3 mois. Plus la période de stockage est longue, plus le goût des aliments est mauvais et les valeurs nutrition- nelles faibles), convient pour les aliments frais congelés.
  • Página 52 . Préparation pour le fonctionnement  Déballez l’appareil et enlevez le ruban adhésif. Éliminez les résidus de colle éventuels à l’aide d’un détergent doux.  Éliminez séparément les rembourrages protecteurs en polystyrène expansé de l’emballage.  Rincez l’intérieur de l’appareil et les accessoires à l’eau tiède additionnée d’un détergent doux et laissez-les sécher (voir le chapitre « 9.
  • Página 53  Retirez le cache des trous de fixation sur le côté gauche p. ex. à l’aide d’un tournevis plat.  Retirez le bouchon borgne du tenon de charnière du côté gauche de la porte du réfrigérateur (2) et placez-le dans le trou du côté...
  • Página 54  Vissez la charnière inférieure sur le côté gauche. Vissez le pied réglable (4) sur le côté droit.  Réalignez l’appareil tout en maintenant la porte de l’appareil (2).  Assurez-vous que la porte est bien ali- gnée horizontalement et verticalement par rapport au caisson de l’appareil, de manière à...
  • Página 55 .. Installation de l’appareil  Installez l’appareil à un endroit approprié (voir aussi le chapitre « 3.3.1. Emplace- ment » en page 44).  Alignez l’appareil horizontalement et compensez les inégalités du sol en vissant correctement les pieds.  Alignez le congélateur à l’aide d’un niveau à bulle. Pour pouvoir ouvrir complètement la porte, les dimensions concernant la pièce in- diquées ci-dessous doivent être disponibles.
  • Página 56 Capacité de refroidissement Stockage de longue durée de maximale produits congelés (réglage le plus froid)  Avant de mettre des aliments frais dans l’appareil, réglez le thermostat sur MAX. Après 2 heures, réglez le thermostat p. ex. sur la position NORMAL en fonction de la durée de stockage prévue.
  • Página 57  En cas de formation d’une couche de givre, dégivrez l’appareil. Une couche de givre épaisse diminue la transmission du froid et augmente ainsi la consomma- tion d’énergie.  Si le congélateur reste vide pendant une longue période, éteignez-le. Dégivrez, nettoyez et laissez sécher l’appareil.
  • Página 58  Afin d’éviter tout risque de contamination croisée, emballez les aliments dans un matériau d’emballage inodore, étanche à l’air et à l’humidité et qui résiste aux graisses et lessives. – Les films en polyéthylène ou en aluminium sont les plus appropriés. –...
  • Página 59 . Nettoyage et dégivrage  Nettoyez régulièrement les surfaces susceptibles d’entrer en contact avec les ali- ments et le système d’évacuation accessible. AVERTISSEMENT ! Risque d’électrocution ! Les pièces sous tension présentent un risque de choc électrique.  Avant les travaux de nettoyage, débranchez im- pérativement la fiche d’alimentation de la prise de courant (ne tirez jamais sur le câble lui-même, mais toujours au niveau de la fiche).
  • Página 60 AVIS ! Risque de dommage ! Toute manipulation incorrecte des surfaces sensibles peut endommager l’appareil  N’utilisez en aucun cas des détergents agressifs, abrasifs, granuleux, contenant de l’acide acétique, de la soude ou des solvants. Cela risquerait d’endomma- ger les surfaces.  Ne faites pas fonctionner d’appareils électroniques à l’intérieur de l’appareil.
  • Página 61  Enlevez les tiroirs du congélateur.  Après env. une demi-heure, il est possible d’éliminer facilement à l’aide d’une spatule en plastique ou en bois la couche de givre qui s’est éventuellement for- mée sur les ailettes de refroidissement au-dessus des tiroirs du congélateur. ..
  • Página 62 . Dépannage Des dysfonctionnements peuvent survenir pendant le fonctionnement de l’appareil.  Vérifiez à l’aide du tableau suivant si vous pouvez éliminer vous-même le pro- blème. Toute autre réparation est interdite et entraîne l’annulation de la garan- tie.  En cas de panne, adressez-vous à notre SAV ou à un autre atelier spécialisé. Dysfonctionne- Cause Solution...
  • Página 63 Dysfonctionne- Cause Solution ment  Changez l’appareil de L’appareil se trouve à un endroit exposé aux place. rayons directs du soleil ou à proximité d’une source de chaleur.  Alignez l’appareil à l’aide L’appareil est L’appareil n’est pas cor- bruyant. rectement aligné.
  • Página 64 . Recyclage  Démontez la porte et le joint ou collez la porte au moyen d’un ruban adhésif afin que les enfants ne puissent pas s’enfermer.  Lors du recyclage, veuillez noter que l’appareil/l’isolation contient du cyclopen- tane (gaz isolant inflammable). ...
  • Página 65 Vous trouverez également le code QR sur l’étiquette énergétique. . Information relative à la conformité Par la présente, la société MEDION AG déclare que le produit MD 37675 est conforme aux exigences européennes suivantes : •...
  • Página 66 Au sein de notre Service-Community, vous pouvez discuter avec d’autres utili- sateurs ainsi qu’avec nos collaborateurs pour partager vos expériences et vos connaissances. Vous pouvez accéder à notre Service-Community ici : community.medion.com. • Vous pouvez également utiliser notre formulaire de contact disponible ici : www.medion.com/contact.
  • Página 67 Adresse du service après-vente MEDION B.V. John F.Kennedylaan 16a 5981 XC Panningen Pays-Bas La présente notice d’utilisation et bien d’autres sont disponibles au téléchargement sur le portail du SAV www.medionservice.com. Dans le cadre d’un développement durable, nous renonçons à imprimer les conditions de garantie. Vous trouverez également nos conditions de garantie sur notre portail de services.
  • Página 68 Inhoudsopgave Informatie over deze gebruiksaanwijzing ..........71 1.1. Betekenis van de symbolen ................71 Gebruiksdoel ....................72 Veiligheidsvoorschriften ................73 3.1. Algemene veiligheidsvoorschriften ............. 74 3.2. Transport ........................ 75 3.3. Opstelling en elektrische aansluiting ............76 3.4. Omgaan met het apparaat ................78 3.5.
  • Página 69 Reserveonderdelen ................... 98 Service-informatie ..................98 Colofon ....................... 99...
  • Página 70 . Informatie over deze gebruiksaanwijzing Hartelijk dank dat u voor ons product hebt gekozen. Wij wensen u veel plezier met het apparaat. Lees de veiligheidsvoorschriften en de volledige gebruiksaanwijzing aandachtig door voordat u het apparaat in gebruik neemt. Neem de waarschuwingen op het apparaat en in de gebruiksaanwijzing in acht.
  • Página 71 • Opsommingsteken/ Geeft de correcte staan- informatie over gebeur- de positie van de trans- tenissen die zich tijdens portverpakking aan. de bediening kunnen voordoen Tegen vocht bescher-  men! Instructie voor een uit te voeren handeling  Instructie voor een uit Voorzichtig behandelen! te voeren handeling ter vermijding van gevaren...
  • Página 72  Bouw het apparaat zonder onze toestemming niet om en ge- bruik het niet in combinatie met hulp- of aanbouwapparaten die niet door ons zijn goedgekeurd of geleverd.  Gebruik uitsluitend door ons geleverde of goedgekeurde re- serveonderdelen en accessoires. ...
  • Página 73 Als de deur dichtvalt, bestaat er verstikkingsgevaar voor kinde- ren die in het apparaat kruipen.  Zorg ervoor dat kinderen niet in het apparaat kunnen komen. .. Algemene veiligheidsvoorschriften WAARSCHUWING! Gevaar voor letsel! Het koelsysteem van het apparaat bevat het koelmid- del R-600a.
  • Página 74 WAARSCHUWING! Brandgevaar! In de koelmiddelleidingen en in de compressor bevin- den zich brandbare vloeistoffen.  Let op het waarschuwingsteken voor brandgevaar aan de achterkant van het apparaat of op de compressor.  Vermijd open vuur of ontstekingsbronnen tijdens het gebrui- ken, onderhouden en afvoeren van het apparaat.
  • Página 75 .. Opstelling en elektrische aansluiting ... Plaats van gebruik LET OP! Mogelijke materiële schade! Gevaar voor schade aan het apparaat door onjuist ge- bruik.  Plaats de vrieskast in een droge en goed geventileerde ruim- te. Om bij beschadiging van het koelsysteem voor voldoende verluchting te zorgen, moet de ruimte een oppervlak hebben van circa 4 m².
  • Página 76  Plaats het apparaat niet in de buurt van warmtebronnen zoals fornuizen, radiatoren, vloerverwarming enzovoort. Gebruik als de plaatsing in de buurt van een warmtebron onvermijde- lijk is een geschikte isolatieplaat of houd de volgende mini- male afstanden tot de warmtebron aan: –...
  • Página 77  WAARSCHUWING! Zorg ervoor dat niemand over het net- snoer kan struikelen. Gebruik geen verlengsnoer.  WAARSCHUWING! Let op dat het netsnoer bij het plaatsen niet wordt ingeklemd of beschadigd raakt.  WAARSCHUWING! Leg geen draagbare stekkerdozen of voe- dingen bij de achterkant van het apparaat. ...
  • Página 78  De voet, laden, deuren enzovoort zijn niet geschikt om op te staan of te leunen. Als het apparaat langere tijd wordt blootgesteld aan temperatu- ren die lager zijn dan de ondergrens van het temperatuurbereik waarvoor het is bedoeld (onder de 16°C), is het mogelijk dat het niet goed werkt (mogelijk ontdooien de in het apparaat bewaar- de producten gedeeltelijk of stijgt de temperatuur in de vries- ruimte).
  • Página 79 GEVAAR! EXPLOSIE- en BRANDGEVAAR! Door gasvorming kunnen explosies optreden.  Gebruik voor het reinigen van het apparaat of onderdelen er- van geen brandbare vloeistoffen.  Gebruik geen ontdooispray. Hierdoor kunnen zich explosieve gassen vormen. LET OP! Mogelijke materiële schade! Het apparaat kan door onjuist gebruik beschadigd ra- ken.
  • Página 80 .. Storingen GEVAAR! Gevaar voor elektrische schok! Er bestaat gevaar voor een elektrische schok door on- derdelen die onder stroom staan.  Probeer in geen geval een onderdeel van het apparaat zelf open te maken en/of te repareren. Als u dit wel doet, bestaat er gevaar voor een elektrische schok.
  • Página 81 . Inhoud van de levering GEVAAR! Verstikkingsgevaar! Er bestaat verstikkingsgevaar door het inslikken of ina- demen van kleine onderdelen of folie.  Houd verpakkingsfolie buiten het bereik van kinde- ren.  Haal het product uit de verpakking en verwijder al het verpakkingsmateriaal. ...
  • Página 82 . Overzicht van het apparaat Bovenste scharnier 2. Deur vriesruimte 3. Onderste scharnier 4. Pootjes 5. Netsnoer met stekker (aan de achterkant, niet weergegeven) 6. Vriesgedeelte, onderverdeeld in de vakken A en B (zie onderaan) Thermostaat (aan de achterkant, niet afgebeeld) 8.
  • Página 83 Aanbevolen plaats voor het bewaren van levensmiddelen in -vriesruimte: zeevruchten (vis, garnalen, schaaldieren), zoetwatervis en vleesproduc- ten (aanbevolen voor 3 maanden, hoe langer de bewaartijd, hoe slech- ter de smaak en de voedingswaarde), geschikt voor diepvriesverse le- vensmiddelen. Bewaar de levensmiddelen geschikt verpakt als volgt: –...
  • Página 84 . Voorbereiding voor gebruik  Pak het apparaat uit en verwijder de tape. Verwijder eventueel achtergebleven lijmresten met een mild reinigingsmiddel.  Het polystyreenschuim dat ter bescherming om het apparaat is aangebracht, moet apart worden afgevoerd.  Reinig de binnenkant van het apparaat en de losse onderdelen met lauw water en een mild reinigingsmiddel en laat drogen (zie hoofdstuk “9.
  • Página 85  Verwijder de afdekking van de schroef- gaten aan de linkerkant bijvoorbeeld met behulp van een platte schroeven- draaier.  Verwijder de blindstop voor de schar- niernok van de linkerkant van de deur van het apparaat (2) en plaats deze in het gat aan de rechterkant.
  • Página 86  Schroef het onderste scharnier aan de linkerkant opnieuw vast. Draai het stel- pootje (4) aan de rechterkant in.  Zet het apparaat weer rechtop. Houd hierbij de deur van het apparaat (2) daarbij vast.  Controleer voordat u het bovenste scharnier weer vastschroeft of de deur bij het sluiten horizontaal en verticaal is uitgelijnd met de behuizing van het ap-...
  • Página 87 .. Apparaat plaatsen  Zet het apparaat neer op een daarvoor geschikte plaats (zie ook hoofdstuk “3.3.1. Plaats van gebruik” op blz. 76).  Zet het apparaat waterpas en compenseer oneffenheden in de vloer door de pootjes in of uit te draaien. ...
  • Página 88  Zet voor het inleggen van verse levensmiddelen de thermostaat op de stand MAX. Zet na 2 uur de temperatuurregelaar afhankelijk van de gewenste duur van de bewaring op de positie NORMAL. Controleer de temperatuur in de vriesruimte door er een thermometer in te leggen.
  • Página 89 .. Diepvriezen van levensmiddelen LET OP! Gevaar voor schade aan het apparaat! Gevoelige oppervlakken: De kunststof onderdelen en de deurafdichting mogen niet in contact komen met olie en vet omdat de oppervlakken hierdoor poreus en broos kunnen worden.  Voorkom dat de kunststof onderdelen in contact ko- men met olie of vet.
  • Página 90  In het vriesgedeelte kan fruit worden ingevroren en kunnen ijsblokjes worden gemaakt.  Zorg ervoor dat het vriesgedeelte niet te vol zit, omdat een optimaal vriesver- mogen dan niet gewaarborgd is en het energieverbruik toeneemt.  Tekenen van vocht of opzwellen van de diepvriesverpakking wijzen erop dat de levensmiddelen niet correct zijn bewaard/getransporteerd en eventueel zijn be- dorven.
  • Página 91 . Reinigen en ontdooien  Reinig oppervlakken die met levensmiddelen en toegankelijke afvoersystemen in aanraking komen regelmatig. WAARSCHUWING! Gevaar voor elektrische schok! Er bestaat gevaar voor een elektrische schok door on- derdelen die onder stroom staan.  Voordat u met reinigingswerkzaamheden begint, moet u altijd de stekker uit het stopcontact trekken (trek niet aan het snoer, maar uitsluitend aan de stek- ker).
  • Página 92 azijnzuur, soda of oplosmiddelen bevatten. Deze kunnen de oppervlakken beschadigen.  Gebruik in het apparaat geen elektronische appara- ten. Zowel het apparaat zelf als het gebruikte elek- tronische apparaat kunnen onherstelbaar bescha- digd raken. LET OP! Gevaar voor beschadiging! Het apparaat kan door onjuist gebruik beschadigd ra- ...
  • Página 93 .. Vriesruimte en buitenoppervlakken reinigen  Maak de vriesruimte schoon met een mild schoonmaakmiddel (bijvoorbeeld af- wasmiddel) en laat de ruimte drogen.  Spoel en droog alle onderdelen zorgvuldig.  Reinig de oppervlakken van het apparaat, behalve de deurafdichting, met een mild schoonmaakmiddel.
  • Página 94 Storing Oorzaak Oplossing  Controleer of de stekker Het apparaat werkt Stroomcircuit onderbro- niet. in het stopcontact zit.  Controleer of er spanning op het stopcontact staat door er een ander elek- trisch apparaat op aan te sluiten (bijvoorbeeld een nachtlampje).
  • Página 95 . Buiten gebruik stellen Wanneer u de vrieskast gedurende langere tijd niet gebruikt, moet u het volgende doen:  Zet eerst de temperatuurregelaar op de stand MIN en trek vervolgens de stek- ker uit het stopcontact.  Maak het apparaat leeg. ...
  • Página 96 De QR-code staat ook op het energielabel. . Conformiteitsinformatie Hierbij verklaart MEDION AG dat het product MD 37675 in overeenstem- ming is met de volgende Europese eisen: • EMC-richtlijn 2014/30/EU •...
  • Página 97 • In onze Service-Community vindt u andere gebruikers en onze medewerkers en daar kunt u uw ervaringen uitwisselen en uw kennis delen. U vindt onze Service-Community onder community.medion.com. • U kunt natuurlijk ook ons contactformulier gebruiken onder www.medion.com/contact.
  • Página 98 Deze gebruiksaanwijzing is auteursrechtelijk beschermd. Verveelvoudiging in mechanische, elektronische of welke andere vorm dan ook zonder schriftelijke toestemming van de fabrikant is verboden. Het copyright berust bij de firma: MEDION AG Am Zehnthof 77 45307 Essen Duitsland Houd er rekening mee dat het bovenstaande adres geen retouradres is. Neem eerst...
  • Página 100 Índice Información acerca de este manual de instrucciones ......103 1.1. Explicación de los símbolos ................103 Uso previsto ....................104 Indicaciones de seguridad ............... 105 3.1. Indicaciones generales de seguridad ............106 3.2. Transporte ......................107 3.3. Instalación y conexión a la red eléctrica ............107 3.4.
  • Página 101 Información de conformidad ..............129 Piezas de repuesto ..................129 Información de asistencia técnica ............129 Aviso legal ....................130...
  • Página 102 . Información acerca de este manual de instrucciones Muchas gracias por haber elegido nuestro producto. Le deseamos que disfrute con este aparato. Antes de la puesta en servicio, lea atentamente las indicaciones de segu- ridad y todo el manual. Tenga en cuenta las advertencias que aparecen en el propio aparato y en el manual de instrucciones.
  • Página 103  Instrucción operativa ¡Proteger de la hume- que debe ejecutarse dad! para evitar peligros. Marcado CE ¡Manipular con cuidado! Los productos marca- dos con este símbolo cumplen los requisitos de las directivas de la UE (véase el capítulo «Infor- Número límite de api- lado (en este caso, un mación de conformidad máx.
  • Página 104  Tenga en cuenta toda la información contenida en este ma- nual de instrucciones, especialmente las indicaciones de se- guridad. Cualquier otro uso que difiera del especificado en el presente manual se considerará indebido y puede provocar daños materiales y personales. .
  • Página 105 .. Indicaciones generales de seguridad ¡ADVERTENCIA! ¡Peligro de lesiones! El sistema de refrigeración del aparato contiene el refri- gerante R-600a. En caso de vertido de refrigerante exis- te peligro de lesiones.  No almacene ni transporte el aparato tumbado sobre un late- ral o sobre la pared posterior, dado que el aceite del compre- sor podría penetrar en el circuito de refrigeración y obstruirlo.
  • Página 106  Evite llamas abiertas y fuentes de encendido durante el uso, el mantenimiento y la eliminación del aparato. .. Transporte ¡ATENCIÓN! ¡Peligro de lesiones! Aparato de gran peso. Existe peligro de sufrir lesiones por carga excesiva.  El transporte del aparato debe ser realizado por más de una persona.
  • Página 107 que, en caso de daños del sistema de refrigeración, esté ga- rantizada una cantidad de aire suficiente.  Al instalarlo, tenga en cuenta la necesidad de espacio del apa- rato (véase «7.2. Colocación del aparato» en la página 119).  El aparato es adecuado para las clases climáticas N y ST (véase la placa de características).
  • Página 108 ... Antes de la conexión ¡PELIGRO! ¡Peligro de descarga eléctrica! Existe peligro de descarga eléctrica a causa de las pie- zas conductoras de electricidad.  Tras la instalación, compruebe que el cable de conexión a la red eléctrica no esté aprisionado ni dañado. ...
  • Página 109  ¡ADVERTENCIA! No coloque tomas de corriente múltiples ni fuentes de alimentación temporales en la parte trasera del aparato.  Para desconectar el aparato de la red eléctrica, desenchufe la clavija de enchufe de la toma de corriente. .. Manejo del aparato ¡ADVERTENCIA! ¡Peligro de explosión! Si se guardan gases o líquidos inflamables en el apara-...
  • Página 110 Es posible que el aparato no funcione correctamente (posible descongelación del producto almacenado o aumento de tem- peratura en el compartimento congelador) si durante un tiempo prolongado se somete a temperaturas por debajo del límite in- ferior del rango de temperatura para el que se diseñó (menos de 16 °C).
  • Página 111 ¡PELIGRO! ¡PELIGRO DE EXPLOSIÓN e INCENDIO! Si se forman gases, se pueden producir explosiones.  No utilice líquidos inflamables para limpiar el aparato ni nin- guno de sus componentes.  No utilice ningún espray descongelante. Se podrían formar gases explosivos. ¡AVISO! ¡Posibles daños materiales! Daños en el aparato por un uso inadecuado del mismo.
  • Página 112 dañado, el fabricante, su servicio posventa o una persona con una cualificación similar deberá sustituirlo para evitar acci- dentes.  En caso de mal funcionamiento del aparato, diríjase a nuestro Centro de servicio o a otro taller técnico especializado. .. Eliminación ¡PELIGRO! ¡Peligro de asfixia! ¡Peligro de lesiones! Para evitar poner en peligro a los niños, proceda del...
  • Página 113 . Vista general del aparato Bisagra superior 2. Puerta del congelador 3. Bisagra inferior 4. Patas 5. Cable de alimentación con clavija de enchufe (en la parte posterior; no aparece en la imagen) 6. Congelador, dividido en las zonas A y B (véase abajo) Termostato (en el lado posterior, no aparece en la imagen) 8.
  • Página 114 Almacenamiento recomendado de alimentos en el congelador alimentos del mar (pescado, langostinos, crustáceos), pescados de agua dulce y productos cárnicos (se recomiendan 3 meses; cuanto más largo sea el tiempo de almacenamiento, peor será el sabor y menor el valor nutritivo), adecuado para alimentos frescos congelados.
  • Página 115  Esto vale tanto para el transporte como para toda la vida útil del aparato. Procu- re también que estos aparatos sean eliminados como corresponde conforme a las normas locales. . Preparativos para el funcionamiento  Desembale el aparato y retire la cinta adhesiva. Retire los posibles restos de adhesivo con un detergente suave.
  • Página 116  Afloje los tres tornillos de la bisagra superior (1) con un destornillador de estrella.  Retire la cubierta de los orificios de tornillo del lado izquierdo, p. ej., con un destornillador de ranura.  Retire el tapón ciego para la espiga de la bisagra del lado izquierdo de la puerta del aparato (2) y colóquelo en el orificio del lado derecho.
  • Página 117  Desenrosque la espiga de la bisagra inferior (3) con una llave para tuercas (ancho de llave 10 mm) y haga palanca con un destornillador plano para retirar la espiga.  Gire la bisagra y vuelva a insertar la es- piga con la arandela de seguridad. ...
  • Página 118  Vuelva a colocar la cubierta de bisagra y la cubierta de tornillo. Tenga en cuenta lo siguiente: la junta de la puerta se adapta a la nue- va bisagra de la puerta transcurridas unas horas. En caso de una inclinación de más de 40° durante el transporte o al cambiar la bisagra de lado, espere 4 horas antes de conectar el apara- to a la red eléctrica y encenderlo para que el circuito de refrigeración pueda estabilizarse.
  • Página 119 . Manejo del aparato .. Encendido del aparato  Conecte el aparato a una toma de corriente con puesta a tierra. La tensión de alimentación local debe corresponderse con los datos técnicos del aparato. .. Regulación de la temperatura El ajuste del termostato realiza la graduación automática de la temperatura en el congelador.
  • Página 120 .. Consejos para ahorrar energía  Durante el funcionamiento, deje el estante de rejilla en el aparato, ya que de este modo la energía que se consume es mínima.  No instale el aparato cerca de una fuente de calor (radiador o fogones de cocina, etc.).
  • Página 121  Ponga el regulador de temperatura en la posición MAX entre 2 y 3 horas antes de introducir los alimentos frescos que vaya a congelar. Una vez introducidos los alimentos frescos que desea congelar, ajuste el regulador de temperatura en función del tiempo de almacenamiento previsto, p. ej., en la posición NORMAL (véase «8.2.
  • Página 122 ... Descongelación de alimentos Según su tipo y finalidad, los alimentos pueden descongelarse dentro del aparato, en un recipiente con agua tibia, en el microondas, a temperatura ambiente o en el horno. No es preciso descongelar la fruta y verdura que vaya a cocinarse. Los congelados ya descongelados deben consumirse, a ser posible, ese mismo día, o al menos, no conservarse en la nevera más de un día.
  • Página 123 ¡ADVERTENCIA! ¡Peligro de lesiones! Existe la posibilidad de lesiones por congelación.  No toque las paredes interiores congeladas del área de congelado ni los alimentos congelados con las manos. Utilice, p. ej., un paño seco para tocar el pro- ducto congelado. ¡AVISO! ¡Peligro de daños! Daños en el aparato por no tratar adecuadamente las...
  • Página 124 Un aumento de la temperatura durante la descongelación iniciada ma- nualmente, el cuidado y la limpieza del aparato puede reducir la dura- ción de almacenamiento del producto congelado. Se recomienda descongelar el aparato al menos una vez al año.  Saque del congelador el producto congelado, envuélvalo con algunas capas de papel de periódico y, si procede, con un mantel, y guárdelo en un lugar fresco.
  • Página 125 . Solución de fallos Durante el funcionamiento se pueden producir fallos.  Compruebe primero con la siguiente tabla si puede solucionar el fallo usted mis- mo. Si realiza cualquier otra reparación distinta de las aquí descritas, la garantía quedará anulada. ...
  • Página 126 Fallo Causa Solución  Nivélelo con un nivel de El aparato hace de- El aparato no está co- masiado ruido. rrectamente nivelado. burbuja.  Instale el aparato de El aparato toca otros muebles u objetos. modo que no toque otros objetos.
  • Página 127 Escanee el código QR adjunto para acceder a la ficha de datos del pro- ducto o póngase en contacto con el servicio técnico en https://www. medion.com/contact para solicitar un ejemplar impreso de la ficha de datos del producto. También encontrará el código QR en la etiqueta...
  • Página 128 . Información de conformidad Por la presente, MEDION AG declara que el producto MD 37675 cumple los requisitos de las siguientes normativas europeas: • Directiva 2014/30/UE sobre compatibilidad electromagnética • Directiva 2014/35/UE sobre baja tensión • Directiva 2009/125/CE sobre diseño ecológico •...
  • Página 129 Este manual de instrucciones está protegido por derechos de autor. Queda prohibida la reproducción mecánica, electrónica o de cualquier otro tipo sin la autorización por escrito del fabricante. El copyright pertenece a la empresa: MEDION AG Am Zehnthof 77 45307 Essen Alemania Tenga en cuenta que la dirección indicada arriba no es una dirección para devolu-...
  • Página 130 Indice Informazioni relative alle presenti istruzioni per l’uso ......133 1.1. Spiegazione dei simboli ...................133 Utilizzo conforme ..................134 Indicazioni di sicurezza ................135 3.1. Indicazioni generali di sicurezza ..............136 3.2. Trasporto .......................137 3.3. Posizionamento e collegamento elettrico ..........138 3.4.
  • Página 131 Informazioni sulla conformità ..............160 Ricambi ......................160 Informazioni sul servizio di assistenza ........... 161 Note legali ....................162...
  • Página 132 . Informazioni relative alle presenti istruzio- ni per l’uso Grazie per aver scelto il nostro prodotto. Ci auguriamo che sia soddisfat- to dell’apparecchio. Prima di utilizzare il prodotto, leggere attentamente e interamente le indicazioni di sicurezza e le presenti istruzioni per l’uso. Osservare le av- vertenze riportate sull’apparecchio e nelle istruzioni per l’uso.
  • Página 133  Istruzioni operative da seguire per evitare pe- Proteggere dall’umidità! ricoli Marchio CE I prodotti contrassegnati Maneggiare con cautela! da questo simbolo sod- disfano i requisiti delle direttive UE (vedere il ca- pitolo “Informazioni sulla Limite di impilaggio in conformità”). base al numero indicato (qui max.
  • Página 134  Attenersi a tutte le indicazioni fornite nelle presenti istruzioni per l’uso, in particolare alle indicazioni di sicurezza. Qualsiasi altro uso è considerato non conforme e può provocare danni a persone o cose. . Indicazioni di sicurezza  Tenere l’apparecchio e gli accessori fuori dalla portata dei bambini.
  • Página 135 .. Indicazioni generali di sicurezza AVVERTENZA! Pericolo di lesioni! Il sistema di raffreddamento dell’apparecchio contiene il refrigerante R-600a. Pericolo di lesioni in caso di fuori- uscita del refrigerante.  Non conservare e non trasportare l’apparecchio poggiato su di un lato o sulla parete posteriore in quanto, così facendo, l’olio del compressore potrebbe penetrare nel circuito del re- frigerante e intasarlo.
  • Página 136  Durante l’uso, la manutenzione e lo smaltimento dell’appa- recchio, evitare fiamme libere e fonti di accensione. .. Trasporto ATTENZIONE! Pericolo di lesioni! Apparecchio di peso elevato. Pericolo di lesioni durante il sollevamento.  L’apparecchio deve essere trasportato da almeno due persone. AVVISO! Possibili danni materiali! Pericolo di danni all’apparecchio a causa di un traspor-...
  • Página 137 .. Posizionamento e collegamento elettrico ... Luogo di posizionamento AVVISO! Possibili danni materiali! Pericolo di danni all’apparecchio causati da un tratta- mento improprio.  Posizionare il congelatore in un locale asciutto e aerato. Il lo- cale deve presentare una superficie di circa 4 m² per garantire un volume d’aria sufficiente in caso di danneggiamento del sistema di raffreddamento.
  • Página 138  Per assicurare una ventilazione sufficiente è necessario man- tenere una distanza di almeno 30 cm dal soffitto, 5 cm dalle pareti laterali e 5 cm dalla parete posteriore.  Non collocare l’apparecchio in prossimità di fonti di calore come fornelli, termosifoni, impianti di riscaldamento a pavi- mento ecc.
  • Página 139 locale deve corrispondere a quella indicata nei dati tecnici dell’apparecchio.  La presa deve essere liberamente accessibile per consentire di scollegare rapidamente l’apparecchio dalla rete elettrica.  AVVERTENZA! Assicurarsi che il cavo di alimentazione non sia d’inciampo. Non utilizzare prolunghe. ...
  • Página 140  Non utilizzare lo zoccolo, i cassetti, le porte ecc. come predel- lini o punti d’appoggio. Se viene esposto per periodi prolungati a temperature più fred- de del limite di temperatura inferiore per il quale è stato proget- tato (inferiori a 16 °C), l’apparecchio potrebbe non funzionare in modo corretto (possibile scongelamento degli alimenti conser- vati al suo interno o aumento di temperatura nel vano congela- tore).
  • Página 141 PERICOLO! PERICOLO DI ESPLOSIONE e DI INCENDIO! La formazione di gas può provocare esplosioni.  Non utilizzare liquidi infiammabili per la pulizia dell’apparec- chio o dei suoi componenti.  Non utilizzare spray scongelanti, in quanto potrebbero svilup- parsi gas esplosivi. AVVISO! Possibili danni materiali! Pericolo di danni all’apparecchio in caso di utilizzo im-...
  • Página 142 .. Malfunzionamenti PERICOLO! Pericolo di scossa elettrica! Pericolo di scossa elettrica dovuto alla presenza di com- ponenti sotto tensione.  Non tentare in alcun caso di aprire e/o riparare autonoma- mente un componente dell’apparecchio. Pericolo di scossa elettrica.  In caso di danneggiamento del cavo di alimentazione del dispositivo, la sua sostituzione dovrà...
  • Página 143 . Contenuto della confezione PERICOLO! Pericolo di soffocamento! Pericolo di soffocamento in caso di ingestione o inala- zione di componenti piccoli o pellicole dell’imballaggio.  Tenere la pellicola dell’imballaggio fuori dalla portata dei bambini.  Estrarre il prodotto dalla confezione e rimuovere tutto il materiale d’imballaggio. ...
  • Página 144 . Panoramica dell’apparecchio Cerniera superiore 2. Porta del vano congelatore 3. Cerniera inferiore 4. Piedini d’appoggio 5. Cavo di alimentazione con spina (sul lato posteriore, non raffigurato) 6. Vano congelatore, suddiviso nelle zone A e B (vedere sotto) Termostato (sul retro, non raffigurato) 8.
  • Página 145 Conservazione consigliata di alimenti nel vano congelatore frutti di mare (pesce, gamberi, crostacei), pesci di acqua dolce e prodotti a base di carne (si consiglia per 3 mesi, maggiore è il periodo di conser- vazione, peggiore risulterà il sapore e minore sarà il valore nutritivo), adatto ad alimenti congelati freschi.
  • Página 146 . Operazioni preliminari all’utilizzo  Estrarre l’apparecchio dall’imballaggio e rimuovere il nastro adesivo. Rimuovere eventuali residui di colla utilizzando un detergente delicato.  Le parti dell’imballaggio in polistirolo espanso che servono da imbottitura devo- no essere smaltite separatamente.  Lavare l’interno dell’apparecchio e tutti gli elementi usando acqua tiepida e un detergente delicato, quindi lasciarli asciugare (vedere il cap.
  • Página 147  Rimuovere la copertura dei fori per le viti sul lato sinistro, ad esempio con l’a- iuto di un cacciavite a taglio.  Rimuovere il tappo per il perno della cerniera sul lato sinistro della porta dell’apparecchio (2) e inserirlo nel foro sul lato destro.
  • Página 148  Riavvitare la cerniera inferiore sul lato sinistro. Avvitare nuovamente il piedino (4) sul lato destro.  Riposizionare l’apparecchio in verticale, tenendo ferma la porta dell’apparec- chio (2).  Prima di stringere nuovamente le viti della cerniera superiore, verificare che la porta sia a filo con il corpo dell’apparec- chio, sia in orizzontale che in verticale, in modo che tutte le guarnizioni sigilli-...
  • Página 149 .. Posizionamento dell’apparecchio  Posizionare l’apparecchio in un luogo idoneo (vedere anche il cap. “3.3.1. Luogo di posizionamento” a pagina 138).  Posizionare l’apparecchio su una superficie orizzontale e compensare eventuali irregolarità del pavimento avvitando o svitando gli appositi piedi.  Livellare il congelatore utilizzando una livella a bolla. Per poter aprire completamente la porta deve essere disponibile lo spazio sotto indicato.
  • Página 150  Prima di inserire nel frigorifero alimenti freschi, portare il termostato sulla posi- zione MAX. Trascorse 2 ore, portare il selettore, ad esempio, in posizione NOR MAL, a seconda della durata prevista del periodo di conservazione. Controllare le temperature nel vano congelatore con un termometro po- sizionato nel vano.
  • Página 151  Se l’apparecchio viene lasciato vuoto per un lungo periodo di tempo, occorre spegnerlo. Sbrinare, pulire e lasciare asciugare l’apparecchio. Lasciare la porta aperta per evitare la formazione di muffa nell’apparecchio. .. Congelamento degli alimenti AVVISO! Pericolo di danni al dispositivo! Superfici delicate: Olio e grasso non devono entrare in contatto con le parti di plastica e con la guarnizione della porta perché...
  • Página 152  Per evitare una contaminazione incrociata, impacchettare gli alimenti utilizzan- do materiali privi di odori, impermeabili all’aria e all’umidità, resistenti ai grassi e alle soluzioni alcaline. – Le pellicole di polietilene e di alluminio sono i materiali più idonei. – L’imballaggio deve essere sigillato e aderire bene all’alimento. –...
  • Página 153 . Pulizia e sbrinamento  Pulire regolarmente le superfici che entrano in contatto con gli alimenti e i siste- mi di scolo accessibili. AVVERTENZA! Pericolo di scossa elettrica! Pericolo di scossa elettrica per la presenza di compo- nenti dell’apparecchio sotto tensione. ...
  • Página 154 AVVISO! Pericolo di danni! Pericolo di danni all’apparecchio in caso di operazioni improprie compiute sulle superfici delicate dello stesso  Non utilizzare in alcun caso detergenti corrosivi, abrasivi o granulosi, a base di acido acetico, soda o solventi, in quanto potrebbero danneggiare le su- perfici dell’apparecchio.
  • Página 155  Estrarre i cassetti dal vano congelatore.  Dopo circa mezz’ora sarà possibile rimuovere l’eventuale strato di brina dalle alette di raffreddamento al di sopra dei cassetti utilizzando una spatola di plasti- ca o legno. .. Pulizia del vano congelatore e della superfi cie esterna ...
  • Página 156 . Risoluzione dei problemi Durante l’utilizzo è possibile che si verifichino anomalie.  Controllare se sia possibile risolvere il problema autonomamente con l’ausilio della seguente tabella. Non sono consentite altre riparazioni, in quanto compor- terebbero il decadimento della garanzia.  In caso di guasto rivolgersi al nostro servizio di assistenza o a un altro centro di riparazione idoneo.
  • Página 157 Anomalia Causa Soluzione  Spostare l’apparecchio in L’apparecchio si trova in un punto direttamente un altro luogo. esposto ai raggi del sole o accanto a una fonte di calore.  Livellarlo con una livella L’apparecchio è L’apparecchio non è li- troppo rumoroso.
  • Página 158 . Smaltimento  Smontare la porta e la guarnizione oppure chiudere la porta con nastro adesivo per evitare che i bambini possano chiudersi all’interno dell’apparecchio.  Ai fini dello smaltimento, tenere presente che l’apparecchio/isolamento contie- ne ciclopentano (gas isolante infiammabile). ...
  • Página 159 Il codice QR è riportato anche sull’etichetta energe- tica. . Informazioni sulla conformità MEDION AG dichiara che il prodotto MD 37675 è conforme ai seguenti requisiti europei: • Direttiva EMC 2014/30/UE •...
  • Página 160 Orari di apertura Assistenza Post-Vendita  Lun.-ven.: 9.00-19.00 0848 - 33 33 32 Indirizzo del servizio di assistenza MEDION/LENOVO Service Center Ifangstrasse 6 8952 Schlieren Svizzera Queste e altre istruzioni per l’uso possono essere scaricate dal portale dell’assistenza www.medionservice.com. Per ragioni di sostenibilità abbiamo deciso di non stampare le condizioni di garanzia: le nostre condizioni di garanzia sono re- peribili sul nostro portale dell’assistenza.
  • Página 161 Le presenti istruzioni per l’uso sono protette da copyright. È vietata la riproduzione in forma meccanica, elettronica e in qualsiasi altra forma senza l’autorizzazione scritta da parte del produttore. Il copyright appartiene all’azienda: MEDION AG Am Zehnthof 77 45307 Essen Germania L’indirizzo riportato sopra non è...
  • Página 162 Contents Information about this user manual ............165 1.1. Explanation of symbols ................... 165 Proper use ....................166 Safety instructions ................... 167 3.1. General safety instructions ................167 3.2. Transport ......................169 3.3. Installation and electrical connection ............169 3.4. Use of the appliance ..................172 3.5.
  • Página 164 . Information about this user manual Thank you for choosing our product. We hope you enjoy using this ap- pliance. Please read the safety instructions and the user manual carefully before using the appliance for the first time. Note the warnings on the appli- ance and in the user manual.
  • Página 165 CE labelling Products that feature Keep away from rain! this symbol meet the requirements of the EU directives (see section entitled “EU declaration Handle with care! of conformity”). Indicates the correct upright position of the Stacking limit by num- ber (here max. 6 trans- transport packaging.
  • Página 166 . Safety instructions  Keep the appliance and its accessories out of the reach of chil- dren.  This appliance can be used by children over the age of 8 and by persons with reduced physical, sensory or mental abilities or by those with limited experience and/or knowledge, pro- vided that they are supervised or have been instructed in how to use the appliance safely, and have understood the associat-...
  • Página 167  Do not store or transport the appliance on its side or back, as this can cause oil from the compressor to enter and block the refrigerant circuit.  WARNING! Do not damage the refrigerant circuit.  If the refrigeration system has nevertheless become dam- aged, ventilate the room.
  • Página 168 .. Transport CAUTION! Risk of injury! The appliance is heavy. There is a risk of injury from the strain of lifting the appliance.  Seek the assistance of at least one other person in order to move the appliance. NOTICE! Possible material damage! Risk of damage to the appliance if transported incor- rectly.
  • Página 169  Take the space requirements into consideration when set- ting up the appliance (see “7.2. Setting up the appliance” on page 181).  The appliance is suitable for climate classes N and ST (see the type plate). Correct cooling performance of the appliance is guaranteed at ambient temperatures from 16°C to 38°C.
  • Página 170 ... Before connection DANGER! Risk of electric shock! There is a risk of electric shock due to live parts.  After installing the appliance, check that the mains connec- tion cable is not squashed or damaged.  Do not operate the appliance if it has been visibly damaged or the mains cable or plug is defective.
  • Página 171 .. Use of the appliance WARNING! Risk of explosion! Flammable gases and liquids can cause explosions if stored in the appliance.  Do not store explosive substances or spray cans containing flammable propellants in the appliance.  Do not freeze any carbonated beverages. Expanding water can break the container.
  • Página 172  If there has been a power failure, dispose of any frozen food which has visibly started to thaw.  Do not refreeze food that has thawed or defrosted.  In the event of disconnection, even of a temporary nature only, take the frozen food out of the appliance and keep it in sufficiently cold storage.
  • Página 173  Do not operate any electrical appliances inside the appliance. Both appliances may be damaged irreparably. Sensitive surfaces:  Do not use any abrasive or harsh cleaning agents on the in- side, door or housing of the appliance as these could damage the surfaces.
  • Página 174 . Package contents DANGER! Risk of choking and suffocation! There is a risk of choking and suffocation due to swal- lowing or inhaling small parts or plastic wrap.  Keep the plastic packaging out of the reach of chil- dren. ...
  • Página 175 . Appliance overview Upper hinge 2. Freezer door 3. Lower hinge 4. Feet 5. Mains cable with plug (on the back, not shown) 6. Freezer compartment, divided into sections A and B (see below) Thermostat (at rear, not shown) 8. Wire shelf The appliance’s type plate is located in the freezer compartment.
  • Página 176 Recommended food storage in the freezer compartment: Seafood (fish, prawns, shellfish), freshwater fish and meat products (rec- ommended for 3 months, the longer the storage time, the more likely it is that the taste and nutritional value will deteriorate in quality), suitable for frozen fresh foods.
  • Página 177 . Before operation  Unpack the appliance and remove the adhesive tape. Use a mild cleaning agent to remove any adhesive residues.  Dispose of the expanded polystyrene padding separately from the other pack- aging.  Rinse the inside of the appliance and the fittings with lukewarm water and mild cleaning agent and allow to dry (see section “9.
  • Página 178  Use a Phillips screwdriver to loosen the three screws on the upper hinge (1).  Remove the screw hole cover on the left-hand side, for example using a flat- head screwdriver.  Remove the blind plug for the hinge pin from the left-hand side of the appliance door (2) and insert it in the hole on the right-hand side.
  • Página 179  Use a spanner (width across of 10 mm) to unscrew the pin on the lower hinge (3) and when doing so hold in place with a flat-head screwdriver to remove the pin.  Turn over the hinge and reinsert the pin and locking washer.
  • Página 180  Then place the hinge cover and the screw covers back into position. Please note: The door seal adapts to the new door hinge after a few hours. If tilted to an angle of more than 40° during transport or when chang- ing the door fittings, wait 4 hours before connecting it to the mains and switching it on to enable the refrigerant circuit to settle.
  • Página 181 . Operating the appliance .. Switching on the appliance  Connect the appliance to an earthed mains socket. The local mains voltage must match the voltage stated in the technical specifica- tions for the appliance. .. Temperature control The thermostat setting automatically adjusts the temperature in the freezer. There is a choice of the following 3 basic settings on the thermostat;...
  • Página 182  Ensure that air can circulate freely around the appliance.  Only open the door briefly when loading and removing foodstuffs.  If the door is left open for a long time, this can cause the temperature inside the appliance zones to increase significantly. Only open the door briefly when loading and removing foodstuffs.
  • Página 183  Food to be frozen must not come into contact with food that has already been frozen. It may be necessary to reduce the quantity of food to be frozen if you in- tend to freeze food each day.  Store food in the correct freezer zone according to its type and sensitivity, see “5. Appliance overview”...
  • Página 184 . Cleaning and defrosting  Regularly clean surfaces that may come into contact with food and accessible drain systems. WARNING! Risk of electric shock! There is a risk of electric shock from electrified parts.  Before starting any cleaning work, pull the mains plug out of the socket (pull on the plug, not the ca- ble).
  • Página 185  Do not operate any electrical appliances inside the appliance. Both appliances may be damaged irrepa- rably. NOTICE! Risk of damage! Damage to the appliance caused by improper handling  Do not use any other mechanical equipment or syn- thetic agents to accelerate the defrosting process, e.g.
  • Página 186 . Measures in case of power failure Food must not be refrozen, even if it has not fully defrosted.  In case of a power failure, check the condition of food before eating (see also “3.4. Use of the appliance” on page 172). .
  • Página 187 Fault Cause Solution  Arrange food so that it The internal tem- The door does not seal perature is not low properly or is opened does not prevent the enough. too often. door from closing prop- erly.  Open the door for less time.
  • Página 188 . Disposal  Remove the door and seal or tape the door closed so that children cannot be- come trapped inside.  During disposal, please note that the appliance/insulation contains cyclopen- tane (a flammable expanded gas for insulation).  The appliance/insulation must be disposed of correctly. PACKAGING Your appliance has been packaged to protect it from damage in transit.
  • Página 189 You will also find the QR code on the energy label. . Declaration of conformity MEDION AG hereby declares that product MD 37675 complies with the following European directives: • EMC Directive 2014/30/EU •...
  • Página 190 In our Service-Community, you can meet other users, as well as our staff, and you can exchange your experiences and pass on your knowledge there. You will find our Service-Community at community.medion.com. • Alternatively, use our contact form at www.medion.com/contact.
  • Página 191 These operating instructions are protected by copyright. Mechanical, electronic and any other forms of reproduction are prohibited without the written permission of the manufacturer. Copyright is owned by the company: MEDION AG Am Zehnthof 77 45307 Essen Germany Please note that you cannot use the address above for returns. Please always con-...
  • Página 192 Prodott o in Cina...