Trane CWE 1-2P Manual De Instalación página 49

Unidades cassette con bateria de agua con motor ec
Ocultar thumbs Ver también para CWE 1-2P:
Indications
pour le raccordement
Le raccordement doit être effectué en
respectant les schémas électriques
donnés dans cette notice.
L 'installateur devra prévoir l'entrée des
câbles de raccordement en utilisant
les accès prévus.
Équipement électrique
Le moteur est protégé par un ther-
mocontact placé directement sur
la bobine qui arrête le moteur en
cas de surchauffe et le remet en
marche automatiquement quand
il est refroidi. La carte est munie
d'un bornier pour le raccordement
de l'alimentation, pour la gestion
des vitesses, pour le contrôle des
vannes et pour le raccordement du
dispositif de sécurité. Chaque borne
peut loger deux câbles de même
section (maxi 1,5 mm
). Dans le
2
refroidissement la fiche eléctronique
montée sur l'appareil contrôle et
gére le fonctionnement de la pompe
d'evacuation des condensats. Une
commande de niveau, à l'interieur
de l'unité, démarre la pompe d'éva-
cuation et, dans le cas où le niveau
intérieur des condensats arrive à
la limite de la sécurité, l'alimenta-
tion de la vanne eau est intercep-
tée. L 'emploi d'un relais de surêté
avec contact en deviation permet
de signaler a distance l'indicateur
d'alarme.
En outre, lorsque la carte seule driver
à inverseur- pompe d'évacuation de
condensats se trouve dans la tableau
électrique, il sera possible signaler à
distance l'indicateur d'alarm moteur
au moyen d'un relais de surêté avec
contact à l'écart (2A 250 V). Cette der-
nière partie électronique comprend
un jumper de configuration avec
deux positions, c'est-à-dire EN (PIN1
di J6), qui détermine l'activation y
désactivation de la mise en service
périodique de la pompe d'évacua-
tion de condensats. Si le jumper est
fermé, l'activation périodique de la
pompe est habilitée (default). Si par
contre il est ouvert, la pompe est
désactivée. L 'activation prévoit que
si la pompe reste désactivée après
la mise en service pour 50 min., un
cycle de 2 min. commence.
Lors de la conception et
du dimensionnement de
la ligne d'alimentation et
des protections pour les appareils
électroniques munis de filtres anti-
parasites il est nécessaire de tenir
compte des valeurs de courant de
fuite à la terre.
Nos appareils EC sont conformes aux
limites imposées par la norme CEI-EN
60335 puisqu'ils ont une valeur de fuite
de 0.95 mA, inférieure à la valeur limite
de 3,5 mA admise et imposée par la
norme.
Le courant total de fuite doit être calculé
en fonction du nombre d'appareils
installés et des caractéristiques des
autres appareils électriques éventuelle-
ment branchés sur la même ligne
électrique.
UNT-SVX16O-XX
Anleitungen
für den Anschluss
Für den Anschluss müssen die in
dieser Betriebsanleitung enthaltenen
Schaltpläne befolgt werden.
Der Installateur muss die Durch-
gänge der Anschlusskabel an den
vorhergesehenen Stellen ausführen.
Elektroausstattung
Der Motor wird durch einen in die
Wicklung integrierten Thermokontakt
geschützt, welcher den Motor bei
Überhitzung ausschaltet, und nach
dem Abkühlen automatisch wieder
einschaltet. Die Platine ist mit einer
Klemmleiste für den Anschluss der
Einspeisung, die Verwaltung der Dreh-
zahl, die Kontrolle der Ventile und den
Anschluss der Sicherheitsvorrichtung
ausgestattet. Jede Klemme kann
zwei Drähte mit gleichem Querschnitt
(max. 1,5 mm
) aufnehmen. Bei Kühl-
2
betrieb kontrolliert und verwaltet die
am Gerät montierte Elektronikplatine
die Funktion der Kondensatpumpe.
Eine Standkontrolle im Geräteinnern
löst die Kondensatpumpe aus, und
falls der interne Stand des Konden-
sats die Sicherheitsgrenze erreicht,
wird das Wasserventil gesperrt. Die
Verwendung eines Sicherheitsrelais,
ermöglicht die Fernschaltung des
Alarmstatus.
Außerdem, falls die einzelne Driver-
platine
Inverter-Kondensatpumpe
innerhalb der elektrischen Ablei-
tungsschachtel installiert ist, wird
die Fernschaltung des Alarmstatus
des Motors durch einen Sicherheits-
relais mit umgeleitetem Kontakt (2A
250 V) ermöglicht.
Dieser letzter
elektronischen Teil schließt das EN
(PIN1 di J6) ein, d.h. ein Jumper zur
Konfiguration mit zwei Positionen zur
Aktivierung oder Deaktivierung der
regelmäßigen Inbetriebnahme der
Kondensatpumpe. Falls das Jumper
ist geschlossen, wird die regelmä-
ßige Inbetriebnahme der Pumpe
aktiviert (Default). Falls das Jumper
ist geöffnet, wird die Pumpe deakti-
viert. Die Aktivierung vorsieht, ob die
in Gang gesetzte Pumpe für 50 Min.
inaktiv bleibt, findet ein Zyklus von 2
Min. statt.
Bei Auslegung und
Bemessung der Zuleitung
und der Sicherheits-
einrichtungen für elektronische Geräte
mit Entstörfilter sind die Werte des
Ableitstroms zu berücksichtigen.
Unsere Geräte EC entsprechen den
von der Norm CEI-EN 60335 auferlegten
Grenzen und weisen einen Leckstrom
von 0.95 mA auf, der unter dem von der
Norm vorgeschriebenen zulässigen
Grenzwert von 3.5 mA liegt.
Der Gesamtwert des Leckstroms ist je
nach Anzahl der installierten Geräte und
der eventuellen anderen, an derselben
Stromleitung angeschlossenen Elektro-
geräte zu berücksichtigen.
Indicaciones
para la conexión
La conexión se tiene que realizar
respetando los esquemas eléctricos
que figuran en el presente manual.
El instalador deberá prever la entrada
de los cables de conexión usando los
accesos previstos.
Dotación eléctrica
El motor está protegido por un ter-
mocontacto integrado del bobinado
que para al motor en caso de sobre-
calentamiento y lo vuelve a poner
en marcha automáticamente una
vez que se ha enfriado. La tarjeta
está provista de una caja de bornas
para la conexión de la alimentación,
para la gestión de la velocidad, para
el control de las válvulas y para la
conexión de dispositivo de segu-
ridad. Cada borne puede alojar
dos cables de la misma sección
(máx. 1,5 mm
2
). En la función de
enfriamiento la tarjeta electrónica
montada sobre el aparato controla
y gestiona el funcionamieto de la
bomba de evacuación del agua
de condensación. Un control de
nivel, dentro de la unidad, pone en
marcha la bomba de evacuación y,
en caso de que el nivel interno del
agua de condensación alcance el
límite de seguridad, la alimentación
de la válvula agua se para. El uso de
un relé de seguridad con contacto
en desviación permite poder hacer
remoto el estado de las alarmas.
Además, si la tarjeta única driver inver-
ter- bomba de evacuación de con-
densados está instalada en la caja
de fusibles, se podrá hacer remoto el
estado de las alarmas del motor por
medio de un relé de seguridad con
contacto en desviación (2A 250 V).
Este última parte electrónica incluye
un jumper de configuración de dos
posiciones, el EN (PIN1 di J6), para
la activación y la desactivación de
la puesta en servicio periodica de la
bomba de evacuación de conden-
sados. Si el jumper está cerrado, la
activación periodica de la bomba es
habilitada (default). Si en vez el jumper
se queda abierto, la bomba está inha-
bilitada. La activación prevé, en el caso
que la bomba se quede inactiva por 50
min. después de la puesta en servicio,
empieza un ciclo de 2 min.
En el diseño y dimensio-
namiento de la línea de
alimentación y de las pro-
tecciones para equipos electrónicos
dotados de filtros antiparasitarios
se han de considerar los valores de
corriente de fuga.
Nuestros aparatos EC cumplen los
límites dictados por la normativa
CEI-EN 60335, presentan un valor de
corriente de fuga de 0.95 mA, inferior
al valor límite de 3.5 mA admitido e
impuesto por la norma.
El valor total de corriente de fuga ha de
considerarse en función del número
de aparatos instalados y de las carac-
terísticas de otros posibles equipos
eléctricos conectados a una misma
línea eléctrica.
Aanwijzingen
voor de aansluiting
De aansluitingen worden uitgevoerd
overeenkomstig de schakelschema's
weergegeven in deze handleiding.
De installateur dient de ingang van
de aansluitkabels te voorzien op de
daartoe bestemde plaatsen.
Bijgeleverde elektrische inrichtingen
De motor is beschermd door een
ingebouwd thermocontact dat de
motor stillegt ingeval van overver-
hitting. De motor wordt weer gestart
nadat hij afgekoeld is. De schake-
ling is voorzien van een klemmen-
bord voor de aansluiting van de
voeding, het beheer van de snelhe-
den, de controle van de kleppen en
de aansluiting van de veiligheidsin-
richting. Elke klem kan twee kabels
met gelijke doorsnede onderbren-
gen (max. 1,5 mm
). In de koelfunctie
2
stuurt en beheert de op het apparaat
gemonteerde elektronische schake-
ling de werking van de pomp voor
de afvoer van het condensatievocht.
Een niveaucontrole in de eenheid
zelf start de afvoerpomp en, ingeval
het intern peil van het condensatie-
vocht het veiligheidsniveau bereikt
heeft, wordt de voeding van de
waterklep onderbroken. Het gebruik
van een veiligheidsrelais met afwij-
kend contact maakt het mogelijk
de alarmtoestand van op afstand te
bedienen.
Moreover, in case the single inver-
ter-drain pump driver is fitted inside
the electric control panel, it will be
possible to remote the alarm signal
of the motor with a safety relay with
a diverted contact (2A 250 V). This
latest electronic part includes a con-
figuration jumper with two positions
called EN (PIN1 di J6), that sets
the activation or deactivation of the
periodical commissioning of the
drain pump. If the jumper is closed,
the periodical commissioning of the
pump is activated (default). If it is
open is deactivated. Once the pump
is activated, if it remains inactive for
50 min., a 2 min. cycle will start.
Bij het ontwerp en de
dimensionering van de
voedingsleiding
en
beveiligingen
voor
elektronische
apparatuur voorzien van storingsfilters
moeten de waarden voor de lekstroom
naar aarde in beschouwing worden
genomen.
Onze EC apparaten voldoen aan de
limieten vereist door de norm CEI-EN
60335, aangezien ze een lekwaarde
van 0.95 mA hebben, die lager is dan de
limietwaarde van 3.5 mA die door deze
norm wordt toegestaan en vereist.
De
totale
lekwaarde
moet
beschouwing worden genomen op
basis van het aantal geïnstalleerde
apparaten en de kenmerken van
eventuele andere elektrische apparatuur
die op dezelfde elektriciteitsleiding is
aangesloten.
de
in
25A
loading