Trane CWE Serie Manual Del Usuario

Trane CWE Serie Manual Del Usuario

Unidades cassette con bateria de agua con motor ec

Enlaces rápidos

Technical guide
CWE 600 x 600 (1 - 2 - 3)
CWE 800 x 800 (4 - 5)
Vesikasetti EC moottorilla
Chilled water cassette with EC motor
Cassette à eau glacée à moteur EC
Kaltwasser-Kassettengerät mit EC Motor
Unidades cassette con bateria de agua con motor EC
Cassette ad acqua refrigerata con motore EC Gekoeld-
watercassette met motor EC
Syyskuu 2018
Siitä (aiemmin käännetty) voi myös ottaa manuaalin ulkoasun niihin
muihin ensimmäisen ja viimeisen sivun osalta.
KÄYTTÖOHJE
UNT-SVX16I-XX
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Trane CWE Serie

  • Página 1 Siitä (aiemmin käännetty) voi myös ottaa manuaalin ulkoasun niihin muihin ensimmäisen ja viimeisen sivun osalta. Technical guide KÄYTTÖOHJE CWE 600 x 600 (1 - 2 - 3) CWE 800 x 800 (4 - 5) Vesikasetti EC moottorilla Chilled water cassette with EC motor Cassette à...
  • Página 2: Tabla De Contenido

    SISÄLLYS INDEX Fundamental safety rules TÄRKEÄT TURVALLISUUSOHJEET Use and preservation of the manual KÄYTTÖ JA SÄILYTTÄMINEN Application KÄYTTÖ Identifying the appliance LAITTEEN YKSILÖIMINEN Weights and dimension PAINO JA MITAT General notes on delivery YLEISET VAROITUKSET General warnings Operating limits TOIMINTA-RAJOITUKSET Waste disposal JÄTTEIDEN HÄVITTÄMINEN Technical characteristics...
  • Página 3 TABLE DES MATIÈRES INHALT ÍNDICE INHOUD Règles Grundlegende Reglas Belangrijke fondamentales de sécurité Sicherheitsvorschriften fundamentales de seguridad veiligheidsvoorschriften Utilisation et Verwendung und Uso y De handleiding conservation du manuel Aufbewahrung des Handbuchs conservación del manual gebruiken en bewaren Zweckbestimmung Objetivo Doel Identificación máquina Identification des machines...
  • Página 4: Fundamental Safety Rules

    Lue käyttöohje huolellisesti ennen laitteen käynnistämistä. Carefully read the following user information manual before starting up the machine. Avant la mise en service, lire attentivement le manuel d’instructions. Varoitus! Erityisen tärkeät ja/tai herkät toiminnot. Warning! Particularly important and/or delicate operations. Attention ! Opérations particulièrement importantes et/ou dangereuses.
  • Página 5 Lesen Sie vor der Inbetriebnahme aufmerksam die Bedienungsanleitung. Antes de la puesta en funcionamiento, hay que leer atentamente el manual de instrucciones. Vóór de installatie van het apparaat neemt u aandachtig deze handleiding door. Achtung! Besonders wichtige und / oder gefährliche Arbeitsgänge. Atención! Operaciones particularmente importantes y/o peligrosas.
  • Página 6: Käyttö Ja Säilyttäminen

    KÄYTTÖOHJEEN USE AND KÄYTTÖ JA PRESERVATION SÄILYTTÄMINEN OF THE MANUAL Käyttöohje on tarkoitettu laitteen This instruction manual is intended käyttäjälle, omistajalle ja asentajalle. for the machine’s user, the owner Käyttöohjeen tulee olla aina and installation technician and must tarvittaessa saatavilla. always be available to be consulted, if necessary.
  • Página 7: Utilisation Et Conservation Du Manuel

    UTILISATION VERWENDUNG UND USO Y DE HANDLEIDING ET CONSERVATION AUFBEWAHRUNG CONSERVACIÓN GEBRUIKEN DU MANUEL DES HANDBUCHS DEL MANUAL EN BEWAREN Le présent manuel d’instructions s’adresse Das vorliegende Bedienungshandbuch Este manual de instrucciones está Deze handleiding met instructies is à l’utilisateur de l’appareil, au propriétaire richtet sich an den Bediener der dirigido al usuario de la máquina, al gericht tot de gebruiker van de machine,...
  • Página 8: Käyttö

    KÄYTTÖ APPLICATION Alkuperäisen käännös LUE KÄYTTÖOHJE CAREFULLY READ THIS MANUAL HUOLELLISESTI ENNEN ASENNUSTA BEFORE INSTALLING THE APPLIANCE Puhallinyksiköt ovat suunniteltu The Cassette fan convectors are käytettäväksi julkisissa ja designed for use in commercial and yksityisissä tiloissa, joissa on private environments with false ceilings. alaslaskettu katto.
  • Página 9 ZWECKBESTIMMUNG OBJETIVO DOEL AVANT D’INSTALLER BEVOR DAS GERÄT ANTES DE INSTALAR VÓÓR DE INSTALLATIE L’APPAREIL INSTALLIERT WIRD, SOLLTE EL APARATO VAN HET APPARAAT LIRE ATTENTIVEMENT DIESES HANDBUCH SORG- LEA ATENTAMENTE NEEMT U AANDACHTIG CE MANUEL FÄLTIG GELESEN WERDEN ESTE MANUAL DEZE HANDLEIDING DOOR Les ventilo-convecteurs Cassette sont Die Kassetten-Klimakonvektoren sind...
  • Página 10: Laitteen Yksilöiminen

    LAITTEEN IDENTIFYING YKSILÖIMINEN THE APPLIANCE Jokaisessa laitteessa on Each unit is supplied tunnistekyltti, josta löytyy laitteen with an identification plate valmistajan tiedot sekä laitteen giving details of the manufacturer and the type of appliance. tyyppinumero. The appliance is supplied Laite toimitetaan in cardboard packaging.
  • Página 11: Identificación De La Máquina

    IDENTIFICATION KENNZEICHNUNG IDENTIFICACIÓN IDENTIFICATIE DES MACHINES DES GERÄTS DE LA MÁQUINA APPARAAT Une étiquette Jedes Gerät ist mit einem Cada máquina lleva Aan boord Typenschild gekennzeichnet, van elk apparaat d’identification est appliquée una placa de identificación sur chaque machine; auf dem die Daten wordt een identificatielabel en la que figuran elle indique les données...
  • Página 12: Weights And Dimension

    PAINO JA WEIGHTS MITAT AND DIMENSIONS LAITE APPLIANCE APPAREIL GERÄT APARATO APPARAAT Painot ilman pakkausta Painot pakkauksen kanssa Malli Model Weights with packaging Weights without packaging Modele Poids de l’unité emballée Poids de l’unité seule Modell Gewicht des verpackten Geräts Gewicht des unverpackten Geräts Modelo Peso de la unidad embalada...
  • Página 13 POIDS GEWICHT PESOS GEWICHT ET DIMENSIONS UND ABMESSUNGEN Y MEDIDAS EN AFMETINGEN KESKIRITILÄ DIFFUSER GRILLE DECKENBLENDE PLAFÓN PLAFONDELEMENT Mitat pakkauksen kanssa Mitat ilman pakkausta Malli Model Weights with packaging Weights without packaging Modele Poids de l’unité emballée Poids de l’unité seule Modell Gewicht des verpackten Geräts Gewicht des unverpackten Geräts...
  • Página 14: Yleiset Varoitukset

    YLEISET GENERAL VAROITUKSET WARNINGS OMAN TURVALLISUUTESI PLEASE READ VUOKSI JA LAITERIKOT THIS USER INFORMATION ESTÄÄKSESI LUE TÄMÄ MANUAL CAREFULLY KÄYTTÖOHJE HUOLELLISESTI. FOR YOUR OWN SAFETY AND FOR THE PROTECTION OF THE CASSETTE Äänenpaine luokka FAN-COIL UNIT < 70 dB(A) FROM DAMAGE. The A-weighted sound pressure level <...
  • Página 15: Allgemeine Hinweise

    ALLGEMEINE ADVERTENCIAS ALGEMENE GENERALITES HINWEISE GENERALES VOORSCHRIFTEN NOUS VOUS RECOMMANDONS FÜR IHRE PERSÖNLICHE SE RECOMIEDA DE GEBRUIKER DE LIRE ATTENTIVEMENT SICHERHEIT UND UM LEER ATENTAMENTE WORDT AANGERADEN DEZE CE LIVRET DE L’UTILISATEUR, BESCHÄDIGUNGEN DES ESTE MANUAL INFORMATIVO HANDLEIDING AANDACHTIG POUR VOTRE SÉCURITÉ KASSETTEN-KLIMAKONVEKTORS PARA EL USUARIO, DOOR TE NEMEN,...
  • Página 16 Kattavuus ja pätevyydet Scope and Qualifications Käyttöohje kattaa seuraavat asiat: This User Information Manual • Kuljetus, käsittely ja addresses the following: varastointi • Transportation, handling and • Asentaminen storage • Sähkötyöt • Installation • Käyttöönotto, huolto ja ylläpito • Electrical work •...
  • Página 17 Champ d’application Anwendungsbereich Campo de aplicación Toepassingsgebied et qualifications und Qualifikationen y denominaciones en bevoegdheden Ce livret concerne: Dieses Handbuch behandelt: El presente manual se refiere a: Onderhavige handleiding heeft • Transport, manutention et entre- • Transport, Beförderung und • Transporte, manipulación y betrekking op: posage Einlagerung...
  • Página 18 For the installation: Asennusta varten: CAUTION HUOMAUTUS Remove the fan lock Ennen asentamista poista before installation puhaltimen lukitusosa Install a safety switch to turn off Asenna turvakytkin laitteen virran current to the appliance in an easily sammuttamiseksi laitteen tai accessible position near the unit or laitteiden läheisyyteen helposti units.
  • Página 19 Pour l’installation: Für die Installation: Para la instalación: Voor de installatie: ATTENTION ACHTUNG ATENCIÓN! LET OP Avant l’installation enlever Vor der Installation Retirar el bloque ventilador Verwijder het waaierblok la piece qui bloque l’helice den Lüfterradblock ausbauen antes de realizar la instalación vóór de installatie Installer à...
  • Página 20 Furthermore, the following is recommended: Lisäksi suositellaan: Toiminta paine ja lämpötila ei saa The operating pressure and the operating temperature must never koskaan ylittää ilmoitettua paineen ja exceed the rated pressure and lämpötilan tasoa (katso etiketti). temperature (see label). Ilma-aukkoja ei saa peittää tai tukkia! Air intakes and air discharge openings must never be obstructed or blocked! For maintenance...
  • Página 21 Il est recommandé en outre que: Außerdem ist es zu beachten dass: Además se recomienda: Het is overigens raadzaam om: La pression et la température d’exer- Betriebsdruck und -temperatur dürfen La presión y la temperatura de De bedrijfsdruk en -temperatuur mogen cice ne dépasse jamais la pression et auf keinen Fall die angegebenen Werte ejercicio nunca deben superar la...
  • Página 22: Toiminta-Rajoitukset

    TOIMINTA- OPERATING LIMITS RAJOITUKSET Puhallinpatterille ja The basic specifi cation of the fan coil and heat exchanger is given below: lämmönsiirtimelle annetaan seuraavat perusmääritelmät: Puhallinpatteri ja lämmönsiirrin Fan coil and heat exchanger: • Lämmönsiirtonesteen maksimi • Maximum temperature lämpötila = 80°C of heat vector fluid = 80°C •...
  • Página 23: Eliminación

    LIMITES D’EMPLOI EINSATZGRENZEN LÍMITES DE USO GEBRUIKSLIMIETEN Les caractéristiques fondamentales Die wesentlichen Daten des Klima- Los datos fundamentales relativos De belangrijke gegevens met betrekking du ventilo-convecteur et de l’échan- konvektors und der Wärmetauscher al ventilador convector y al intercam- tot de ventilator-convector en de geur de chaleur sont les suivantes: sind die folgenden: biador de calor son los siguientes:...
  • Página 24: Tekninen Kuvaaja

    TEKNINEN TECHNICAL KUVAAJA CHARACTERISTIC MALLI / MODEL / MODELE / MODELL / MODELO / MODEL CWE 1 - 2 - 3 CWE 1-2P / 1-4P CWE 1-2P / 1-4P CWE 2-2P / 2-4P CWE 2-2P / 2-4P CWE 3-2P / 3-4P CWE 3-2P / 3-4P 2 putki yksiköt 2 pipe units...
  • Página 25: Technische Karakteristieken

    CARACTERISTIQUES TECHNISCHE CARACTERÍSTICAS TECHNISCHE TECHNIQUES CHARAKTERISTIKEN TÉCNICAS KARAKTERISTIEKEN MALLI / MODEL / MODELE / MODELL / MODELO / MODEL CWE 4 - 5 CWE 1-2P / 1-4P CWE 1-2P / 1-4P CWE 1-2P / 1-4P CWE 1-2P / 1-4P CWE 2-2P / 2-4P CWE 2-2P / 2-4P CWE 2-2P / 2-4P CWE 2-2P / 2-4P...
  • Página 26: Asentaminen

    ASENTAMINEN INSTALLATION All operations of installation, startup Kaikki toiminnot, jotka liittyvät and maintenance of the fan coil unit asentamiseen, käynnistämiseen, must always been done according to huoltoon tai ylläpitoon tulee tehdä all health and safety rules/regulations voimassa olevia terveys- ja and to the most updated technology.
  • Página 27: Instalación

    INSTALLATION INSTALLATION INSTALACIÓN INSTALLATIE L’installation, la mise en service et Installation, Inbetriebsetzung und Los trabajos de instalación, puesta Bij de installatie, het starten en het l’entretien du ventiloconvecteur tou- Wartung des Klimakonvektors müssen en macha y mantenimiento de los onderhoud van de ventilators-con- jours doivent suivre les normes, les immer gemäß...
  • Página 28 Ympäristöä koskevat määräykset Environmental conditions Puhallinyksikön The air temperature in the fan- ilmansisäänottoaukon alueella coil unit air intake area (in the (keskellä ilmansisäänottoaukon center of the air intake area of the suutinta) ilman lämpötilan tulee olla nozzle) must be between 6 and 40 ° 6 ja 40°C:een välillä.
  • Página 29 Conditions environnementales Umgebungsbedingungen Condiciones ambientales Omgevingsvoorwaarden La température de l’air dans la zone Die Lufttemperatur im Ansaugbereich La temperatura del aire en la zona De temperatuur van de lucht in de d’aspiration du ventilo-convecteur des Klimakonvektors (in der Mitte des de aspiración del ventilador convec- aanzuigzone ventilator-...
  • Página 30: Mechanical Installation

    MECHANICAL ASENTAMINEN INSTALLATION When installing the fan coils on the Puhallinyksikön kattoon ceiling, keep in mind the possible asentamisessa on otettava huomioon mahdollinen ilman problem of stratifi cation of the air; it should also be remembered that kerrostuminen. Lisäksi tulee the outlet grills must be positioned huomioida, että...
  • Página 31: Mechanische Installation

    INSTALLATION MECHANISCHE INSTALACIÓN MECHANISCHE MECANIQUE INSTALLATION MECÁNICA INSTALLATIE Lorsqu’on installe des ventilo-con- Bei der Deckeninstallation von Klima- En la instalación de los ventiladores Wanneer de ventilators-convectors vecteurs au plafond il est conseillé konvektoren sollte unbedingt das convectores de techo se recomienta aan het plafond worden geïnstalleerd, de prendre en compte le problème potentielle Problem der Luftstratifikation...
  • Página 32 • Sen jälkeen puhallinpatteriyksikkö • The fan-coil unit is then tilted and painetaan leikkauskohtien läpi siten, pushed through the cutout with the että jakorasia on päällimäisenä ja terminal box on top and then placed sen jälkeen yksikkö suoristetaan level over the cutout. tasaisesti aukkoon.
  • Página 33 • Incliner le ventilo-convecteur, le • Der Klimakonvektor schräg nach • El ventilador convector se inclina • De ventilator-convector wordt pousser à travers l’ouverture, bor- oben, mit der Klemmleiste zuerst, y empuja através de la apertura vervolgens gekanteld, in de opening nier vers le haut, puis le placer en in die Aussparung schieben und con la caja para bornes hacia arriba...
  • Página 34 Ilman ulostuloaukot Air outlets Puhallinpatteriyksikön Air outlets are provided on the fan- ilmanulostuloaukot coil unit for connection to separate voidaan liittää erillisiin supply air ducting. ilmanhajottajiin. Ilmanvirtaus paine Air flow and pressure at each air kussakin ulostulokohdassa ovat outlets are, however, a function of kuitenkin riippuvaisia käytettyjen the number of air outlets used.
  • Página 35 Sorties d’air Luftauslässe Salidas de aire Luchtuitlaten Le ventilo-convecteur est muni de Der Klimakonvektor ist mit Luftaus- El ventilador convector está provisto De ventilator-comvector is voorzien sorties d’air pour le raccordement à lässen für den Anschluss an separate de salidas de aire para la conexión a van luchtuitlaten voor de aansluiting des conduits de distribution séparés.
  • Página 36 Trane ei vastaa engaged to determine what treatment, mistään vahingoista, jotka johtuvat if any, is advisable. Trane will not accept käsittelemättömän tai väärin any ability in regards of damage due käsitellyn veden aiheuttamista to the use of untreated or improperly vahingoista.
  • Página 37: Raccordement Hydraulique

    Trane n’endosse aucune ob und - wenn ja - welche Aufbereitungs- Trane no acepta ningún tipo de respon- noodzakelijk is. Trane is niet aansprakelijk responsabilité concernant des dommages methode ratsam ist. Trane haftet nicht sabilidad por los daños que resulten...
  • Página 38 Kondenssiveden liitoksen, The condensation discharge hose, joka on vesiliitoksien located near the water connections, vieressä, ominaisuudet: features: - pituus = 470 mm - length = 470 mm - kytkennän ulkoinen - connection halkaisija = 14 mm external diameter = 14 mm Pumpun liitoksen The maximum discharge head of the maksimikorkeus on...
  • Página 39 Le tuyau de purge de condensation, Der Schlauch zum Ablassen des El tubo de descarga condensación, De condensafvoerbuis, die naar buiten qui sort à proximité des raccords Kondenswassers tritt in Nähe der que sobresale cerca de las conexiones komt in de buurt van de hydraulische hydrauliques, possède les caracté- Wasseranschlüsse aus und besitzt hidráulicas, posee las siguientes...
  • Página 40 Venttiililiitännät Valve connections Puhallinpatteriyksikön venttiili The valve connections to the fan coil kytkennät näkyvät tällä sivulla. unit are shown in this page. Kennon kytkennät ovat sivulla 10. The positions of the coil connections are shown on page 10. 3-tie tai 2-tie venttiilit Three-way or two-way valves Venttiilit toimitetaan yhteensopivien putkien kanssa ja asentajan tulee...
  • Página 41 Raccordements des vannes Anschlüsse der Ventile Conexiones de las válvulas Aansluiting van de kleppen Les raccordements des vannes au Die Anschlüsse der Ventile an den Las conexiones de las válvulas al venti- De aansluiting van de kleppen op de ventilo-convecteur sont indiqués à côté. Klimakonvektor sind seitlich abgebildet, lador convector aparecen en el dibujo ventilator-convector wordt hiernaast...
  • Página 42 VENTTIILIT Venttiilien ominaisuudet Valves characteristics Tyyppi: Type: - CWE 1-2P / 2-2P / 3-2P - CWE 1-2P / 2-2P / 3-2P Pääkenno Main battery - CWE 1-4P / 2-4P / 3-4P - CWE 1-4P / 2-4P / 3-4P Pää- ja lisäkenno Main and auxiliary battery - CWE 4-4P / 5-4P - CWE 4-4P / 5-4P...
  • Página 43 Caractéristiques des vannes Ventilmerkmale Características de la válvula Ventielkarakteristiek Type: Typ: Tipo: Type: - CWE 1-2P / 2-2P / 3-2P - CWE 1-2P / 2-2P / 3-2P - CWE 1-2P / 2-2P / 3-2P - CWE 1-2P / 2-2P / 3-2P Batterie principale Hauptregister Batería principal...
  • Página 44 ELECTRICAL SÄHKÖKYTKENNÄT CONNECTIONS Sähköasennukset tulee suorittaa Perform electrical connections in kyseisen maan lain ja säädösten accordance with laws and regulations mukaisesti. in force in the country concerned. Kytkentäkaaviot eivät käsittele The wiring diagrams do not address suojaavia maadoituksia tai muita protective grounding or other electrical sähköisiä...
  • Página 45: Branchements Electriques

    BRANCHEMENTS ELEKTRO- CONEXIÓNES ELEKTRISCHE ELECTRIQUES ANSCHLÜSSE ELECTRICAS AANSLUITINGEN Effectuer les branchements électri- Die Elektroanschlüsse müssen gemäß Efectuar las conexiones eléctricas Voer de elektrische aansluitingen ques selon la législation et les normes den einschlägigen nationalen Gesetzen de acuerdo con las leyes y las nor- uit volgens de geldende nationale nationales en vigueur.
  • Página 46 Kytkentä ohjeet Connection instructions Kytkemistä varten katso To connect, respect the wiring diagrams käyttöohjeen kytkentäkaavio. in this booklet. Asentajan tulee tuoda kytkentäkaapelit yksikköön The installer must bring the connecting kytkentäaukkojen kautta. wires into the unit through the access points provided. Elektroniset varusteet Moottori on varustettu Electrical Equipment...
  • Página 47 Indications Anleitungen Indicaciones Aanwijzingen pour le raccordement für den Anschluss para la conexión voor de aansluiting Le raccordement doit être effectué en Für den Anschluss müssen die in La conexión se tiene que realizar De aansluitingen worden uitgevoerd respectant les schémas électriques dieser Betriebsanleitung enthaltenen respetando los esquemas eléctricos overeenkomstig de schakelschema’s...
  • Página 48 CWE KASETIN CWE CASSETTE PIIRIKORTTI ELECTRONIC BOARD VAIHTOEHTO ptIon Ei mukana tulevat tarvikkeet Not included accessories Accessoires non inclus Zubehör nicht im Preis enthalten Accessorios no incluidos Accessoires niet inbegrepen Puhallinohjaus signaali = Puhallin OFF / Fan OFF 0 Vdc Fan Drive Signal Ventilateur OFF / Ventilator OFF Signal...
  • Página 49: Schakeling Cassette Cwe

    BORNIER ELEKTRONIKPLATINE TARJETA SCHAKELING CASSETTE CWE DER KASSETTEN CWE CASSETTE CWE CASSETTE CWE ptIon ptIon pCIón ptIe 0÷10 Vdc = 68kOhm Vdc piirin sisääntulon impedenssiarvo 0÷10 Vdc Circuit Input Impedance Value = 68kOhm 0÷10Vdc Valeur Impédance Input Circuit = 68kOhm 0÷10 Vdc Impedanz Wert der Eingangsschaltung = 68kOhm 0÷10 Vdc Valor Impedancia Input del Circuito = 68kOhm 0÷10 Vdc Waarde Impedantie Input Circuit = 68kOhm...
  • Página 50 CWE KASETIN CWE CASSETTE PIIRIKORTTI ELECTRONIC BOARD VAIHTOEHTO ptIon ei mukana tulevat tarvikkeet Not included accessories Accessoires non inclus Zubehör nicht im Preis enthalten Accessorios no incluidos Accessoires niet inbegrepen Puhallinohjaus signaali = Puhallin OFF / Fan OFF 0 Vdc Fan Drive Signal Ventilateur OFF / Ventilator OFF Signal...
  • Página 51 BORNIER ELEKTRONIKPLATINE TARJETA SCHAKELING CASSETTE CWE DER KASSETTEN CWE CASSETTE CWE CASSETTE CWE ptIon ptIon pCIón ptIe 0÷10 Vdc piirin sisääntulon impedenssiarvo= 68kOhm 0÷10 Vdc Circuit Input Impedance Value = 68kOhm 0÷10Vdc Valeur Impédance Input Circuit = 68kOhm 0÷10 Vdc Impedanz Wert der Eingangsschaltung = 68kOhm 0÷10 Vdc Valor Impedancia Input del Circuito = 68kOhm 0÷10 Vdc Waarde Impedantie Input Circuit = 68kOhm LÉGENDE Carte BLAC:...
  • Página 52 KÄYTÖN RAJOITUKSET LIMITS OF USE The controller must only be positioned inside the metal shunt panel. Ohjain tulee asentaa If it is positioned outside, the entire metallisen shuntin. Jos se machinery will be considered non sijoitetaan ulkopuolelle, katsotaan compliant with the applicable standards. koko laitteen olevan voimassa olevien määräysten vastainen.
  • Página 53 LIMITES D’UTILISATION ANWENDUNGS- LÍMITES DE EMPLEO GEBRUIKSGRENZEN APPLICATION GRENZEN APLICACIÓN TOEPASSING Le régulateur devra être situé Der Regler muss ausschließlich El regulador tendrá que De regulator mag uitsluitend exclusivement à l’intérieur im Metall-Abzweigschrank estar colocado exclusiva- binnenin het metallische du tableau métallique de angebracht werden.
  • Página 54 Puhallinpatteriyksikköä voidaan käyttää The fan coil ohjaamalla laitetta can be operated using jonkin alla kuvatun one of the wall controls seinäohjaimen described below. välityksellä. For the installation Ohjaimen asentamiseksi and the use read ja käyttöä varten lue carefully the manual huolella kunkin of the chosen control.
  • Página 55 Les ventilo-convecteurs Die Gebläsekonvektoren De ventilatorconvectors Los fan coils pueden peuvent können mit kunnen geactiveerd ser accionados con uno être actionnés avec einer der nachstehend worden met één van de de los controles l’une des commandes beschriebenen hieronder beschreven de pared murals Wandsteuerungen bedieningen die op de...
  • Página 56 “T-ECM” “T-ECM” termostaatti type thermostat Koodi 353400510-001 Code 353400510-001 0-10V control with display 0-10V ohjain näytöllä on designed to be mounted suunniteltu on the wall or to be installed asennettavaksi seinään tai 503 seinärasiaan. Elektronisella huone on a 503 wall box, with electronic termostaatilla, 2-4 putkiyksiköille ja room thermostat and sähköiselle lämmitysvastukselle:...
  • Página 57 “T-ECM” “T-ECM” “T-ECM” “T-ECM” type thermostat type thermostat type thermostat type thermostat Code 353400510-001 Art. Nr. 353400510-001 Cód. 353400510-001 Code 353400510-001 Commande 0-10V avec 0-10V Steuerung mit Display Mando 0-10V con display Bediening 0-10V met display, écran digital concue pour für Wandinstallation oder diseñado para ser montado geschikt voor wandinstallatie of...
  • Página 58 T3 MATALALÄMPÖTILA T3 LOW TEMPERATURE (NTC ty yppi ) SULKUTERMOSTAATTI CUT-OUT THERMOSTAT Koodi 35169496-001 Code 35169496-001 Position between the fins of the heat Sijoita lämmönsiirrin kennon exchanger coil. lamellien väliin. Ohjain yksiköihin: For use with control units: UT-ECM, T-AUTO, T-MB, T-ECM. T-AUTO, T-MB, T-ECM.
  • Página 59 SONDE DE TEMPÉRATURE MINDESTTEMPERATUR- SONDA DE MÍNIMA UITSCHAKEL- MINIMUM T3 FÜHLER T3 THERMOSTAAT T3 Code 35169496-001 Art. Nr. 35169496-001 Cód. 35169496-001 Code 35169496-001 Doit être placée entre les ailettes de Diese Sonde wird zwischen den Leit- A colocar entre las aletas de la batería Te plaatsen tussen de ribben van de la batterie d’échange thermique.
  • Página 60 ELECTRIC SÄHKÖVASTUS RESISTANCE 2 putkimallin kaseteissa on The Cassette 2 pipe models are sähkövastus, jota ohjataan available with electric resistance that lämmityspatterin is controlled in place of the heating venttiilillä. battery valve. The electric resistance is controlled in place of the hot water valve and Sähköinen lämmitysvastus on not as integration to it.
  • Página 61: Batterie Électrique

    BATTERIE ELEKTRO- BATERÍA ELEKTRISCHE ÉLECTRIQUE HEIZREGISTER ELÉCTRICA BATTERIJ Les modèles 2 tubes avec batterie Die Serie Cassette beinhaltet Geräte En la serie Cassette hay disponibles In de reeks Cassette zijn apparaten électrique comportent un dispositif de mit Elektroheizregister in der Konfi- aparatos con resistencia eléctrica beschikbaar met een elektrische weer- pilotage de la batterie électrique ou...
  • Página 62 Varoitukset Warnings Laitetta asentaessa, ennen When first installing the appliance, sähköisen lämmitysvastuksen before starting the electric heaters, käynnistämistä, tarkista, että check that the fan on the cassette yksikön puhallin toimii oikein ja unit is working correctly at all three kaikki kolme nopeutta toimivat speeds envisaged.
  • Página 63 Attention Hinweise Advertencias Voorschriften Lors de la première installation, avant Während der Erstinstallation und bevor En la primera instalación, antes de Bij de eerste installatie en alvorens d’allumer les résistances électriques, die Heizregister aktiviert werden, muss activar las resistencia eléctricas veri- de elektrische weerstanden in te vérifier que le ventilateur du ventilo- sichergestellt werden, dass der Ventilator...
  • Página 64 SELITTEET LEGEND = Puhallinmoottori = Fan motor = Piirikortti = Electronic board BLAC = SInverter board BLAC = Invertteri piirikortti = T-EC Virtalähde piirikortti SEC1 = T-EC power board SEC1 = Kondenssitason anturi = Condensate level sensor = Kondenssivesi pintahälytys = Alarm condensate contact =Vesipumppu moottori = Water pump motor...
  • Página 65: Power Supply

    KYTKENTÄKAAVIOT/ WIRING DIAGRAMS / SCHEMAS ELECTRIQUES SCHALTPLÄNE / ESQUEMAS ELÉCTRICOS / SCHAKELSCHEMA’S 2 putkiyksikkö+ Sähkövastus 2 pipe units + Electric resistance Installation à 2 tubes + Batterie électrique 2-Leiter-Anlage + Electro-heizregister Instalación a 2 tubos + Bateria electrica Installatie met 2 leidingen + Elektrische batterij 0÷10 Vdc piirin sisääntulon impedenssiarvo= 68kOhm 0÷10 Vdc Circuit Input Impedance Value = 68kOhm 0÷10Vdc Valeur Impédance Input Circuit = 68kOhm...
  • Página 66 ASENTAJAN INSTALLATION SUORITTAMA WITH VALVES VENTTIILIKYTKENTÄ PROVIDED BY THE INSTALLER • venttiilien asentamiseksi seuraa • For the installation of the valves, esitteen ohjeita; kytkemiseksi follow the instruction of the producer; kasettiin katso piirrustukset. to make the connection to the Cassette, please make reference to the drawings.
  • Página 67 INSTALLATION INSTALLATION MIT INSTALACIÓN INSTALLATIE AVEC DES VANNES VOM INSTALLATEUR CON VÁLVULAS MET KLEPPEN FOURNIES PAR BEREIT GESTELLTEN SUMINISTRADAS POR GELEVERD DOOR L’INSTALLATEUR VENTILEN EL INSTALADOR DE INSTALLATEUR • Pour l’installation des vannes suivre • Für die Installation der Ventile sind •...
  • Página 68 PUHDISTUS, CLEANING, HUOLTO JA MAINTENANCE VARAOSAT AND SPARE PARTS Yksikön huolto- ja ylläpitotoimia saa Maintenance of the unit must be suorittaa vain carried out by trained maintenance pätevöitetty asentaja. personnel only. PUHALLIN: Ei vaadi huoltotoimia. FAN: No maintenance required. LÄMMÖNSIIRRIN: Ei vaadi tavanomaisia huoltotoimia.
  • Página 69: Limpieza, Mantenimiento, Recambios

    NETTOYAGE, REINIGUNG, LIMPIEZA, SCHOONMAAK, ENTRETIEN ET PIECES WARTUNG, MANTENIMIENTO, ONDERHOUD, DE RECHANGE ERSATZTEILE RECAMBIOS WISSELSTUKKEN Seul le personnel chargé de l’entretien Nur speziell ausgebildetes Fach- Sólo el personal destinado al man- Alleen personeel dat bevoegd is voor et ayant été formé dans ce but peut personal ist befugt, an den Geräten tenimiento y previamente formado, het onderhoud en een degelijke...
  • Página 70 VIANHAKU TROUBLESHOOTING ONGELMA PROBLEM 1 - Moottori ei pyöri tai pyörii väärin. 1 - The motor does not rotate or RATKAISU rotates incorrectly. - Varmista, että laitteessa on virta REMEDY päällä. - Make sure the power to the unit - Varmista kytkentäkaavioiden is on.
  • Página 71: Opsporen Defecten

    DEPANNAGE FEHLERSUCHE BÚSQUEDA DE AVERÍAS OPSPOREN DEFECTEN DEFAUT STÖRUNG AVERÍA DEFECT 1 - Le moteur ne tourne pas ou tour- 1 - Der Motor dreht nicht oder dreht 1 - El motor no gira o gira de modo 1 - De motor draait niet of op niet ne de manière incorrecte.
  • Página 72 VIANHAKU Ongelma Mahdollinen syy Ratkaisu Puhallinpatteriyksikkö ei ole päällä. Laita laite päälle. Puhallin ei pyöri Ei virtaa Tarkista sulakkeet ja päävirta. Johtoja ei ole kytketty Kytke kaapelit (vain pätevöitetyn henkilön toimesta) Pintakytkin on katkaissut sähkönsyötön Tarkista kondenssipumpun pintakytkin Matala puhallinnopeus Valitse suurempi puhallinnopeus Puhallinyksikön ilmavirtaus on heikko...
  • Página 73: Corrective Action

    MALFUNCTIONS AND CORRECTIVE ACTIONS Malfunction Possible causes Corrective action Fan coil unit not switched on Switch on fan-coil unit Fan does not run No power Check fusing/mains power Cabling not connected Connect cabling (qualified person only) The supply is stopped by the float switch Verify the float Low fan speed Select higher fan speed...
  • Página 74 ANOMALIES ET ACTION CORRECTIVE Anomalie Causes possibles Action corrective Le ventilateur n'est pas allumé Allumer le ventilateur Le ventilateur Il n'y a pas de courant Contrôler le fusible/alimentation électrique ne se met pas en marche Les câbles ne sont pas raccordés Raccorder les câbles (seulement par un professionnel qualifié) L'alimentation est interrompue par l'interrupteur à...
  • Página 75: Störungen Und Abhilfen

    STÖRUNGEN UND ABHILFEN Störungen Mögliche Ursachen Abhilfe Der Ventilator ist nicht eingeschaltet Den Ventilator einschalten Der Ventilator Keine Stromversorgung Die Sicherung/Spannungsversorgung kontrollieren schaltet sich nicht ein Die Kabel sind nicht angeschlossen Kabel anschließen (nur durch Fachpersonal) Die Versorgung wurde vom Schwimmerschal er unterbrochen Schwimmer kontrollieren Niedrige Ventilatordrehzahl Eine höhere Ventilatordrehzahl einstellen...
  • Página 76: Anomalías Y Soluciones

    ANOMALÍAS Y SOLUCIONES Anomalía Posibles causas Solución El ventilador no está encendido Encender el ventilador El ventilador Falta corriente Controlar el fusible/alimentación eléctrica no se pone en marcha Los cables no están conectados Conectar los cables (sólo personal cualificado) La alimentación se ha interrumpido por el interruptor de flotador Verificar el flotador Baja velocidad del ventilador Seleccionar una velocidad del ventilador más alta...
  • Página 77: Problemen En Oplossingen

    PROBLEMEN EN OPLOSSINGEN Probleem Mogelijke oorzaken Oplossing De ventilator staat niet aan De ventilator aanzetten De ventilator start niet De voeding ontbreekt De zekering/elektrische voeding controleren De kabels zijn niet aangesloten De kabels aansluiten (alleen door vakbekwaam personeel) De voeding werd onderbroken door de vlotterschakelaar De vlotter controleren Lage snelheid ventilator Een hogere snelheid voor de ventilator selecteren...
  • Página 78 MUISTIINPANOT UNT-SVX16I-XX...
  • Página 79 MUISTIINPANOT UNT-SVX16I-XX...
  • Página 80 Trane Trane optimoi kotien ja kiinteistöjen suorituskykyä ympäri maailman. Osana Ingersoll Rand konsernia, Trane on johtava yritys kestävien, turvallisten, viihtyisien ja energiatehokkaiden ympäristöjen luomisessa. Trane tarjoaa laajan ja kehittyneen tuotevalikoiman jäähdytys- ja kiinteistöratkaisuja. Lisätietoja tuotteistamme ja palveluistamme löydät osoitteesta www.Trane.com.

Tabla de contenido