DE: Technische Änderungen vorbehalten. Durch Weiterentwicklungen können Abbildungen und technische Daten geringfügig abweichen.
EN: Subject to change. Pictures and technical data may slightly diff er due to consistent further development.
FR: Sous réserve de modifications techniques. En raison du développement constant de nos produits, les figures et les caractéristiques techniques peuvent différer légèrement.
ES: Reservado el derecho a realizar modificaciones técnicas. Las imágenes y los datos técnicos pueden variar mínimamente debido al desarrollo del producto.
IT: Con riserva di modifiche tecniche. Le immagini ei dati tecnici possono variare leggermente a causa di sviluppo del prodotto.
PT: Resevamo-nos o direito a alterações técnicas. O desenvolvimento do produto poderá resultar em ligeiras diferenças relativamente a figuras e dados técnicos
Página 1
Bedienungsanleitung Operation Manual Mode d’emploi Instrucciones de uso Istruzione d’uso Instruções de utilização DE: Technische Änderungen vorbehalten. Durch Weiterentwicklungen können Abbildungen und technische Daten geringfügig abweichen. EN: Subject to change. Pictures and technical data may slightly diff er due to consistent further development. FR: Sous réserve de modifications techniques.
Vorwort Herzlichen Glückwunsch zum Kauf eines Produktes der Firma NOUVAG AG. Wir freuen uns, dass Sie sich für ein NOUVAG Erzeugnis entschieden haben und danken Ihnen für Ihr entgegengebrachtes Vertrauen. Diese Bedienungsanleitung wird Sie mit dem Gerät und seinen Eigenschaften vertraut machen, damit eine möglichst lange und problemlose Funktion gewährleistet werden kann.
Uterus während laparoskopischer Eingriffe in der Gynäkologie. Funktionsprinzip Der TCM 3000 BL - Morcellator ist ein Steuergerät für den Antrieb des Nouvag Morcellators für die Ver- wendung zur Morcellation und Extraktion von Gewebe sowie zur Entfernung von Myomen oder des Uterus während laparoskopischer Eingriffe.
Nach Anlieferung • Die Transportverpackung muss alle unter «1.6 Lieferumfang» aufgelisteten Teile enthalten. • Falls Teile beschädigt sind oder fehlen, den Nouvag Vertriebspartner, bei welchem das Gerät erworben wurde, oder die Nouvag AG kontaktieren. Sofortige Kontrolle des Antrieb-Sets, «TCM 3000 BL - Morcellator» (Ref. 3287): 1.
5193 Myombohrer Ø 10 mm --------------------------------------------------------------------------------------------------- 1 Stück Der Artikel «NouClean Pflege-Spray» (Ref. 1984) wird aufgrund der Gefahrengutbestimmungen nicht mit dem Steuergerät mitgeliefert, kann aber in jedem offiziellen Nouvag Servicecenter bestellt werden: www.nouvag.com Technische Daten «TCM 3000 BL - Morcellator»...
TCM 3000 BL - Morcellator Umgebungsbedingungen Transport und Lagerung: Betrieb: Relative Luftfeuchtigkeit: Max. 90 % Max. 80 % Temperatur: 0°C – 60°C 10°C – 30°C Luftdruck: 700 hPa – 1060 hPa 800 hPa – 1060 hPa Garantieleistungen Mit dem Kauf des TCM 3000 BL - Morcellator erhalten Sie Anspruch auf 1 Jahr Garantie. Wird die Garantie- karte innerhalb von 4 Wochen ab Kaufdatum zur Registrierung zurückgesendet, erweitert sich die Garantie- leistung um 6 Monate.
Dies beinhaltet Sauberkeit, Sterilität werden. und die Funktion. Reparaturen dürfen nur durch autorisierte Verwenden Sie zur Pflege des Motors und der Ge- NOUVAG Service-Techniker vorgenom- triebeeinheit NouClean-Spray. Die Verwendung men werden! anderer Pflegeprodukte kann zu Funktionsstörungen und/oder Verlust der Garantie führen.
TCM 3000 BL - Morcellator Bei der Anwendung Das Gerät wird nicht steril ausgeliefert! Nie während des Laufens oder Auslaufens die Alle sterilisierbaren Teile müssen vor dem Spannmechanismen der Schneidrohre betätigen! Gebrauch sterilisiert werden (siehe Kapi- Instrumente können beschädigt werden. tel 7, Instrumenten-Aufbereitung).
TCM 3000 BL - Morcellator Vor Gebrauch Der TCM 3000 BL - Morcellator, mit allen benötigten Erweiterungen und Instrumenten, muss auf einer ebe- nen, rutschfesten Oberfläche stehen. Der Aktionsradius um das Gerät samt Kabel darf nicht durch störende Einflüsse eingeschränkt werden. Die Sicht auf Display, Tastatur und Kontrollleuchten muss allezeit gewähr- leistet sein.
TCM 3000 BL - Morcellator 5.2.1 Montage des Morcellator-Sets mit Schutzrohr (gemäß Option 1) Durch die scharfe Kante am distalen Ende des Schneidrohrs besteht Gefahr von Verletzungen am Gewebe. • Schneidrohr vorsichtig handhaben. • Wenn Schneidrohr nicht verwendet wird, Schutzrohr in NO CUT -Position drehen. •...
Página 17
TCM 3000 BL - Morcellator Dichtungen auswechseln Dichteinheit von der Getriebeeinheit abschrauben. Membranschraube von der Dichteinheit abschrauben. Dichtungen vor Gebrauch prüfen. Beschädigte Dichtungen (ausgefranst, verfärbt, vergilbt, porös, nicht elas- tisch) nicht verwenden. Kante der Dachdichtung (1) so positionieren, dass sie auf den inneren Anschlag (2) des Dichtungshalters (3) zeigt und Dachdichtung hinein drücken.
Página 18
TCM 3000 BL - Morcellator 8. Motor anschließen Kupplung des Motors in das untere Ende des Handgriffs einführen. Motors weiter einführen, bis er im Motoranschluss der Getriebeeinheit einrastet. Roten Punkt auf dem Geräteanschluss-Stecker des Motors auf den roten Punkt am Motoranschluss des Steuergeräts ausrichten.
TCM 3000 BL - Morcellator 5.2.2 Montage des Morcellator-Sets mit Trokarhülse (gemäß Option 2) Verwendung der Trokarhülse Die Trokarhülse wird anstelle des Schutzrohrs verwendet. Durch die integrierte Ventilklappe kann kein Gas entweichen, wenn Instrumente hinein und hinaus bewegt werden. Die Nase der Trokarhülse überragt das Schneidrohr stellenweise, sie dient dazu, im Bauchraum Organe gegen die scharfe Klinge zu schützen.
Página 20
TCM 3000 BL - Morcellator Dichtungen auswechseln Dichteinheit von der Getriebeeinheit abschrauben. Membranschraube von der Dichteinheit abschrauben. Je eine Dachdichtung und eine Membrandichtung bereitlegen. 6. Kante der Dachdichtung (1) so positionieren, dass sie auf den inneren Anschlag (2) des Dichtungshalters (3) zeigt und Dachdichtung hineindrücken.
Página 21
TCM 3000 BL - Morcellator 10. Motor anschließen Kupplung des Motors in das untere Ende des Handgriffs einführen. Kupplung des Motors weiter einführen, bis sie im Motoranschluss der Getriebeeinheit einrastet. Roten Punkt auf dem Geräteanschluss-Stecker des Motors auf den roten Punkt am Motoranschluss des Steuergeräts ausrichten.
TCM 3000 BL - Morcellator 5.2.3 Montage der Greifzange (gemäß Option 3) Greifzangen sind in unterschiedlichen Ausführungen erhältlich. Die hier abgebildete Greifzange wird nicht mit dem Morcellator-Set mitgeliefert, ist aber optional erhältlich. Eine detaillierte Montage- und Aufbereitungsanleitung ist im Lieferumfang der Greifzange enthalten. Netzanschluss Gefahr eines elektrischen Schlags Dieses Gerät nur an ein geerdetes Wechselstromnetz anschließen, das den IEC Richtlinien entspricht.
TCM 3000 BL - Morcellator Gebrauch Vor Gebrauch Sicherstellen, dass das Produkt ordnungsgemäß aufbereitet und kontrolliert wurde. Verletzungsgefahr Das Steuergerät «TCM 3000 BL – Morcellator» wurde zum Betrieb mit den Morcellations-Klingen als Set entwickelt. Die Verwendung von Fremdprodukten mit diesem Set geschieht auf eigene Verantwortung. Bei Inkompatibilität besteht Verletzungsgefahr für die Patienten.
Página 24
TCM 3000 BL - Morcellator Verfügbare Drehmodi « » (niedrig, 100 – 400 U/min) « » (mittel, 300 – 700 U/min) « » (hoch, 500 – 1000 U/min) Modus-Einstellung aktivieren Taste « » betätigen, um die Moduseinstellung zu aktivieren. Die LED «Vario» leuchtet auf. Die LED «Low»...
• Morcellator nur zum Morcellieren von Gewebe verwenden, das vollständig präpariert wurde und komplett sichtbar ist. Für andere Anwendungen übernimmt die Nouvag AG keine Haftung. • Nouvag empfiehlt zusätzlich die Verwendung einer zweiten Greifzange oder eine ähnliche Haltevor- richtung, um zu verhindern, dass sich große morcellierte Gewebestücke unkontrolliert bewegen können.
Página 26
TCM 3000 BL - Morcellator Verletzungsgefahr! Das distale Ende der Schneidrohrs ist extrem scharf. Vorsichtsmassnahmen: • Schneidrohr besonders vorsichtig und sorgfältig handhaben. • Morcellator mit Schutzrohr nach Möglichkeit in geschützter Position («NO CUT») handhaben, besonders wenn das Schneidrohr länger nicht verwendet wird. •...
TCM 3000 BL - Morcellator 6.2.1 Option 1: Morcellierung mit Schutzrohr Hysterektomie Verfahren für die Hysterektomie gemäß aktuellem medizinischem Stand auswählen. Schneidrohr einführen Sicherstellen, dass sich der Obturator im Schneidrohr befindet. Sicherstellen, dass das Schutzrohr die Klinge am Schneidrohr bedeckt (geschützte Position, «NO CUT» einstellen;...
TCM 3000 BL - Morcellator 6.2.2 Option 2: Morcellierung mit Trokarhülse Hysterektomie Verfahren für die Hysterektomie gemäß aktuel- lem medizinischem Stand auswählen. Trokarhülse einführen Trokarhülse mit Obturator unter visueller Kon- trolle (Endoskopie) in eine vorhandene Öffnung einführen. Obturator entfernen. Schneidrohr durch die Trokarhülse einführen Ventilklappenhebel der Trokarhülse betätigen und in dieser Position halten.
Página 29
TCM 3000 BL - Morcellator 6. Gewebe schützen Schützender Bereich Die Nase an der Trokarhülse, die mit einem Teil die scharfe Kante der Klinge verdeckt, muss Ge- webe schützen, das nicht beschädigt werden darf. Dazu den Morcellator in die gewünschte Position Ungeschützter drehen.
TCM 3000 BL - Morcellator 6.2.3 Option 3: Myomektomie Der Myombohrer wurde ausschließlich für die Gewebeentnahme aus einem Myom entwickelt. Morcellator einführen Morcellator mit Schutzrohr durch perkutanen Zugang einführen. Greifzange bereithalten zur Entnahme des Gewebes aus dem Myombohrer. Myombohrer einführen Durch einen weiteren perkutanen Zugang Trokarhülse einführen.
TCM 3000 BL - Morcellator Nach Gebrauch Ausschalten Das Steuergerät auf der Rückseite des Gerätes am Netzschalter ausschalten. Schutzrohr entfernen (bei Verwendung des Mocellators mit Schutzrohr) Schutzrohr in «NO CUT» –Stellung drehen. Mit dem Daumen die proximale Öffnung der Getriebeeinheit verschließen, um Gasverlust zu vermeiden. Schutzrohr festhalten und Getriebeeinheit inkl.
TCM 3000 BL - Morcellator Demontage Trokarhülse Trokarhülse zerlegen (4 Schritte) Vor der Dekontamination Trokarhülse zerlegen. Trokarhülse zerlegen und dabei in deionisiertem Wasser spülen. Dichtkappenaufnahme vom proximalen Ende der Trokarhülse abschrauben. Innendichtung von Dichtkappenaufnahme entfernen. Ventilkörper vom Hauptkörper abschrauben. 4. Roten O-Ring vom Ventilkörper entfernen.
TCM 3000 BL - Morcellator Demontage Motor Motor zerlegen (3 Schritte) Vor der Dekontamination Motor zerlegen. Handstückträger vom Motor abschrauben Motorkappe vom Motor abschrauben Motoranschluss-Stecker vom Motor abziehen. Demontage Getriebeeinheit und Morcellator mit Schutzrohr Dichteinheit zerlegen Membranschraube von der Dichteinheit entfer- nen und Membrandichtung entnehmen.
Infektion des Patienten verursachen. Die folgenden spezifischen Anweisungen beachten. • Morcellator nicht mit Druckluft reinigen! • Nur von Nouvag AG empfohlener Reinigungs- und Pflegespray einsetzen – andere Pflegesprays kön- nen den Morcellator zerstören! • Bei unverpacktem Dampfsterilisieren muss darauf geachtet werden, dass Einzelteile einen festen Sitz im Sterilisations-Tray erhalten, damit sie nicht durch Herumrollen beschädigt werden können.
TCM 3000 BL - Morcellator Aufbereitung des Trokars Grundsätzliches Lange Wartezeiten bis zur Aufbereitung wegen Antrocknungs- und Korrosionsgefahr vermeiden, maximale Zeitspanne zwischen Verwendung und Aufbereitung: 2 Stunden. Die Trokarhülse ist für 500 Sterilisations- zyklen konzipiert. Demontage Vor der Dekontamination Trokarhülse zerlegen, wie im Abschnitt «6.4 Demontage Trokarhülse» beschrie- ben.
Motor darf nicht mit Ultraschall oder Druckluft gereinigt werden. • Motorkabel nicht knicken, wegen Gefahr des Kabelbruchs. • Es darf ausschließlich Reinigungs- und Pflegespray von Nouvag AG verwendet werden, andere Pfle- gesprays können den Motor zerstören. • Mikromotor im Sterilisationsbeutel dampfsterilisieren und danach abkühlen lassen.
Página 37
TCM 3000 BL - Morcellator Manuelle Desinfektion Für die manuelle Desinfektion Elektronikmotor, Handstückträger, Motorkappe mit darunterliegendem Stecker und Kabel mit Desinfektionsspray auf Isopropylalkohol-Basis einsprühen. Trocknung Wenn kein Trocknungsprogramm im Reinigungs-/Desinfektionsgerät zur Verfügung steht, ist der Elektro- nikmotor im Trockenschrank bei 60°C zu trocknen. Kontrolle, Wartung und Montage •...
TCM 3000 BL - Morcellator Aufbereitung Getriebeeinheit Die Getriebeeinheit ist für 250 Sterilisationszyklen ausgelegt. Unter Druck eingebrachtes Öl kann aus der Druckausgleichs-Öffnung der Getriebeeinheit austreten. Mit angefeuchtetem Lappen abwischen. Getriebeeinheit nicht in Flüssigkeiten einlegen. Demontage Getriebeeinheit gemäß Abschnitt «6.6 Demontage Getriebeeinheit und Morcellator» zerlegen. Manuelle Reinigung Neutrales und alkalisches Reinigungsmittel, Reinigungsbürsten und deionisiertes Wasser verwenden.
TCM 3000 BL - Morcellator Getriebeeinheit sterilisieren Im Vakuum-Autoklav (Klasse B oder S gemäß EN 13060) bei 135°C mindestens 5 Minuten* autoklavieren. Bei der Sterilisation von mehreren Instrumenten in einem Sterilisationszyklus darf die Maximalbeladung des Sterilisators nicht überschritten werden. Bei Autoklaven ohne Nachvakuum muss eine Trocknungsphase erfolgen.
Página 40
TCM 3000 BL - Morcellator • 10-minütigen Spüldurchlauf bei 93°C, um eine thermische Desinfektion zu bewirken. • Beim Herausnehmen der Produkte kontrollieren, ob sich noch Schmutz in Zwischenräumen und Rillen befindet. Falls notwendig, Zyklus wiederholen oder manuell reinigen. Trocknung Wenn kein Trocknungsprogramm im Reinigungs-/Desinfektionsgerät zur Verfügung steht, sind alle Einzel- teile im Trockenschrank bei 60°C zu trocknen.
Stellen durchzuführen und zu dokumentieren. Die Serviceanweisungen, Schaltbilder und Beschreibungen sind auf Anfrage beim Hersteller erhältlich. Die NOUVAG AG bietet Kunden die Sicherheitstechnische Kontrolle an. Die Anschriften finden Sie im An- hang der Bedienungsanleitung unter «Servicestellen». Für weitere Auskünfte kontaktieren Sie bitte unse- ren technischen Kundendienst.
TCM 3000 BL - Morcellator Störungen und Fehlersuche Hinweis Störung Ursache Behebung Bedienungsanleitung Gerät funktioniert nicht Steuergerät nicht eingeschal- Hauptschalter «I/O» auf «I»- 5.2.1 Montage des Morcellator- (Display ist nicht aktiv) Position schalten Sets mit Schutzrohr (Option 1) 5.2.2 Montage des Morcellator- Sets mit Trokarhülse (Option 2) Netzverbindung nicht herge- anschließen...
TCM 3000 BL - Morcellator Ersatzteilliste mit Bestellnummern Zubehör Ref. Getriebeeinheit inkl. Dichteinheit mit Dichtungen 12 mm und 15/20 mm und Dachdichtung und Arretierschlüssel ----- 5163nou Trokarhülse Ø 12 mm ------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- 5141nou Trokarhülse Ø 15 mm ------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- 5142nou Schutzrohr Ø 12 mm -------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- 5137nou Schutzrohr Ø...
Página 45
TCM 3000 BL - Morcellator Table of contents General information Indications Principle Contraindications Medical application On receipt Scope of delivery, accessories and spare parts TCM 3000 BL Morcellator technical data Ambient conditions Warranty coverage 1.10 Right to make technical changes reserved Explanation of symbols Safety information EMC Manufacturer’s Declaration of Conformity...
Principle The TCM 3000 BL - Morcellator is a control unit for the Nouvag Morcellator for use in morcellation and ex- traction of tissue as well as for myoma removal at laparoscopic interventions. A rotating cylindrical tube with a blade at the distal end is inserted through an abdominal cavity that has been enlarged by an Insuf- flator.
On receipt • The shipping package must contain all parts listed in 1.6 Scope of delivery. • If any parts are damaged or missing, contact the Nouvag agent from which the device was ordered or Nouvag AG. Immediate inspection of the TCM 3000 BL - Morcellator motor system set (Ref. 3287): 1.
In line with regulations pertaining to hazardous materials, the item Nou-Clean care spray (Ref. 1984) is not delivered with the control unit but can be ordered separately from any official Nouvag service centre. www.nouvag.com TCM 3000 BL - Morcellator technical data Voltage --------------------------------------------------------------------------- variable: 100 V∼/ 115 V∼/ 230 V∼, 50–60 Hz...
Repairs may only be performed by author- Use Nou-Clean spray to care for the motor and gear ized NOUVAG service technicians. unit. Using other care products can result in mal- functions and/or cause the warranty to be revoked.
TCM 3000 BL - Morcellator During use The device is not sterile on delivery. All Never operate the clamping mechanisms of the cut- sterilizable parts must be sterilized before ting tubes while the system is running. This could use (see Chapter 7 Instrument prepara- result in instrument damage.
TCM 3000 BL - Morcellator TCM 3000 BL - Morcellator system chart Option 1 Obturator Protection Sleeve Gear unit Seal unit Cutting tube Control unit Handle Motor Pedal Motor plug plug Pedal Option 2 to pedal to motor Gear unit Trocar Sleeve Cutting tube Seal unit...
TCM 3000 BL - Morcellator Before use The TCM 3000 BL - Morcellator and all required accessories and instruments must be placed on a level non- slip surface. Do not allow the operating range of the device with cable to be restricted by limiting factors. The display, keypad and indicator lights must be fully visible at all times.
TCM 3000 BL - Morcellator 5.2.1 Assembly of the Morcellator set with protective tube (option 1) There is a risk of injury to tissue by the sharp edge at the distal end of the cutting tube. • Handle the cutting tube carefully. •...
Página 57
TCM 3000 BL - Morcellator Replacing seals Remove the seal unit from the gear unit by rotating it slightly. Unscrew the membrane screw from the seal unit. Check seals before use. Do not use damaged seals (frayed, discolored, yellowed, porous, non-elastic). Position the edge of the roof shaped seal (1) to point to the inside stop (2) of the seal holder (3) and press the roof shaped seal in.
Página 58
TCM 3000 BL - Morcellator Connecting pedal Align the red dot on the device connection plug of the pedal with the red dot on the pedal connection of the control unit. Plug the pedal device connection plug into the pedal connection of the control unit.
TCM 3000 BL - Morcellator 5.2.2 Assembly of the Morcellator set with Trocar Cannula (option 2) Using the Trocar Cannula The Trocar Cannula is used instead of the protective tube. The integrated valve flap prevents the escape of gas when instruments are moved in and out. The nose of the Trocar Cannula partially extends beyond the cutter tube to protect organs in the ab- dominal cavity from the sharp blade.
TCM 3000 BL - Morcellator Replacing seals Remove the seal unit from the gear unit by rotating it slightly. Unscrew the membrane screw from the seal unit. Select a suitable seal. Keep a roof shaped seal and a membrane seal ready. 6.
Página 61
TCM 3000 BL - Morcellator 10. Connecting motor Insert the motor coupling into the bottom end of the handle. Continue to insert the motor coupling until it locks into the gear unit motor connection. Align the red dot on the device connection plug of the motor with the red dot on the motor connection of the control unit.
TCM 3000 BL - Morcellator Problem: the motor becomes very hot. Cause: the motor was damaged during preparation. Remedy: do not continue to use the motor. Always have a spare motor available. 5.2.3 Mounting gripper (as per option 3) Grippers are available in various designs. The gripper shown here is not supplied with the Morcellator set; it is an optional accessory.
TCM 3000 BL - Morcellator Before use Make sure that the product has been correctly prepared and inspected. Risk of injury The TCM 3000 BL - Morcellator control unit has been designed for operation with the morcellation blades as a set. The user is solely responsible if different products are used with the set. Incompatibility may risk injury to patients.
Página 64
TCM 3000 BL - Morcellator Available rotary modes (100 – 400 rpm) (300 – 700 rpm) (500 – 1000 rpm) Activating mode setting Press to activate mode setting. The Vario LED lights up. The Low LED lights up. (Default setting) The display shows “VARIO LOW, 100 –...
Nouvag AG accepts no liability for any other applications. • Nouvag also recommends the use of a second gripper or a similar retaining device to prevent uncon- trolled movement of large Morcellator pieces of tissue. This will require an additional percutaneous access.
Página 66
TCM 3000 BL - Morcellator Risk of injury! The distal end of the cutting tube is extremely sharp. Precautions: • Handle the cutting tube particularly cautiously and carefully. • Where possible, have the Morcellator with protective tube in protected position (NO CUT), particularly if the cutting tube is not used for any period.
TCM 3000 BL - Morcellator 6.2.1 Option 1: morcellation with protective tube Hysterectomy Select the procedure for the hysterectomy in accordance with current medical standards. Inserting cutting tube Make sure that the Obturator is inside the cutting tube. Make sure that the protective tube covers the blade on the cutting tube (set position to NO CUT; “PRO- TECTED”...
TCM 3000 BL - Morcellator 6.2.2 Option 2: morcellation with Trocar Cannula Hysterectomy Select the procedure for the hysterectomy in ac- cordance with current medical standards. Inserting Trocar Cannula Insert Trocar Cannula with Obturator into an ex- isting access under visual control (endoscopy). Remove Obturator.
Página 69
TCM 3000 BL - Morcellator 6. Protecting tissue Protected area The nose on the Trocar Cannula, which partially covers the sharp edge of the blade, must protect tissue that must not be injured. Rotate the Morcellator to the desired position for Unprotected this.
TCM 3000 BL - Morcellator 6.2.3 Option 3: Myomectomy The myoma drill has been designed exclusively for removing tissue from a myoma. Inserting Morcellator Insert Morcellator with protective tube through the percutaneous access. Keep gripper ready to remove the tissue from the myoma drill.
TCM 3000 BL - Morcellator After use Switching off Switch off the power switch on the back of the device (“O” position). Removing protective tube (when using Morcellator with protective tube) Rotate protective tube to NO CUT position. Close the proximal opening of the gear unit with the thumb to prevent gas loss. Hold the protective tube and carefully disconnect gear unit with cutting tube and remove from patient.
TCM 3000 BL - Morcellator Disassembling Trocar Cannula Disassembling Trocar Cannula (four steps) Disassemble Trocar Cannula before decontami- nation. Disassemble Trocar Cannula and rinse in deion- ized water during disassembly. Unscrew sealing cap holder from the proxi- mal end of the Trocar Cannula. Remove the internal seal from the sealing cap holder.
TCM 3000 BL - Morcellator Disassembly of motor Disassembling motor (three steps) Disassemble motor before decontamination. Unscrew handpiece holder from motor Unscrew motor cap from motor Pull motor plug from motor Disassembly of gear unit and Morcellator with protective tube Disassembling seal unit Remove membrane screw from seal unit and remove membrane seal.
• Do not clean Morcellator with compressed air. • Use only cleaning and care spray recommended by Nouvag AG – other care sprays may destroy the Morcellator. • At unpacked steam sterilization of single items it must be regarded that they have a stable seat in the tray to prevent them from rolling around, causing damage.
TCM 3000 BL - Morcellator Preparation of the Trocar Cannula Essential requirements Avoid long wait times until preparation due to risk of drying and corrosion. Maximum time between use and preparation: 2 hours. The Trocar Cannula is designed for 500 sterilization cycles. Disassembly Before decontamination disassemble the Trocar Cannula as described in section 6.4 “Disassembling Trocar Cannula”.
• Do not kink the motor cable, otherwise it may be broken. • Use Nouvag AG cleaning and care spray exclusively, other care sprays may destroy the motor. • Steam sterilize the micromotor in a sterilization bag and then allow to cool.
Página 77
TCM 3000 BL - Morcellator Manual disinfection For manual disinfection, spray the electric motor, handpiece holder, motor cap with the plug and cable un- derneath it, and the handpiece holder with isopropyl-based disinfectant spray. Drying If a drying programme is not provided by the washer-disinfector, the electric motor must be dried in a dry- ing cabinet at 60°C.
TCM 3000 BL - Morcellator Preparation of gear unit The gear unit is designed for 250 sterilization cycles. Oil may leak from the pressure compensation opening of the gear unit under pressure. Wipe off with a moist cloth. Do not immerse gear unit in liquids. Disassembly Disassemble gear unit as described in section 6.6 “Disassembly of gear unit and Morcellator”.
TCM 3000 BL - Morcellator Sterilizing gear unit Autoclave in the vacuum autoclave (Class B or S as per EN 13060) at 135°C for at least 5 minutes*. When sterilizing several instruments during one sterilization cycle, do not exceed the maximum sterilizer load. A drying cycle must be added in the case of autoclaves without a post-vacuum function.
Página 80
TCM 3000 BL - Morcellator Drying If a drying programme is not provided by the washer-disinfector, all parts must be dried in a drying cabinet at 60°C. Inspection, maintenance and assembly • Perform a visual inspection to check for damage, corrosion and wear and tear. •...
TCM 3000 BL - Morcellator Maintenance and repair General maintenance Maintenance, motor cable • Replace a damaged motor cable by a new one (Ref. 76052) Maintenance, protective tube • Replace a damaged protective tube by a new one. Protective tube Ø 12 mm (Ref. 5137) Protective tube Ø...
The STI (Safety technical inspection) for the TCM 3000 BL - Morcellator shall be executed every 2 years by authorized experts. Results shall be documented. NOUVAG AG offers a safety inspection service for its customers. Addresses can be found in the appendix of this operation manual under “Service centers”. For further information please contact our technical ser- vice department.
TCM 3000 BL - Morcellator Malfunction and troubleshooting Refer to the operating Malfunction Cause Solution instructions Device is not Control unit not switched on Set the power switch 5.2.1 Assembly of the Morcellator set operational “I/O” to “I” with protective tube (option 1) (display is not on) 5.2.2 Assembly of the Morcellator set with Trocar Cannula (option 2)
TCM 3000 BL - Morcellator Spare parts list with order numbers Accessories Ref. Gear unit with seal unit with 12 mm and 15/20 mm and roof shaped seal and locking key ------------------------------------ 5163nou Trocar Cannula Ø 12 mm --------------------------------------------------------------------------------------------------------------- 5141nou Trocar Cannula Ø...
Página 85
TCM 3000 BL - Morcellateur Table des matières Généralités Indications Principe de fonctionnement Contre-indications Usage médical Après la livraison Contenu de la livraison, accessoires et pièces de rechange Données techniques «TCM 3000 BL - Morcellateur» Conditions ambiantes Garantie 1.10 Sous réserve de modifications techniques Explication des symboles Consignes de sécurité...
Principe de fonctionnement Le morcellateur TCM 3000 BL est un module de commande destiné à actionner le morcellateur Nouvag pour la morcellation et l’extraction de tissus et d’éliminer les fibromes ou problèmes utérins pendant la chi- rurgie laparoscopique.
». • Si des pièces sont endommagées ou manquantes, contacter le distributeur Nouvag auprès duquel l’appareil a été acheté ou la société Nouvag AG. Contrôle immédiat du module de commande « TCM 3000 BL - Morcellateur » (réf. 3287) : 1.
L’article « Spray NouClean d’entretien » (réf. 1984) n’est pas livré avec le module de commande en raison des directives sur les marchandises dangereuses. Il peut cependant être commandé dans tout centre de service Nouvag autorisé : www.nouvag.com Données techniques «TCM 3000 BL - Morcellateur»...
Votre sécurité, la sécurité de votre équipe et bien entendu la sécurité de vos patients sont une priorité pour Nouvag AG. Les mesures suivantes doivent donc être strictement respectées : Tout usage du TCM 3000 BL - Morcellateur autre que celui décrit au chapitre « Utilisation et mode de fonc- tionnement »...
TCM 3000 BL - Morcellateur Lors de l’utilisation L’appareil n’est pas livré stérile ! Toutes Ne jamais actionner les mécanismes de préhension les pièces stérilisables doivent être stérili- des tubes tranchants pendant l’introduction ou le sées avant l’emploi (voir « 7.0 Nettoyage, retrait ! Une telle opération pourrait endommager désinfection et stérilisation »).
TCM 3000 BL - Morcellateur Avant utilisation Le morcellateur TCM 3000 BL et tous ses accessoires et instruments doivent être placés sur une surface plane et non glissante. Le champ d’action de l’appareil, câbles compris, ne doit pas être entravé par des fac- teurs perturbateurs.
TCM 3000 BL - Morcellateur 5.2.1 Montage du set de morcellateur avec tube de protection (selon l’option 1) En raison de l’arête tranchante à l’extrémité distale du tube tranchant, il existe un risque de lésion des tissus. • Manipuler le tube tranchant avec précaution. •...
Página 97
TCM 3000 BL - Morcellateur Remplacer les joints d’étanchéité Dévisser le système d’étanchéité de la transmission. Dévisser la vis à membrane de la transmission. Contrôler les joints d’étanchéité avant utilisation. Ne pas utiliser les joints d’étanchéité endommagés (effilochés, décolorés, jaunis, poreux, non souples). Positionner le joint d’étanchéité...
Página 98
TCM 3000 BL - Morcellateur Aligner le point rouge de la fiche de connexion du moteur sur le point rouge du raccord moteur du module de commande. Introduire la fiche de connexion du moteur dans le raccord moteur du module de commande. La fiche doit s’encliqueter.
TCM 3000 BL - Morcellateur 5.2.2 Montage du set de morcellateur avec gaine de trocart (selon l’option 2) Utilisation de la gaine de trocart La gaine de trocart est utilisée à la place du tube de protection. Le clapet intégré empêche toute libération de gaz lors de l’introduction et du retrait des instruments.
Página 100
TCM 3000 BL - Morcellateur Remplacer les joints d’étanchéité Dévisser le système d’étanchéité de la transmission. Dévisser la vis à membrane de la transmission. Préparer un joint d’étanchéité à toit et un joint d’étanchéité à membrane. Positionner le joint d’étanchéité à toit (1) avec le bord tourné...
Página 101
TCM 3000 BL - Morcellateur 10. Fixer le moteur Introduire l’accouplement du moteur dans la partie infé- rieure de la poignée. Continuer d’introduire l’accouplement du moteur : il doit s’encliqueter sur le raccord moteur de la transmis- sion. Aligner le point rouge de la fiche de connexion du moteur sur le point rouge du raccord moteur du module de commande.
TCM 3000 BL - Morcellateur 5.2.3 Montage de la pince de préhension (selon l’option 3) Il existe différents modèles de pinces de préhension. La pince de préhension représentée ici est livrée avec le set de morcellateur, mais existe aussi en option. Une notice de montage et de retraitement détail- lée est fournie avec la pince de préhension.
TCM 3000 BL - Morcellateur Utilisation Avant utilisation Vérifier que le produit a été correctement retraité et contrôlé. Risque de blessure Le morcellateur TCM 3000 BL est un module de commande développé pour fonctionner avec des lames de morcellation. L’utilisation d’autres produits avec ce set s’effectue sous la seule responsabilité de l’utilisateur.
Página 104
TCM 3000 BL - Morcellateur Modes de rotation disponibles « » (faible, 100 – 400 tr/min) « » (intermédiaire, 300 – 700 tr/min) « » (élevé, 500 – 1000 tr/min) Activer un mode sélectionné Appuyer sur la touche « » pour activer le mode sélectionné.
• Toujours utiliser le morcellateur sous contrôle visuel (endoscope). • Utiliser le morcellateur uniquement pour la morcellation de tissus après une préparation complète et avec un contrôle visuel parfait. La société Nouvag AG décline toute responsabilité en cas d’usage dif- férent.
Página 106
TCM 3000 BL - Morcellateur Risque de blessure ! L’extrémité distale du tube tranchant est très coupante. Précautions d’emploi : • Manipuler le tube tranchant avec une extrême précaution. • Manipuler le morcellateur avec tube de protection si possible en position de sécurité (« NO CUT »), en particulier lorsque le tube tranchant n’est pas utilisé...
TCM 3000 BL - Morcellateur 6.2.1 Option 1 : Morcellation avec tube de protection Hystérectomie Choisir une procédure d’hystérectomie conforme aux données médicales actuelles. Introduire le tube tranchant Vérifier que le mandrin d’introduction se trouve dans le tube tranchant. Vérifier que le tube de protection recouvre la lame du tube tranchant (sélectionner la position de sécurité, «...
TCM 3000 BL - Morcellateur 6.2.2 Option 2 : Morcellation avec gaine de trocart Hystérectomie Choisir une procédure d’hystérectomie conforme aux données médicales actuelles. Introduire la gaine de trocart Introduire la gaine de trocart avec le mandrin d’introduction sous contrôle visuel (endoscopie) dans une ouverture existante.
Página 109
TCM 3000 BL - Morcellateur 6. Protéger les tissus Zone de protection La pointe de la gaine de trocart, qui recouvre par- tiellement l’arête tranchante de la lame, doit pro- téger les tissus ne devant pas être endommagés. Tourner le morcellateur dans la position souhai- Zone de coupe non tée.
TCM 3000 BL - Morcellateur 6.2.3 Option 3: Myomectomie Le foret à myome a été développé exclusivement pour le prélèvement de tissus d’un myome. Introduire le morcellateur Introduire le morcellateur avec le tube de protec- tion par l’accès percutané. Préparer la pince de préhension pour le retrait du tissu du foret à...
TCM 3000 BL - Morcellateur Après utilisation Éteindre Éteindre le module de commande sur l’arrière avec l’interrupteur principal. Retirer le tube de protection (en cas d’utilisation du morcellateur avec tube de protection) Tourner le tube de protection sur la position « NO CUT ». Avec le pouce, boucher l’ouverture proximale de la transmission pour prévenir la fuite de gaz.
TCM 3000 BL - Morcellateur Démontage de la gaine de trocart Démonter la gaine de trocart (4 étapes) Démonter la gaine de trocart avant la déconta- mination. Démonter la gaine de trocart et la nettoyer dans de l’eau déionisée. Dévisser la molette d’étanchéité à l’extrémité...
TCM 3000 BL - Morcellateur Démontage du moteur Démonter le moteur (3 étapes) Démonter le moteur avant la décontamination. Dévisser le support de pièce à main du moteur. Dévisser l’embout du moteur. Retirer la fiche de connexion du moteur. Démontage de la transmission et du morcellateur avec tube de protection Démonter le système d’étanchéité...
• Nettoyer, désinfecter et stériliser après chaque traitement ! • Nouvag AG recommande de déposer les pièces telles que les tubes tranchants dans une poche de stéri- lisation et de les stériliser en autoclave, pour éviter toute détérioration ! •...
TCM 3000 BL - Morcellateur Retraitement du trocart Généralités Ne pas attendre trop longtemps entre la fin de l’utilisation et le retraitement du matériel en raison du risque de dessèchement et de corrosion. Délai maximal : 2 heures. La gaine de trocart est conçue pour 500 cycles de stérilisation.
• Ne pas plier le câble du moteur en raison du risque de rupture. • Utiliser uniquement le spray de nettoyage et d’entretien de Nouvag AG – tout autre spray d’entretien peut endommager le moteur ! • Stériliser le micromoteur à la vapeur dans une poche de stérilisation, puis le laisser refroidir.
Página 117
TCM 3000 BL - Morcellateur Désinfection manuelle Pour la désinfection manuelle, vaporiser un spray désinfectant à base d’alcool isopropylique sur le micromo- teur, le support de pièce à main, l’embout du moteur ainsi que la fiche qui se situe sous le couvercle et le câble.
TCM 3000 BL - Morcellateur Retraitement de la transmission La transmission est conçue pour 250 cycles de stérilisation. L’huile introduite sous pression peut s’échapper par l’ouverture de compensation de pression de la trans- mission. Essuyer avec un chiffon humide. Ne pas immerger la transmission dans des liquides. Démontage Démonter la transmission comme décrit au paragraphe «...
TCM 3000 BL - Morcellateur Stériliser la transmission Stériliser dans l’autoclave sous vide (classe B ou S conformément à EN 13060) à 135°C pendant 5 minutes au minimum*. Si plusieurs instruments doivent être stérilisés lors d’un même cycle de stérilisation, la charge maximale du stérilisateur ne doit pas être dépassée.
Página 120
TCM 3000 BL - Morcellateur • Paramétrer le cycle de nettoyage avec un nettoyage et un rinçage suffisants. Effectuer le dernier rinçage avec de l’eau déionisée. • Effectuer un rinçage complet de 10 minutes à 93°C afin d’obtenir une désinfection thermique. •...
TCM 3000 BL - Morcellateur Maintenance / réparation Maintenance générale Maintenance, câble du moteur • Remplacer le câble du moteur s’il est endommagé (réf. 76052). Maintenance, tube de protection • Remplacer le tube de protection s’il est endommagé. Tube de protection Ø 12 mm (réf. 5137) Tube de protection Ø...
Les instructions de maintenance, les schémas de raccordement et les descriptifs sont disponibles sur de- mande auprès du fabricant. La NOUVAG AG offre un contrôle technique de sécurité à ses clients. Vous trouverez les adresses dans l’annexe du mode d’emploi, sous « Service Places ». Veuillez contacter notre service technique pour plus d’informations.
TCM 3000 BL - Morcellateur Problèmes et détection des problèmes Problème Cause Solution Référence dans le mode d’emploi L’appareil ne fonctionne L’unité de contrôle n’est Mettre l’interrupteur principal 5.2.1 Montage du set de morcellateur pas en marche « I/O » sur « I » avec tube de protection (option 1) (Écran éteint) 5.2.2 Montage du set de morcellateur...
TCM 3000 BL - Morcellateur Références des pièces détachées Accessoires Article réf. Transmission avec système d’étanchéité et joints d’étanchéité 12 mm et 15/20 mm et joint d’étanchéité à toit et clé de blocage --------------------------------------------------------------------------------------------------- 5163nou Gaine de trocart Ø 12 mm ------------------------------------------------------------------------------------------------------------- 5141nou Gaine de trocart Ø...
Página 125
TCM 3000 BL - Morcellatore Contenuto Informazioni generali Indicazioni Principio funzionale Controindicazioni Uso medico Dopo la consegna Fornitura, accessori e pezzi di ricambio Dati tecnici «Morcellatore TCM 3000 BL» Condizioni ambientali Prestazioni della garanzia 1.10 Con riserva di modifiche tecniche Spiegazione dei simboli Avvertenze di sicurezza Dichiarazione CEM del fabbricante...
Principio funzionale Il morcellatore TCM 3000 BL è un’unità di controllo per il comando del morcellatore Nouvag destinato alla morcellazione e all’estrazione di tessuti nonché alla rimozione di miomi o dell’utero nel corso di interventi eseguibili in laparoscopia. Un tubo cilindrico rotante dotato di una lama sull’estremità distale viene inserito nella cavità...
Dopo la consegna • Il pacco deve contenere tutti i pezzi elencati in «1.6 Fornitura». • Qualora ci siano pezzi danneggiati o mancanti, contattare il distributore Nouvag presso il quale l’apparecchio è stato acquistato oppure la Nouvag AG. Controllare subito il kit di comando, «Morcellatore TCM 3000 BL» (Rif. 3287): Unità...
A causa della normativa sulle merci pericolose, l’articolo «Spray per la cura NouClean» (Rif. 1984) non è compreso nella fornitura dell’unità di controllo, tuttavia può essere ordinato in qualsiasi Centro assistenza ufficiale Nouvag: www.nouvag.com Dati tecnici «Morcellatore TCM 3000 BL»...
Per la cura del motore e dell’unità di trasmissione esclusivamente da tecnici autorizzati del usare lo spray NouClean. L’utilizzo di altri prodotti Servizio Assistenza NOUVAG! per la cura può portare a guasti funzionali e/o perdi- ta della garanzia. Il tessuto uterino può contenere tessuto canceroso non previsto. L’utilizzo di morcellatori a motore per laparoscopia nell’isterectomia e nella miomectomia comporta il rischio di diffondere il tessuto canceroso...
TCM 3000 BL - Morcellatore Durante l’utilizzo L’apparecchio viene fornito non sterile. Non azionare mai i meccanismi di serraggio dei tubi Tutte le parti sterilizzabili devono essere taglienti mentre sono in funzione o durante l’arresto! sterilizzate prima dell’uso (v. cap. 7 Rige- Gli strumenti possono riportare danni.
TCM 3000 BL - Morcellatore Tubo di protezione con otturatore Tubo tagliente 1. Tagliente 2. Perni di arresto 1. Tubo di protezione 4. Otturatore 2. Dado di serraggio 3. Nasello per il posizionamento dei tessuti Camicia per trequarti 1. Tubo di protezione 4.
TCM 3000 BL - Morcellatore Sistema del Morcellatore TCM 3000 BL Opzione 1 Otturatore Tubo di protezione Unità di trasmissione Unità isolante Tubo tagliente Uità di controllo Impugnatura Motore Pedale Spina di collegamento apparecchio del pedale Opzione 2 spina di collegamento a pedale apparecchio...
TCM 3000 BL - Morcellatore Prima dell’uso Il Morcellatore TCM 3000 BL con tutte le estensioni e gli strumenti necessari deve poggiare su una superfi- cie piana e liscia. Il raggio d’azione attorno all’apparecchio, incluso il cavo, non deve essere limitato da ele- menti di disturbo.
TCM 3000 BL - Morcellatore 5.2.1 Montaggio del kit del morcellatore con tubo di protezione (secondo l’opzione 1) A causa dello spigolo vivo sull’estremità distale del tubo tagliente sussiste il pericolo di lesioni dei tessuti. • Maneggiare il tubo tagliente con cautela. •...
Página 137
TCM 3000 BL - Morcellatore Sostituire le guarnizioni Svitare l’unità isolante dall’unità di trasmissione. Svitare la vite per membrana dall’unità isolante. Controllare le guarnizioni prima dell’uso. Non usare le guarnizioni danneggiate (sfrangiate, scolorite, ingial- lite, porose, non elastiche). Posizionare il bordo della guarnizione a tetto (1) in modo tale che sia rivolta verso l’arresto interno (2) della ghiera porta-guarnizione (3) e premere la guarnizione a tetto verso l’interno.
Página 138
TCM 3000 BL - Morcellatore 8. Collegare il motore Introdurre l’accoppiamento del motore nell’estremità inferiore dell’impugnatura. Continuare ad introdurre il motore fino all’arresto a scatto nel collegamento motore dell’unità di trasmis- sione. Il punto rosso sulla spina di collegamento apparecchio del motore deve essere in linea con il punto rosso sul collegamento motore dell’unità...
TCM 3000 BL - Morcellatore 5.2.2 Montaggio del kit del morcellatore con camicia per trequarti (secondo l’opzione 2) Utilizzo della camicia per trequarti La camicia per trequarti viene utilizzata al posto del tubo di protezione. Grazie alla valvola a farfalla inte- grata, non può...
Página 140
TCM 3000 BL - Morcellatore Sostituire le guarnizioni Svitare l’unità isolante dall’unità di trasmissione. Svitare la vite per membrana dall’unità isolante. Preparare una guarnizione a croce e una guarnizione a membrana. 6. Posizionare il bordo della guarnizione a tetto (1) in modo tale che sia rivolta verso l’arresto interno (2) della ghiera porta-guarnizione (3) e premere la guar- nizione a tetto verso l’interno.
Página 141
TCM 3000 BL - Morcellatore 10. Collegare il motore Introdurre l’accoppiamento del motore nell’estremità in- feriore dell’impugnatura. Continuare ad introdurre l’accoppiamento del motore fi- no all’arresto a scatto nel collegamento motore dell’unità di trasmissione. Il punto rosso sulla spina di collegamento apparecchio del motore deve essere in linea con il punto rosso sul col- legamento motore dell’unità...
TCM 3000 BL - Morcellatore 5.2.3 Montare la pinza da presa (secondo l’opzione 3) Le pinze da presa sono disponibili in vari modelli. La pinza da presa qui illustrata non viene fornita con il kit del morcellatore, però è disponibile come opzione. Le istruzioni dettagliate per il montaggio e la prepa- razione sono contenute nella fornitura della pinza da presa.
TCM 3000 BL - Morcellatore Prima dell’uso Accertarsi che il dispositivo sia stato regolarmente preparato e controllato. Pericolo di lesioni L’unità di controllo «Morcellatore TCM 3000 BL» è stata sviluppata come kit per il funzionamento con le lame per morcellazione. L’utilizzo di prodotti di terzi con questo kit avviene sotto la propria responsabilità. In caso di incompatibilità...
Nouvag AG declina qualsiasi responsabilità per altri impieghi. • Nouvag consiglia di utilizzare in aggiunta una seconda pinza da presa o un dispositivo di tenuta simi- lare per impedire che grossi pezzi di tessuto morcellato possano muoversi senza controllo. A tal fine sarà...
Página 146
TCM 3000 BL - Morcellatore Pericolo di lesioni! L’estremità distale del tubo tagliente è estremamente affilata. Misure precauzionali: • Maneggiare il tubo tagliente con particolare cautela e cura. • Maneggiare il morcellatore con il tubo di protezione possibilmente in posizione protetta («NO CUT»), in particolare se il tubo tagliente non viene usato da tempo.
TCM 3000 BL - Morcellatore 6.2.1 Opzione 1: Morcellazione con tubo di protezione Isterectomia Scegliere la procedura di isterectomia secondo lo stato attuale della medicina. Introdurre il tubo tagliente Accertarsi che l’otturatore sia nel tubo tagliente. Accertarsi che il tubo di protezione copra la lama sul tubo tagliente (impostare la posizione protetta, «NO CUT»;...
TCM 3000 BL - Morcellatore 6.2.2 Opzione 2: Morcellazione con camicia per trequarti Isterectomia Scegliere la procedura di isterectomia secondo lo stato attuale della medicina. Introdurre la camicia per trequarti Sotto controllo visivo (endoscopia) introdurre la camicia per trequarti con otturatore in un’apertura esistente. Rimuovere otturatore.
Página 149
TCM 3000 BL - Morcellatore 6. Proteggere i tessuti Zona da proteggere Il nasello sulla camicia per trequarti, che con una parte copre lo spigolo vivo della lama, deve pro- teggere i tessuti che non devono essere danneg- giati. Zona di taglio non A tal fine girare il morcellatore nella posizione protetta desiderata.
TCM 3000 BL - Morcellatore 6.2.3 Opzione 3: Miomectomia Il trapano per mioma è stato sviluppato esclusivamente per il prelievo di tessuti da un mioma. Introdurre il morcellatore Introdurre il morcellatore con tubo di protezione attraverso un accesso percutaneo. Tenere pronta la pinza da presa per il prelievo dei tessuti dal trapano per mioma.
TCM 3000 BL - Morcellatore Dopo l’uso Spegnere Spegnere l’unità di controllo sul retro dell’apparecchio premendo l’interruttore di rete. Rimuovere il tubo di protezione (se si usa il morcellatore con tubo di protezione) Girare il tubo di protezione in posizione «NO CUT». Con i pollici chiudere l’apertura prossimale dell’unità...
TCM 3000 BL - Morcellatore Smontare la camicia per trequarti Smontare la camicia per trequarti (4 passi) Smontare la camicia per trequarti prima della de- contaminazione. Smontare la camicia per trequarti e lavarla in ac- qua deionizzata. Svitare l’alloggiamento per il cappuccio di tenuta dall’estremità...
TCM 3000 BL - Morcellatore Smontare il motore Smontare il motore (3 passi) Smontare il motore prima della decontaminazione. Svitare il portamanipolo dal motore Svitare il coperchio del motore dal motore Staccare la spina di collegamento motore dal motore Smontare l’unità di trasmissione e il morcellatore con tubo di protezione Smontare l’unità...
Osservare le seguenti indicazioni specifiche. • Non pulire il morcellatore con aria compressa! • Impiegare solo gli spray per la pulizia e la cura consigliati dalla Nouvag AG – altri spray possono di- struggere il morcellatore! • Nella sterilizzazione a vapore senza imballaggio si deve prestare attenzione che i singoli componenti posino saldi nel vassoio per la sterilizzazione affinché...
TCM 3000 BL - Morcellatore Rigenerazione della camicia per trequarti Informazioni generali A causa del pericolo di essiccamento e corrosione, evitare lunghi tempi d’attesa fino alla rigenerazione; las- so di tempo massimo tra utilizzo e rigenerazione: 2 ore. La camicia per trequarti è stata progettata per 500 cicli di sterilizzazione.
• Non piegare il cavo del motore, in quanto potrebbe rompersi! • È permesso usare esclusivamente spray detergente e per la cura della Nouvag AG, altri spray per la cura possono distruggere il motore. • Sterilizzare il micromotore a vapore nel sacchetto per la sterilizzazione e poi lasciare che si raffred- Sul posto dell’utilizzo...
Página 157
TCM 3000 BL - Morcellatore Disinfezione manuale Per la disinfezione manuale spruzzare uno spray disinfettante a base di alcool isopropilico su motore elet- tronico, portamanipolo, coperchio del motore con spina sottostante e cavo. Asciugatura Se nell’apparecchio per la disinfezione e la pulizia non è a disposizione un programma di asciugatura, asciu- gare il motore elettronico a 60°C in un armadio essiccatore.
TCM 3000 BL - Morcellatore Rigenerazione dell’unità di trasmissione L’unità di trasmissione è stata progettata per 250 cicli di sterilizzazione. L’olio portato sotto pressione può fuoriuscire dall’apertura di equilibratura della pressione dell’unità di trasmissione. Pulire con un panno inumidito. Non immergere l’unità di trasmissione in liquidi. Smontaggio Smontare l’unità...
TCM 3000 BL - Morcellatore Sterilizzare l’unità di trasmissione Sterilizzare in autoclave sotto vuoto (classe B o S conformemente a EN 13060) a 135°C per almeno 5 minuti*. Quando si sterilizzano più strumenti in un ciclo di sterilizzazione, non va superato il caricamento massimo dello sterilizzatore.
Página 160
TCM 3000 BL - Morcellatore • Effettuare un ciclo di lavaggio di 10 minuti a 93°C per ottenere una disinfezione termica. • Quando si estraggono i prodotti, controllare che non ci siano ancora residui di sporco nelle intercapedini e nelle scanalature. Se necessario, ripetere il ciclo o pulire a mano. Asciugatura Se l’apparecchio di pulizia e disinfezione non dispone di alcun programma di asciugatura, tutti i singoli pezzi vanno asciugati nell’armadio essiccatore a 60°C.
TCM 3000 BL - Morcellatore Manutenzione/Riparazione Lavori di manutenzione ordinaria Manutenzione del cavo motore • Sostituire il cavo motore danneggiato con un cavo nuovo (Rif. 76052) Manutenzione del tubo tagliente • Sostituire il tubo tagliente danneggiato con un tubo nuovo (Rif. 76052) Tubo tagliente Ø...
Le indicazioni di servizio, gli schemi dei circuiti e le descrizioni sono disponibili su richiesta presso il fabbri- cante. La NOUVAG AG offre ai clienti il controllo di sicurezza tecnica. Gli indirizzi sono riportati nell’appendice delle istruzioni per l’uso sotto «Punti di assistenza». Per ulteriori informazioni contattare il nostro servizio di assistenza tecnica.
TCM 3000 BL - Morcellatore Guasti e ricerca degli errori Riferimento nelle Guasto Causa Soluzione Istruzioni per l’uso L’apparecchio non funziona Apparecchio non acceso Mettere l’interruttore genera- 5.2.1 Montaggio del kit del mor- (Il display non è attivo) le «I/O» sulla posizione «I» cellatore con tubo di prote- zione (Opzione 1) 5.2.2 Montaggio del kit del mor-...
TCM 3000 BL - Morcellatore Elenco ricambi con codici per l’ordinazione Accessori Rif. Unità di trasmissione incl. unità isolante con guarnizioni da 12 mm e 15/20 mm, guarnizione a tetto e chiave d’arresto 5163nou Camicia per trequarti Ø 12 mm ------------------------------------------------------------------------------------------------------- 5141nou Camicia per trequarti Ø...
Página 165
TCM 3000 BL - Morcelador Contenido Información general Indicaciones Principio de funcionamiento Contraindicaciones Aplicación médica Después de la entrega Volumen de suministro, accesorios y recambios Datos técnicos «TCM 3000 BL - Morcelador» Condiciones ambientales Garantía 1.10 Reservado el derecho a realizar modificaciones técnicas Símbolos Indicaciones de seguridad Compatibilidad electromagnética (CEM)
Principio de funcionamiento El TCM 3000 BL - Morcelador es una unidad de control para el accionamiento del morcelador Nouvag durante la fragmentación y extracción de tejido y eliminar fibromas o del útero durante la cirugía laparoscópica.
El embalaje debe contener todos los componentes enumerados en «1.6 Volumen de suministro». • Si hay componentes dañados o faltantes es necesario ponerse en contacto con el distribuidor de Nouvag al que se compró el equipo o con la empresa Nouvag AG.
El artículo «Aerosol para el cuidado Nou-Clean» (ref. 1984) no se entrega junto a la unidad de control debido a la Reglamentación sobre Mercancías Peligrosas, pero se puede solicitar en cualquier centro de servicio oficial de Nouvag: www.nouvag.com Datos técnicos «TCM 3000 BL - Morcelador»...
Para el cuidado del motor y de la unidad de por el servicio técnico autorizado de engranaje utilice el aerosol NouClean. El uso de NOUVAG. otros productos para el cuidado puede provocar un funcionamiento incorrecto y la pérdida de la garantía.
TCM 3000 BL - Morcelador Durante el uso ¡El aparato no se suministra estéril! Todos ¡No activar nunca los mecanismos de sujeción de los los componentes esterilizables se deben tubos cortantes cuando el sistema esté en esterilizar antes de usarlos (ver el funcionamiento! Esto podría dañar los instrumentos.
TCM 3000 BL - Morcelador Descripción Vista frontal Panel de control Vista trasera 1. Conexión a la red 2. Interruptor de red 1. Pantalla 1. Tecla «Vario» (intervalo variable de 3. Módulo de los fusibles 2. LED del motor revoluciones) 4.
TCM 3000 BL - Morcelador Cuadro del sistema TCM 3000 BL - Morcelador Opción 1 Obturador Tubo protector Unidad de engranaje Unidad de obturación Tubo cortante Unidad de mando Mango Motor electrónico conector Conector del motor del pedal Interruptor de pedal Opción 2 hacia pedal hacia motor...
TCM 3000 BL - Morcelador Antes del uso El TCM 3000 BL - Morcelador y todos los accesorios e instrumentos necesarios se deben colocar sobre una superficie nivelada antideslizante. El radio de acción del equipo junto con el cable no debe estar limitado por factores externos.
TCM 3000 BL - Morcelador 5.2.1 Montaje del set del morcelador con el tubo protector (conforme a la opción 1) Hay riesgo de provocar lesiones en el tejido por el extremo distal del tubo cortante. • Manipular el tubo cortante con cuidado. •...
Página 177
TCM 3000 BL - Morcelador Cambio de las juntas Desatornillar la unidad de obturación de la unidad de engranaje. Desatornillar el tornillo de membrana de la unidad de obturación. Comprobar las juntas antes de usarlas. No usar las juntas si están dañadas (raídas, descoloridas, amarillentas, porosas, no elásticas).
TCM 3000 BL - Morcelador 8. Conexión del mango Introducir el acoplamiento del motor en el extremo inferior del mango. Seguir introduciendo el motor hasta que encaje en la conexión para el motor de la unidad de engranaje. Alinear el punto rojo del conector para la conexión del motor con el aparato con el punto rojo de la conexión para el motor de la unidad de mando.
TCM 3000 BL - Morcelador 5.2.2 Montaje del set del morcelador con la vaina de trocar (conforme a la opción 2) Uso de la vaina de trocar La vaina de trocar se usa en lugar del tubo protector. La válvula de mariposa impide que se escape el gas al introducir y sacar los instrumentos.
TCM 3000 BL - Morcelador Cambio de las juntas Desatornillar la unidad de obturación de la unidad de engranaje. Desatornillar el tornillo de membrana de la unidad de obturación. Tener preparadas una junta en tejado y una junta de membrana. 6.
Página 181
TCM 3000 BL - Morcelador 10. Conexión del motor Introducir el acoplamiento del motor en el extremo inferior del mango. Seguir introduciendo el acoplamiento del motor hasta que encaje en la conexión para el motor de la unidad de engranaje. Alinear el punto rojo del conector para la conexión del motor con el aparato con el punto rojo de la conexión para el motor de la unidad de mando.
TCM 3000 BL - Morcelador 5.2.3 Montaje de la pinza (conforme a la opción 3) Hay disponibles diferentes modelos de pinzas. La pinza que se muestra aquí no se suministra con el set del morcelador, pero está disponible opcionalmente. La pinza se entrega con instrucciones detalladas para su montaje y preparación.
TCM 3000 BL - Morcelador Antes del uso Asegurarse de que el producto se ha preparado y comprobado correctamente. Riesgo de lesiones La unidad de control TCM 3000 BL – Morcelador se ha desarrollado para su operación con las cuchillas de fragmentación como un set.
Nouvag AG no asume ninguna responsabilidad en caso de un uso diferente. • Nouvag recomienda además el uso de una segunda pinza o de un dispositivo de sujeción parecido, para evitar que trozos fragmentados de tejido se puedan mover de manera descontrolada. Para ello se necesita un acceso percutáneo.
Página 186
TCM 3000 BL - Morcelador ¡Riesgo de lesiones! El extremo distal del tubo cortante está extremadamente afilado. Medidas de precaución: • Manipular el tubo cortante de manera especialmente cuidadosa. • Siempre que sea posible, usar el morcelador con el tubo protector en posición protegida («NO CUT»), especialmente cuando el tubo cortante no se va a utilizar durante un intervalo de tiempo prolongado.
TCM 3000 BL - Morcelador 6.2.1 Opción 1: fragmentación con tubo protector Histerectomía Seleccionar el procedimiento para la histerectomía conforme a la pauta médica actual. Introducción del tubo cortante Asegurarse de que el obturador se encuentra en el tubo cortante. Asegurarse de que el tubo protector cubre la cuchilla del tubo cortante (poner en posición protegida, «NO CUT»;...
TCM 3000 BL - Morcelador 6.2.2 Opción 2: fragmentación con vaina de trocar Histerectomía Seleccionar el procedimiento para la histerectomía conforme a la pauta médica actual. Introducción de la cánula de trocar Introducir la vaina de trocar con el obturador en un acceso ya existente bajo control visual (endoscopia).
Página 189
TCM 3000 BL - Morcelador 6. Protección del tejido Zona protectora El saliente de la vaina de trocar, que cubre con una parte el borde cortante de la cuchilla, debe proteger el tejido que no se debe dañar. Para ello, girar el morcelador hasta la posición Zona cortante no deseada.
TCM 3000 BL - Morcelador 6.2.3 Opción 3: miomectomía El taladro de miomas ha sido desarrollado exclusivamente para la extracción de tejido de un mioma. Introducción del morcelador Introducir el morcelador con el tubo protector a través del acceso percutáneo. Tener preparada la pinza para sacar el tejido del taladro de miomas.
TCM 3000 BL - Morcelador Después del uso Apagado Apagar la unidad de control con el interruptor de red situado en la parte posterior del equipo. Retirada del tubo protector (si el morcelador se ha usado con tubo protector) Girar el tubo protector hasta la posición «NO CUT». Cerrar con el pulgar el orificio proximal de la unidad de engranaje para evitar una pérdida de gas.
TCM 3000 BL - Morcelador Desmontaje de la vaina de trocar Desmontaje de la vaina de trocar (4 pasos) Desmontar la vaina de trocar antes de la descontaminación. Desmontar la vaina de trocar y aclararla con agua desionizada. Desatornillar el alojamiento de la tapa de sellado del extremo proximal de la vaina de trocar.
TCM 3000 BL - Morcelador Desmontaje del motor Desmontaje del motor (3 pasos) Desmontar el motor antes de la descontaminación. Desatornillar el soporte de la pieza de mano del motor. Desatornillar la cubierta del motor del motor. Desconectar del motor el conector para la conexión con el motor.
él la fecha de la esterilización. • Efectuar una limpieza, desinfección y esterilización después de cada tratamiento • Para esterilizar en autoclave los componentes individuales (como, p. ej. el tubo cortante), Nouvag AG recomienda introducirlos en envases para la esterilización para evitar que se dañen.
TCM 3000 BL - Morcelador Preparación del trocar Generalidades Evitar largos periodos de tiempo de espera hasta la preparación debido al riesgo de que la suciedad se seque o el instrumento se oxide. Tiempo máximo entre el uso y la preparación: 2 horas. La vaina de trocar ha sido diseñada para 500 ciclos de esterilización.
• No doblar el cable del motor porque se podría romper. • Sólo se debe usar el aerosol de limpieza y mantenimiento de Nouvag AG. Otros aerosoles pueden dañar el motor. • Esterilizar el motor con vapor dentro de una bolsa de esterilización y dejar después que se enfríe.
Página 197
TCM 3000 BL - Morcelador Desinfección manual Para la desinfección manual, atomizar con un aerosol desinfectante con base de alcohol isopropílico el motor electrónico, el soporte de la pieza de mano, la cubierta del motor con el conector que hay debajo y el cable. Secado Si el dispositivo de limpieza/desinfección no tiene programa de secado, el motor de secado se debe secar en el armario de secado a 60°C.
TCM 3000 BL - Morcelador Preparación de la unidad de engranaje La unidad de engranaje ha sido diseñada para 250 ciclos de esterilización. El aceite aplicado bajo presión puede salir por el orificio de compensación de la presión de la unidad de engranaje.
TCM 3000 BL - Morcelador Esterilización de la unidad de engranaje Esterilizar en una autoclave con vacío (clase B o S conforme a EN 13060) a 135°C durante 5 minutos* como mínimo. Durante la esterilización de varios instrumentos en un ciclo de esterilización no se debe superar la carga máxima del esterilizador.
Página 200
TCM 3000 BL - Morcelador • Configurar un ciclo de limpieza con una limpieza y aclarado suficientes. Realizar el último ciclo de aclarado con agua desionizada. • Ciclo de aclarado de 10 minutos a 93°C para conseguir una desinfección térmica. •...
TCM 3000 BL - Morcelador Mantenimiento/reparación Mantenimiento general Mantenimiento, cable del motor • Sustituir el cable del motor dañado por uno nuevo (ref. 76052) Mantenimiento, tubo protector • Sustituir un tubo protector dañado por uno nuevo. Tubo protector Ø 12 mm (ref. 5137) Tubo protector Ø...
3000 BL - Morcelador. La NOUVAG AG ofrece a sus clientes un servicio de control técnico de seguridad. Encontrará las direcciones en el anexo de las instrucciones de uso en «Centros de servicio técnico». Para más información, póngase en contacto con nuestro servicio técnico de atención al cliente.
TCM 3000 BL - Morcelador Problemas y anomalías Problema Causa Solución Indicaciones El aparato no funciona Unidad de control apagada Poner el interruptor principal 5.2.1 Montaje del set del morcelador (la pantalla no está activa) «I/O» en la posición «I». con el tubo protector (conforme a la opción 1) 5.2.2 Montaje del set del morcelador...
TCM 3000 BL - Morcelador Lista de recambios con números de pedido Accesorio Ref. Unidad de engranaje incl, unidad de obturación con juntas de 15/20 mm y junta en tejado y llave de bloqueo -------- 5163nou Vaina de trocar Ø 12 mm --------------------------------------------------------------------------------------------------------------- 5141nou Vaina de trocar Ø...
Página 205
Morcelador TCM 3000 BL Índice Informações gerais Finalidade Princípio de funcionamento Contraindicações Aplicação médica Depois do fornecimento Material fornecido, acessórios e peças de reposição Dados técnicos “Morcelador TCM 3000 BL” Condições ambientais Serviços de garantia 1.10 Resevamo-nos o direito a alterações técnicas Explicação dos símbolos Indicações de segurança Declaração de CEM do fabricante...
útero durante intervenções laparoscópicas em ginecologia. Princípio de funcionamento O morcelador TCM 3000 BL é uma unidade de comando para o acionamento do morcelador Nouvag destinado ao morcelamento e à extração de tecidos, bem como à remoção de miomas ou do útero durante intervenções laparoscópicas.
Depois do fornecimento • A embalagem de transporte tem de conter todas as peças listadas em “1.6 Material fornecido”. • Se houver peças danificadas ou em falta, contactar o representante Nouvag onde o aparelho foi adquirido ou a própria Nouvag AG.
Devido às disposições sobre o transporte de substâncias perigosas, o artigo “Vaporizador de conservação NouClean” (ref. 1984) não é fornecido juntamente com a unidade de comando, mas pode ser encomendado em qualquer centro de assistência oficial Nouvag: www.nouvag.com Dados técnicos “Morcelador TCM 3000 BL”...
As reparações só podem ser realizadas por Para a conservação do motor e da unidade de técnicos de assistência autorizados da engrenagem, usar o vaporizador NouClean. A NOUVAG! utilização de outros produtos de conservação pode provocar falhas de funcionamento e/ou levar à perda da garantia.
Morcelador TCM 3000 BL Durante a aplicação O aparelho não é fornecido estéril! Todas Nunca acionar o mecanismo tensor dos tubos de as peças esterilizáveis têm de ser corte durante o funcionamento ou a fase de esterilizadas antes da utilização (ver paragem! Os instrumentos podem ficar danificados.
Morcelador TCM 3000 BL Vista geral do aparelho Vista de frente Painel de controlo Vista de trás 1. Indicador 1. Tecla “Vario” (rotações variáveis) 1. Ligação à rede 2. LED do motor 2. Tecla “Low” (rotações baixas) 2. Interruptor principal 3.
Morcelador TCM 3000 BL Tubo de proteção com obturador Tubo de corte 1. Aresta de corte 2. Pinos de imobilização 1. Tubo de proteção 4. Obturador 2. Porca de aperto 3. Saliência para posicionamento do tecido Luva de trocarte 1. Tubo de proteção 4.
Morcelador TCM 3000 BL Vista geral do sistema do morcelador TCM 3000 BL Option 1 Obturador Unidade Tubo de proteção de engrenagem Unidade de vedação Tubo de corte Unidade Punho de comando Motor Ficha do Ficha do motor pedal Pedal Option 2 Para o pedal Para o motor...
Morcelador TCM 3000 BL Antes da utilização O morcelador TCM 3000 BL, juntamente com todas as extensões e instrumentos necessários, tem de estar sobre uma superfície plana e antiderrapante. O raio de ação à volta do aparelho, incluindo o cabo, não pode ser limitado por influências perturbadoras.
Morcelador TCM 3000 BL 5.2.1 Montagem do kit de morcelamento com tubo de proteção (de acordo com a opção 1) A aresta afiada da extremidade distal do tubo de corte pode ferir o tecido. • Manusear o tubo de corte com cuidado. •...
Página 217
Morcelador TCM 3000 BL Substituir os vedantes Desenroscar a unidade de vedação da unidade de engrenagem. Desapertar o parafuso de membrana da unidade de vedação. Verificar os vedantes antes da utilização. Não usar vedantes danificados (desgastados, descolorados, amarelecidos, porosos, não elásticos). Posicionar a aresta do vedante em telhado (1) de forma a ficar virada para o batente interior (2) do suporte do vedante (3) e empurrar para dentro o vedante em...
Morcelador TCM 3000 BL Alinhar o ponto vermelho na ficha de ligação do aparelho do motor com o ponto vermelho na ligação do motor da unidade de comando. Inserir a ficha de ligação do aparelho do motor na ligação do motor da unidade de comando. A ficha tem de engatar.
Morcelador TCM 3000 BL 5.2.2 Montagem do kit de morcelamento com luva de trocarte (de acordo com a opção 2) Utilização da luva de trocarte A luva de trocarte é usada em vez do tubo de proteção. Não pode escapar gás pela válvula articulada integrada ao se moverem os instrumentos para dentro e para fora.
Página 220
Morcelador TCM 3000 BL Substituir os vedantes Desenroscar a unidade de vedação da unidade de engrenagem. Desenroscar o parafuso de membrana da unidade de vedação. Ter prontos um vedante em telhado e um vedante de membrana. 6. Posicionar a aresta do vedante em telhado (1) de forma a ficar virada para o batente interior (2) do suporte do vedante (3) e empurrar para dentro o vedante em telhado.
Página 221
Morcelador TCM 3000 BL 10. Conectar o motor Introduzir o acoplamento do motor na extremidade inferior do punho. Empurrar um pouco mais o acoplamento do motor até engatar na ligação do motor da unidade de engrenagem. Alinhar o ponto vermelho na ficha de ligação do aparelho do motor com o ponto vermelho na ligação do motor da unidade de comando.
Morcelador TCM 3000 BL 5.2.3 Montagem da pinça de preensão (de acordo com a opção 3) Existem várias versões de pinças de preensão. A pinça de preensão aqui ilustrada não é fornecida juntamente com o kit de morcelamento, tem de ser encomendada como opção. O material fornecido juntamente com a pinça de preensão contém instruções detalhadas sobre a montagem e a preparação.
Morcelador TCM 3000 BL Utilização Antes da utilização Garantir que o produto foi devidamente preparado e verificado. Perigo de ferimentos A unidade de comando “morcelador TCM 3000 BL” foi desenvolvida para operar com as lâminas de morcelamento em kit. A utilização de produtos de outras marcas juntamente com este kit é da responsabilidade do utilizador.
Página 224
Morcelador TCM 3000 BL Modos de rotação disponíveis “ ” (baixas rotações, 100 – 400 rpm) “ ” (médias rotações, 300 – 700 rpm) “ ” (altas rotações, 500 – 1000 rpm) Ativar a definição do modo Premir a tecla “ ”...
A Nouvag AG não se responsabiliza por outros tipos de aplicação. • A Nouvag recomenda ainda a utilização de uma segunda pinça de preensão ou de um dispositivo de preensão semelhante a fim de impedir o movimento descontrolado de grandes pedaços de tecido morcelados.
Página 226
Morcelador TCM 3000 BL Perigo de ferimentos! A extremidade distal do tubo de corte é muito afiada. Medidas de precaução: • Manusear o tubo de corte com muito cuidado e atenção. • Tanto quanto possível, manusear o morcelador com o tubo de corte na posição protegida (“NO CUT”), especialmente não for usado durante muito tempo.
Morcelador TCM 3000 BL 6.2.1 Opção 1: Morcelamento com tubo de proteção Histerectomia Optar por um procedimento de histerectomia de acordo com os avanços mais recentes da medicina. Introduzir o tubo de corte Verificar se o obturador está no tubo de corte. Verificar se o tubo de proteção cobre a lâmina no tubo de corte (definir a posição protegida, “NO CUT”;...
Morcelador TCM 3000 BL 6.2.2 Opção 2: Morcelar com luva de trocarte Histerectomia Optar por um procedimento de histerectomia de acordo com os avanços mais recentes da medicina. Introduzir a luva de trocarte Mantendo o controlo visual (endoscopia), introduzir a luva de trocarte com o obturador numa abertura disponível.
Página 229
Morcelador TCM 3000 BL 6. Proteger o tecido Área a proteger A saliência da luva de trocarte, que cobre com uma parte a aresta afiada da lâmina, tem de proteger o tecido, que não pode ficar danificado. Para isso, rodar o morcelador para a posição Área de corte não desejada.
Morcelador TCM 3000 BL 6.2.3 Opção 3: Miomectomia A broca para miomas foi exclusivamente desenvolvida para retirar tecido de um mioma. Introduzir o morcelador Introduzir o morcelador com o tubo de proteção através do acesso percutâneo. Preparar a pinça de preensão para remover o tecido da broca para miomas.
Morcelador TCM 3000 BL Depois da utilização Desligar Desligar a unidade de comando da parte de trás do aparelho pelo interruptor principal. Retirar o tubo de proteção (no caso de utilização do morcelador com tubo de proteção) Rodar o tubo de proteção para a posição “NO CUT”. Tapar com o polegar a abertura proximal da unidade de engrenagem para evitar a perda de gás.
Morcelador TCM 3000 BL Desmontagem da luva de trocarte Desmantelar a luva de trocarte (4 passos) Desmantelar a luva de trocarte antes da descontaminação. Desmantelar a luva de trocarte e mergulhá-la em água desmineralizada. Desenroscar o encaixe da capa de vedação da extremidade proximal da luva de trocarte.
Morcelador TCM 3000 BL Desmontagem do motor Desmantelar o motor (3 passos) Desmantelar o motor antes da descontaminação. Desenroscar o suporte da peça de mão do motor Desenroscar a capa do motor do motor Retirar a ficha de ligação do motor do motor. Desmontagem da unidade de engrenagem e do morcelador com tubo de proteção Desmantelar a unidade de vedação Retirar o parafuso de membrana da unidade de...
• Depois de cada tratamento, proceder à limpeza, à desinfeção e à esterilização! • A Nouvag AG recomenda a autoclavagem de componentes individuais, como p. ex. tubos de corte, na embalagem de esterilização a fim de evitar danos! •...
Morcelador TCM 3000 BL Preparação do trocarte Princípios básicos Devido ao risco de secagem e corrosão, evitar deixar passar muito tempo entre a utilização e a preparação. Tempo máximo de espera: 2 horas. A luva de trocarte foi concebida para 500 ciclos de esterilização. Desmontagem Desmantelar a luva de trocarte antes da descontaminação da forma descrita na secção “6.4 Desmontagem da luva de trocarte”.
• Não vincar o cabo do motor para não o partir. • Só pode ser usado o vaporizador de limpeza e conservação da Nouvag AG. Outros vaporizadores de conservação podem destruir o motor. • Esterilizar o micromotor no saco de esterilização e deixar arrefecer.
Página 237
Morcelador TCM 3000 BL Desinfeção manual Para a desinfeção manual do motor eletrónico, do suporte da peça de mão, da capa do motor com a ficha que está por baixo e do cabo, aplicar um vaporizador de desinfeção à base de álcool isopropílico. Secagem Se a máquina de limpeza e desinfeção não dispuser de um programa de secagem, o motor eletrónico deve ser seco num armário de secagem a 60°C.
Morcelador TCM 3000 BL Preparação da unidade de engrenagem A unidade de engrenagem foi concebida para 250 ciclos de esterilização. O óleo sob pressão pode sair da abertura de compensação da pressão da unidade de engrenagem. Limpar com um pano húmido. Não mergulhar a unidade de engrenagem em líquidos.
Morcelador TCM 3000 BL Esterilizar a unidade de engrenagem Usar uma autoclave a vácuo (classe B ou S em conformidade com a EN 13060) a uma temperatura de 135°C durante, pelo menos, 5 minutos*. Para a esterilização de vários instrumentos num ciclo de esterilização, a carga máxima do esterilizador não pode ser ultrapassada.
Página 240
Morcelador TCM 3000 BL • O enxaguamento deve durar 10 minutos a 93°C para se obter uma desinfeção térmica. • Ao retirar os produtos, verificar se ainda há sujidade nos espaços intermédios e nas ranhuras. Se necessário, repetir o ciclo ou proceder à limpeza manual. Secagem Se a máquina de limpeza e desinfeção não dispuser de um programa de secagem, todos os componentes individuais devem ser secos num armário de secagem a 60°C.
Morcelador TCM 3000 BL Manutenção/reparação Trabalhos de manutenção gerais Manutenção, cabo do motor • Um cabo do motor danificado deve ser substituído por outro novo (ref. 76052) Manutenção, tubo de proteção • Um tubo de proteção danificado deve ser substituído por outro novo. Tubo de proteção Ø...
As instruções de serviço, diagramas de fiação e descrições estão disponíveis a pedido do fabricante. NOUVAG AG oferece aos clientes a verificação de segurança. Os endereços podem ser encontrados no apêndice do manual de instruções em "pontos de atendimento". Para mais informações, entre em contato com nosso serviço técnico.
Morcelador TCM 3000 BL Falhas e deteção de erros Nota Falha Causa Eliminação Instruções de utilização O aparelho não A unidade de comando Colocar o interruptor principal 5.2.1 Montagem do kit de funciona não está ligada “I/O” na posição “I” morcelamento com tubo de (o visor não está...
Morcelador TCM 3000 BL Lista de peças de reposição com números de encomenda Acessório Ref. Unidade de engrenagem incluindo unidade de vedação com vedantes de 12 mm e 15/20 mm, vedante em cruz e chave de imobilização -------------------------------------------------------------------------------------------------------- 5163nou Luva de trocarte Ø 12 mm ------------------------------------------------------------------------------------------------------------- 5141nou Luva de trocarte Ø...
Electromagnetic compatibility (EMC) Remark: The Product subsequently referred to herein always denotes the TCM 3000 BL Morcellator. Changes or modifications to this product not expressly approved by the manufacturer may result in increased emissions or decreased immunity performance of the product and could cause EMC issues with this or other equipment. This product is designed and tested to comply with applicable regulations regarding EMC and shall be installed and put into service according to the EMC information stated as follows.
Página 249
Guidance and manufacturer’s declaration – electromagnetic immunity for not life support equipment The Product is intended for use in the electromagnetic environment specified below. The customer or the user of the Product should assure that it is used in such an environment. Immunity tests IEC 60601 Compliance level...