Craftsman 27711 Manual De Las Instrucciones página 44

Tabla de contenido
3
10. Mihh6heneinstellung
Mit demDrehknopf w irddieM_ihlx3he e ingestellt. R ochtsdreh-
ungbewirktgr68ere M_d_h6he. Der Drehknopf kann ieichter
gedreht werden, w ennderHebelforschnelies Heben/Senken
des M_haggregats gleichzeilig zur0ckgezogen wird.
(_
10. Rdglage de la hauteur de coupe
Pourr_jler la hauteurdecoupe,Urerversrarri_rele levierde
relevagedu carter de coupe et faire tournersimultan_ment
ie boutonmoiet6 du syst_me de rdglagede la hauteur de
coupe.Pouraugmenterla hauteurde coupe,faire tournerle
boutonmolet6 dans le sensdes aiguilles d'unemontre,Pour
la diminuer,le faire toumeren sensinverse.
10. Ajuste de la altura de corte
Conel volantese ajusta la alturede corte que se desea.
Girado hacia la derecha para aumenar la alture de corte.
El volantepodrdgirerse mdsfdcilmente si se tire al mismo
tiempohaciaatrds de la palancapara el ascenso/desconso
r_pidodel equipode corte.
10. Cutting
height
setting
The required cutting height is set with the aid of the wheel.
The cutting height is increased when it is turned clockwise.
The wheel is easier to turn if the lever for lifting/lowering of
the cutting unit is pulled backwards at the same time.
(_
10. Regolazione altezza di taglio
Manopolaper regolareraltezza di taglio.Tirande alrindietro
la levadi solievamento, O piOfacileagiresullamanopola.
(_
10. Instelnng
maaihoogte
Met behulp van het stuur wordt de gewenste maaihoogte
ingesteld. Wordt deze met de klok mee gedraaid, neemt de
maaihcogte tee. Het stuur Ioopt lichter als tegelijkertijd de
hendel "snelie verhogingh/erlaging" van de maaikast naar
ach-teren wordt gezet.
(_
11. Starter
Lorsque le moteur est froid, tirer le bouton de commande
du starter avant d'essayer de d6marrer. DOs que le moteur
a demarrd et tourne rdgulierement, repousser le bouton de
commande.
(_
11. Estrangulador
Cuando el motorestMrio, extraer el estrangulador antes dein-
tentar el arranque. Cuande ha arrencado el motor y funciona
con rsgularidad, introducir el estrangulador.
11. Choke
control
When the engine is cold the choke should be pulled out
before starting. When the engine has started and is running
smoothly push the choke in.
11. Kaltstartregler
Bei kaltem Motor istder Kaltstartregler herauszuziehen, bevor
ein Startversuchgemacht wird. Nach Anspringen des Motors
und bei gleichm_Sigem Motodauf istder Kaltstartregler wieder
zur_ckzuschieben.
(_
11.Choke
In caso di partenza a freddo tirare in fuori il comando dello
choke prima di mettere in moto. Dopo rawiamento ripremere
in posizione di riposo quando il motore gira regolarmente.
_N_
11. Chokeregelaar
Bijeen koude motor dient de hendel te worden uitgetrokken,
alvorens een startpoging wordt gedaan. Wanneer de motor
is gestart en gelijkmatig Ioopt, dient de hendel te worden
ingeschoven.
44
Tabla de contenido
loading

Tabla de contenido