C
(_
(1) Bottom edge of mower
(2) Lift link adjustment nut
_)
(1) Unterkante des M&hwerks
(2) Hubstangen-Stellmutter
(_) (1) Extr_mit_s du carter de coupe
(2) Ecrou de rdglage du bras de suspension arri_re
(_
(1) Parte inferior de la esquina de la segadora
(2) Tuerca de ajuste del vdrillaje de levantamiento
(_
(1) Bordo inferiore del tagliaerba
(2) Dado di regolazione dell'articolazione di sollevamento
(_)
(1) Onderkant
de maaimachine
van
(2) Bijstelmoer
@
SIDE-TO-SIDE
ADJUSTMENT
Raise mower to highest position.
At the midpoint of both sides of mower, measure height
from bottom edge of mower toground. Distance A should
be the same or within 6mm (1/4") of each other.
•
If adjustment is necessary, make adjustment on one side
of mower only.
•
To raise one side of mower, tighten lift linkadjustment nut
on that side.
To lower one side of mower, loosen lift link adjustment
nut on that side.
NOTE: Three full turns of adjustment nut will change mower
height about 1/8".
•
Recheck measurements
after adjusting.
@
SEITLICHE
EINSTELLUNG
Des M._hwerk auf die h_chste Position einstellen.
Auf beidee Seiten des M_hwerks in der Mitte den Abstand
von dar Unterkanta des M_.hwerks zum Boden messen.
Der Abstand =A"sollte aufden beiden Seiten um h6chstens
6 mm (1/4') voneinandor abweichen.
Falls eine Einstellung notwendigsein sollte, die Einstel-
lung nur auf einer Seite des M_,hwerks vornehmen.
Um eine Seite des MShwerks anzuheben, die Hubstan-
gen-Stallmutter auf der jeweiligen Seite festziehen.
Um sineSeitedes M_hwerks abzusenken, die Hubstangen
-Stallmutter auf der jeweiligen Seite 16sen.
HINWEIS: Droi voile Umdrehungen der Stellmutter ver_nder n
die H6he dos MShwerks um etwa 3 mm (118").
•
Nech der Einstellung die Abst_nde erneut pr0fen
@
76
REGLAGE
TRANSVERSAL
Relever le carter de coupe au maximum.
A partir du milieu de chaque extr6mit6s laterales du carter
de coupe, mesurer la distance du bord du carter par rap-
port au sol.
La distance (A) dolt _tre la m_me des deux c6t6s _.6 mm
pres.
Si un r6glage est n6cessaira, ne I'effectuer que d'un seul
c6t_ en se r6f_rant _. rautre c6te.
Abaisser ou soulever un cStd du carter de coupe en
ajustant la position de I'_crou de rc_glagede ce c6t_.
REMARQUE : A trois tours complets de I'_crou de r6glage
correspond une vadation de la hauteur au-dossus du sol, du
carter de coupe, de 0,3 cm.
Contr61er a nouveau la distance au sol apr_s chaque
operation de r6glage.
@
ADJUSTE
DE LADO
A LADO
Levante la segadora a su posici6n mds alta.
A media distancia de ambos lados de la segadora, mida
la altura desde la parte infedor del extremo de la segadora
al suelo. La distancia =A_debe ser la misma o dentro de
6mm (1/4") de la una a la otra.
•
Si el ajusta es necesario, haga el ajuste en un lado de la
segadora solamente.
•
Levante un lado de la sagedora por aprotar la tuerca de
ajuste del vddllaje de levantamiento en ese lado.
Ba e un lado de la segedora por decapretar la tuerca de
ajuste del vdrillaje de evantam ento ee ese lado.
NOTA: Cada tres vueltas completes de la tuersa de ajuste
cambiard
la altura de la segadora en aproximadamente
(1/8").
Vuelva a revisar las medidas despu6s del adjuste.
®
REGOLAZIONE
FIANCO
A FIANCO
AIzara il tagliaerba nella posizione pit3alta.
Sui punti centrali di entrabi i lati del tagliaerba, misurare
I'altezza dal bordo inferiore del tagliaerba al suolo. La
distanza =A" deve essare la stessa o diversa non pi_Jdi
circa 6ram (1/4 di pollice).
•
Se necessado, faro la regelazione su un solo lato del
tagliaerba.
Per alzare un lato del tagliaerba, stringere il dado di
regolazione dell'articolazione di sollevamento su quel
late.
•
Per abbassare un lato del tagliaerba, allentare il dado
di regelazione dell'articolazione di sollevamento su quel
lato.
NOTA: Tre gid completi del dado di regolazione cambiano
I'altezza del tagliaerba di circa 3 mm (1/8 di poUice).
•
Dopo. aver tatto la regolazione, ricontrollara le misura-
ZlOnl.
@
LINKS/RECHTS
BIJSTELLEN
Zet de maaimechine in de hoogete stand.
•
Meet vervolgens in het midden tussee beide zijkanten
van de maa_machine de hoogte van de onderkant van
de maaimechine tot de grond. Afstand =A" mset ofwel
hetzelfde zijn, ofwel binnen 6 mm (1/4)
van elkaar lig-
gen.
Indien bijstellen nodig is, mag dit slechts aan _n
kant
van de maaimechine gebeuren.
Draai de bijstelmoer vaster ann de kant van de maaima-
chine die u hoger wilt instellen.
•
Draai de bijstelmoer looser aan de kant van de maaima-
chine die u lager wilt instellan.
N.B.: Drei slagen van de bijstelmoer verandorec de hoogte
ongeveer 3 mm (1/8").
Controleer na het bijstellen de hoogte opnieuw.