Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

ITALIANO
ES
FR
PL
PT
DE
TBG 35P
17330010
QUEMADORES DE GAS DE DOS ETAPAS
BRÛLEURS DE GAZ À DEUX ALLURES
ZWEISTUFIGE GASBRENNER
PALNIKI GAZOWE DWUSTOPNIOWE
QUEIMADORES A GÁS DE DOIS ESTÁGIOS
0006160259_202401
Manual de instrucciones de uso
Manuel d'instructions d'utilisation
INSTRUCCIONES ORIGINALES (IT)
Podręcznik użytkowania
INSTRUCTIONS ORIGINALES (IT)
Betriebsanleitung
INSTRUÇÕES ORIGINAIS (IT)
Manual de instruções para uso
TŁUMACZENIEM INSTRUKCJI ORYGINALNEJ (IT)
ORIGINALANLEITUNG (IT)
loading

Resumen de contenidos para baltur TBG 35P

  • Página 1 ITALIANO TBG 35P 17330010 QUEMADORES DE GAS DE DOS ETAPAS BRÛLEURS DE GAZ À DEUX ALLURES ZWEISTUFIGE GASBRENNER PALNIKI GAZOWE DWUSTOPNIOWE QUEIMADORES A GÁS DE DOIS ESTÁGIOS 0006160259_202401 Manual de instrucciones de uso Manuel d'instructions d'utilisation INSTRUCCIONES ORIGINALES (IT) Podręcznik użytkowania...
  • Página 3 ESPAÑOL ESPAÑOL SÍNTESIS Advertencias para el uso en condiciones de seguridad ..................3 Objeto del manual ......................................3 Condiciones ambientales de funcionamiento, almacenamiento y transporte ....................3 Advertencias generales ....................................3 Advertencias particulares para el uso del gas ...............................4 Advertencias particulares para el uso del propano ............................4 Riesgos residuales ......................................4 Descripción técnica del quemador ..........................
  • Página 4 ESPAÑOL ESPAÑOL Irregularidades en el funcionamiento del equipo ............................41 2 / 44 0006160259_202401...
  • Página 5 • Si se debe utilizar el quemador incorporado en un sistema/proce- • EL usuario deberá conservar con cuidado el manual para poder so, se ruega contactar con las oficinas comerciales Baltur. consultarlo en cualquier momento. • La fecha de producción del aparato (mes, año) se indica en la •...
  • Página 6 Dirigirse exclusivamente a personal cualificado profesionalmente. • La eventual reparación de los productos deberá ser realizada solamente por un centro de asistencia autorizado por BALTUR o por su distribuidor local, utilizando exclusivamente repuestos originales.
  • Página 7 ESPAÑOL DESCRIPCIÓN TÉCNICA DEL QUEMADOR DESIGNACIÓN DE LOS QUEMADORES Quemadores de gas de una etapa. BTG... • TBG... Quemadores de gas de dos etapas. BTG...P • TBG...P • TBG...LX P Quemadores de gas de dos etapas progresivos/modulantes con leva mecánica. TBG...MC •...
  • Página 8 ESPAÑOL CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS MODELO TBG 35P Potencia térmica máxima metano Potencia térmica mínima metano ¹) emisiones metano mg/kWh Clase 3 Funcionamiento Dos etapas Transformador metano 50 Hz 26 kV - 40 mA - 230/240 V Caudal máximo metano Stm³/h Caudal mínimo metano Stm³/h...
  • Página 9 ESPAÑOL MATERIAL EN DOTACIÓN MODELO TBG 35P Junta brida de unión al quemador N° 4 M 12 Pernos con tope N° 4 M 12 Tuercas hexagonales Arandelas planas N.° 4 Ø12 ¹) E ²) E MISIONES gAS MEtANO MISIONES gAS PROPANO Clases definidas según la normativa EN 676.
  • Página 10 ESPAÑOL DESCRIPCIÓN DE LOS COMPONENTES Cabezal de combustión Junta Brida de conexión del quemador Dispositivo de regulación cabezal Tapa rosca Brida conexión rampa gas Cuadro eléctrico Motor Servomotor de regulación del aire 10 Presostato aire 11 Placa identificación quemador CUADRO ELÉCTRICO 12 Transformador de encendido 13 Pulsador de desbloqueo Equipo...
  • Página 11 ESPAÑOL LUGAR DE TRABAJO mbar TBG 35 P / PN TBG 35 MC / ME /h (Metano) /h (G.P.L.) IMPORTANTE Los campos de trabajo se obtienen en calderas de prueba conformes a la norma EN676 y son indicativos para los acoplamientos quemador-caldera.
  • Página 12 ESPAÑOL CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS-FUNCIONALES CARACTERÍSTICAS DE CONSTRUCCIÓN • Quemador de gas conforme a las normativas europeas EN 676 y Los quemadores están compuestos por: a las Directivas Europeas 2006/42/CE; 2014/30/UE; 2014/35/UE; • Toma de aire comburente con válvula de mariposa para regular el (UE) 2016/426.
  • Página 13 ESPAÑOL DIMENSIONES TOTALES Modelo EØ F Ø TBG 35P 140 ÷ 300 Modelo L Ø N Ø TBG 35P 200 ÷ 245 0006160259_202401 11 / 44...
  • Página 14 ESPAÑOL PRESOSTATOS RESOStAtOS DE CONtROL DE LA PRESIÓN DEL gAS Los presostatos de gas pueden ser utilizados en tres configuraciones diversas: • Presostato de máxima: interviene en caso de que la presión supe- re el 20% del valor calibrado en fase de regulación de la potencia máxima.
  • Página 15 ESPAÑOL EQUIPO ARACtERíStICAS • Detección de las subtensiones. • Control de la presión del aire con comprobación del funcionamiento del presostato de aire durante la puesta en marcha y el funciona- miento. • Botón de desbloqueo del equipo con LED multicolor (A). •...
  • Página 16 ESPAÑOL SquEMA DE CONExIÓN RESET K2/1 K2/2 R / W ECuENCIA B´ SB / R W / GP (LR) V2 6 11 Mensaje de error (alarma) Termostato de límites de seguridad Tiempo de preventilación EK.. Pulsador de reset del bloque remoto (interno) STB Termostato de límites de seguridad Tiempo de pre-encendido EK2 Pulsador de reset del bloque remoto...
  • Página 17 ESPAÑOL ESTADO DE FUNCIONAMIENTO Y DESBLOQUEO DEL EQUIPO El equipo incorpora una señalización de 3 colores integrada en el botón de desbloqueo (A). El indicador multicolor es el elemento principal de visualización, activa- ción y desactivación del diagnóstico. ESBLOquEO DEL EquIPO Para desbloquear el equipo, pulse durante 1"...
  • Página 18 ESPAÑOL OtAS DE LA PRIMERA PuEStA EN MARChA Tras la primera puesta en marcha o los trabajos de mantenimiento, realice las siguientes comprobaciones de seguridad: Comprobaciones de seguridad Resultado esperado Bloque no modificable al término del intervalo de seguridad Arranque del quemador con la línea del detector de llama previamente interrumpida Funcionamiento del quemador con simulación de pérdida de llama.
  • Página 19 • Controlar que el equipo de eliminación humos NO se encuentre Modelo L Ø N Ø obstruido. TBG 35P 200 ÷ 245 • Cuando se decida no utilizar definitivamente el quemador, hay que encargar al personal calificado profesionalmente que realice las operaciones siguientes: Desconectar la alimentación eléctrica quitando el cable de alimen-...
  • Página 20 Y = 190 mm (como se indica en el manual del fabricante del generador) Modelo Refiriéndose a la dimensión D de la tabla, el rango de penetración del TBG 35P 140 ÷ 300 cabezal de combustión es de 10-210 mm X mín.
  • Página 21 ESPAÑOL LÍNEA DE ALIMENTACIÓN COMBUSTIBLE ONtAJE gRuPO CABEzAL • Colocar en el tubo la junta aislante (13) interponiendo la cuerda El esquema de principio de la línea de alimentación del gas se muestra (2) entre la brida de conexión (19) y la junta aislante (13). en la figura de debajo.
  • Página 22 ESPAÑOL ONtAJE DE LA RAMPA DE gAS El montaje de la rampa de gas se puede realizar utilizando distintas soluciones (1), (2), (3). El quemador se suministra con la conexión a la rampa de gas hacia abajo. Si se desea invertir el lado de ingreso de la rampa para permitir el montaje de la rampa gas, según la configuración (1) seguir el proce- dimiento indicado en el apartado: "Predisposición para la unión de la rampa hacia arriba".
  • Página 23 ESPAÑOL ESQUEMA DE REGULACIÓN DEL CABEZAL DE COMBUSTIÓN Y LA DISTANCIA DEL DISCO DE ELECTRODOS MIN 8 1 - Electrodo de ionización 2 - Electrodo de encendido TBG 35 / 35P 3- Disco de la llama 4 - Mezclador 5- Tubo de envío del gas E - ATENCIÓN: salida del orificio de la boquilla central cerca de la punta del electrodo.
  • Página 24 ESPAÑOL CONEXIONES ELÉCTRICAS • El no respeto de la polaridad fase-neutro provoca una parada de DvERtENCIAS SEguRIDAD ELéCtRICA bloqueo no volátil al final del tiempo de seguridad. En caso de IMPORTANTE cortocircuito "parcial" o de un aislamiento insuficiente entre la línea El fabricante no se hace responsable por cambios o conexiones y la tierra, la tensión en el electrodo de detección puede reducirse distintas de las indicadas en los esquemas eléctricos del...
  • Página 25 ESPAÑOL CARgO DEL INStALADOR • Instalar un interruptor de desconexión adecuado para cada línea de alimentación del quemador. • El quemador puede instalarse exclusivamente en sistemas TN o TT. No puede instalarse en sistemas aislados de tipo IT. • La función de restablecimiento automático no puede activarse bajo ningún concepto (quitando de forma irreversible el precinto de plástico) en el dispositivo térmico que protege el motor ventilador.
  • Página 26 ESPAÑOL Para conectar el quemador a la línea de alimentación, se debe llevar a cabo lo siguiente: • Introducir los dos enchufes de 7 y 4 polos en las tomas corre- spondientes que se encuentran debajo de la placa de soporte del cuadro eléctrico.
  • Página 27 ESPAÑOL DESCRIPCIÓN DEL FUNCIONAMIENTO Para desbloquear el equipo de la posición de seguridad, es necesario presionar el pulsador Pulsador de desbloqueo del cuadro eléctrico. Al cerrar el interruptor general, si los termostatos están cerrados, la tensión alcanza el equipo de mando y control que pone en marcha el quemador.
  • Página 28 ESPAÑOL ENCENDIDO Y REGULACIÓN ADVERTENCIAS RELATIVAS A LA PUESTA EN MAR- Llevar ropa de protección con propiedades electrostáticas. • El encendido, la prueba y el mantenimiento deben ser realizados exclusivamente por personal calificado profesionalmente, respe- tando las disposiciones vigentes. • Una vez que el quemador esté fijado al generador de calor, ase- gurarse durante la prueba de que la llama generada no salga de eventuales rendijas.
  • Página 29 ESPAÑOL REGULACIÓN DEL AIRE EN EL CABEZAL DE COM- BUSTIÓN El cabezal de combustión cuenta con un dispositivo de regulación que permite abrir o cerrar el paso de aire entre el disco y el cabezal. Puede ser indispensable contar con una alta presión del aire antes del disco para evitar pulsaciones de llama, condición prácticamente indispensable cuando el quemador trabaja en una cámara de combu- stión presurizada y/o con una carga térmica elevada.
  • Página 30 ESPAÑOL DvERtENCIAS gENERALES • Comprobar que haya agua en la caldera y que las llaves de la instalación estén abiertas. • Comprobar que la descarga de los productos de combustión a través de las mamparas de la caldera y de la chimenea se efectúe libremente.
  • Página 31 ESPAÑOL • Verificar que la leva de regulación del caudal de uNCIONAMIENtO OBLE tAPA gas de segunda etapa del servomotor eléctrico EguLACIÓN DE LA POtENCIA DEL PRIMER ENCENDIDO esté colocada a 90°. • Para el quemador de dos etapas, posicionar la leva de regulación •...
  • Página 32 ESPAÑOL SERVOMOTORES REGULACIÓN AIRE / COMBUSTIBLE Esquema eléctrico Tornillo de regulación Leva de regulación del aire primer etapa Leva no utilizada Leva de regulación del aire segunda etapa Conexiones eléctricas Índice de referencia Para modificar la regulación de las levas, accionar los tornillos corre- spondientes.El índice del anillo rojo indica en la respectiva escala de referencia el ángulo de rotación predispuesto para cada leva.
  • Página 33 ESPAÑOL SENSOR LLAMA Comprobar el funcionamiento del detector de llama como se describe a continuación: • desenchufe el cable que procede del electrodo de ionización; • encienda el quemador; • el equipo llevará a cabo el ciclo de control y dos segundos después provocará...
  • Página 34 ESPAÑOL MANTENIMIENTO ADVERTENCIAS RELATIVAS AL MANTENIMIENTO PROGRAMA DE MANTENIMIENTO IMPORTANTE Llevar ropa de protección con propiedades Todas las operaciones deberán ser realizadas exclusivamente electrostáticas. por personal cualificado. Será oportuno, efectuar por lo menos una vez al año y según las nor- mas vigentes, la análisis de los gases de escape verificando los valo- PELIGRO / ATENCIÓN res de emisión.
  • Página 35 ESPAÑOL Será oportuno, efectuar por lo menos una vez al año y según las nor- mas vigentes, la análisis de los gases de escape verificando los valo- res de emisión. • Realice un análisis del gas de purga de la combustión comproban- do que los valores de las emisiones sean correctos.
  • Página 36 ESPAÑOL TIEMPOS DE MANTENIMIENTO Descripción particular Acción que se debe realizar CABEZAL DE COMBUSTIÓN CONTROL VISUAL DEL ESTADO AÑO DIFUSOR EXTERIOR CONTROL VISUAL, BUEN ESTADO CERÁMICAS. ESMERILADO DE LOS EXTREMOS, VERI- AÑO ELECTRODOS FICAR LA DISTANCIA, VERIFIQUE LA CONEXIÓN ELÉCTRICA CONTROL VISUAL INTEGRIDAD EVENTUALES DEFORMACIONES, LIMPIEZA, AÑO DISCO DE LLAMA...
  • Página 37 ESPAÑOL CICLO DE VIDA La vida útil estimada de los quemadores y de los relativos componentes depende mucho del tipo de aplicación en la que está instalado el que- mador, de los ciclos, de la potencia suministrada, de las condiciones del ambiente en el que se encuentra, de la frecuencia y modalidades de mantenimiento, etc.
  • Página 38 ESPAÑOL INSTRUCCIONES DE MONTAJE DE REDUCCIÓN PARA En caso de funcionamiento con combustible GLP, accionar las corre- spondientes reducciones suministradas con el quemador. Para el montaje de las reducciones, seguir las indicaciones a conti- nuación. Después de aflojar los tornillos de fijación (1), quitar las reducciones (A) de sus alojamientos.
  • Página 39 ESPAÑOL INSTRUCCIONES PARA LA VERIFICACIÓN DE LAS CAUSAS DE IRREGULARIDAD EN EL FUNCIONAMIENTO Y SU ELIMINACIÓN IRREguLARIDADES POSIBLE CAuSA SOLuCIÓN El equipo se "bloquea" con llama Interferencia de la corriente de Invertir la alimentación (lado 230 V) del (testigo rojo encendido).La avería se ionización por parte del transformador transformador de encendido y verificar con el limita al dispositivo de control de la...
  • Página 40 ESPAÑOL EQUIPOS DE CONMUTACIÓN LME: DIAGNÓSTICO DE LAS CAUSAS DE AVERÍA Y BLOQUEO Si se le pulsa durante más de 3 s se activará la fase de diagnóstico (luz roja con parpadeo rápido). En la tabla de abajo se indica el significado de la causa de bloqueo o mal funcionamiento según el número de parpadeos (siempre de color rojo).
  • Página 41 ESPAÑOL IRREGULARIDADES - CAUSAS - SOLUCIONES Llevar ropa de protección con propiedades electrostáticas. PELIGRO Cuadro eléctrico con tensión. Riesgo de electrocución. IMPORTANTE Sinóptico conectado a la tapa. No tirar. En caso de bloqueo, pulsar el botón de desbloqueo (8). Si el bloqueo se repite, proceder como sigue: •...
  • Página 42 ESPAÑOL Indicación óptica Descripción Causa Solución 2 parpadeos Quemador en bloqueo durante Ausencia de combustible Abrir la alimentación general/com- ●● el encendido por falta de señal probar la presión del conducto de de llama al final del tiempo de combustible Cable del electrodo de encendido Verificar las conexiones seguridad (TSA)
  • Página 43 ESPAÑOL IRREGULARIDADES EN EL FUNCIONAMIENTO DEL EQUIPO En caso de bloqueo no modificable, se desconectan las salidas de las válvulas de combustible, el motor del quemador y el dispositivo de en- cendido (< 1 s). En caso de avería, el equipo realiza las siguientes acciones: CAUSA RESPUESTA Interrupción del suministro eléctrico...
  • Página 44 ESPAÑOL 42 / 44 0006160259_202401...
  • Página 45 ESPAÑOL 0006160259_202401 43 / 44...
  • Página 46 ESPAÑOL APPARECCHIATURA CONTROL ESTANQUEIDAD VÁLVULAS SENSOR DE LLAMA INDICADOR BLOQUEO EXTERNO LUZ INDICADORA DE FUNCIONAMIENTO MOTOR VENTILADOR CONTADOR PRESOSTATO DE AIRE PRESOSTATO GAS TRANSFORMADOR DE ENCENDIDO TERMOSTATO CALDERA TERMOSTATO DE SEGURIDAD “TERMOSTATO 2 ETAPA“ Y1/Y2 ELECTROVÁLVULAS 1ª / 2ª ETAPA SERVOMOTOR AIRE *** A petición Sin T2...
  • Página 47 FRANÇAIS FRANÇAIS SOMMAIRE Recommandations pour un usage en toute sécurité ....................3 But du manuel ........................................3 Conditions environnementales de fonctionnement, de stockage et de transport ..................3 Recommandations générales ..................................3 Avertissements particuliers concernant l’utilisation du gaz ..........................4 Avertissements particuliers concernant l’utilisation du propane ........................4 Risques résiduels ......................................4 Description technique du brûleur ..........................
  • Página 48 FRANÇAIS FRANÇAIS Irrégularités de fonctionnement boîtier ................................41 2 / 44 0006160259_202401...
  • Página 49 • Si le brûleur doit être utilisé dans une installation/un processus, ultérieure consultation. veuillez contacter les bureaux commerciaux Baltur. • Avant de commencer à utiliser l'appareil, lire attentivement • La date de production de l'appareil (mois, année) est reportée sur les «...
  • Página 50 • Lorsque vous travaillez sur le brûleur, utilisez les dispositifs de sécurité suivants. • La réparation éventuelle des produits doit être effectuée unique- ment par un centre de service après-vente agréé BALTUR ou un de ses distributeurs locaux, en utilisant exclusivement des pièces détachées d’origine.
  • Página 51 FRANÇAIS DESCRIPTION TECHNIQUE DU BRÛLEUR DÉNOMINATION DES BRÛLEURS Brûleurs à gaz à une allure. BTG... • TBG... Brûleurs à gaz à deux allures. BTG...P • TBG...P • TBG...LX P Brûleurs à gaz à deux allures progressives / modulant avec came mécanique. TBG...MC •...
  • Página 52 FRANÇAIS CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES MODÈLE TBG 35P Puissance thermique maximale méthane Puissance thermique minimale méthane ¹) émissions de méthane mg/kWh Classe 3 Fonctionnement À deux allures Transformateur méthane 50 Hz 26 kV - 40 mA - 230/240 V Débit maximum méthane Stm³/h...
  • Página 53 FRANÇAIS MATÉRIEL FOURNI MODÈLE TBG 35P Joint bride de fixation du brûleur N° 4 M 12 Goujons N° 4 M 12 Écrous hexagonaux Rondelles plates N° 4 Ø12 ¹) é ²) é MISSIONS DE gAz MéthANE MISSIONS DE gAz PROPANE Classes définies selon la réglementation EN 676.
  • Página 54 FRANÇAIS DESCRIPTION DES COMPOSANTS Tête de combustion Joint Bride de fixation brûleur Dispositif de réglage de la tête Couvercle vis sans fin Bride de fixation de la rampe gaz Tableau électrique Moteur Servomoteur de réglage de l'air 10 Pressostat air 11 Plaque d'identification brûleur TABLEAU ÉLECTRIQUE 12 Transformateur d'allumage...
  • Página 55 FRANÇAIS PLAGE DE FONCTIONNEMENT mbar TBG 35 P / PN TBG 35 MC / ME /h (Metano) /h (G.P.L.) IMPORTANT Les champs de fonctionnement sont obtenus sur des chaudières d’essai conformes à la norme EN676 et ils servent d’orientation pour les accouplements brûleur-chaudière.
  • Página 56 FRANÇAIS CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES FONCTIONNEL- CARACTÉRISTIQUES DE CONSTRUCTION Les brûleurs sont composés des éléments suivants : • Prise d'air comburant avec clapet papillon pour le réglage du débit • Brûleur à gaz conforme aux réglementations européennes EN 676 d'air. et aux Directives Européennes 2006/42/CE; 2014/30/UE; 2014/35/ •...
  • Página 57 FRANÇAIS DIMENSIONS D’ENCOMBREMENT Modèle E Ø F Ø TBG 35P 140 ÷ 300 Modèle LØ N Ø TBG 35P 200 ÷ 245 0006160259_202401 11 / 44...
  • Página 58 FRANÇAIS PRESSOSTATS RESSOStAt DE CONtRôLE DE LA PRESSION Du gAz Les pressostats gaz peuvent être utilisés dans trois configurations dif- férentes : • Pressostat de pression maximale : se déclenche si la pression dépasse la valeur fixée lors du réglage de la puissance maximale. •...
  • Página 59 FRANÇAIS APPAREILLAGE ARACtéRIStIquES • Détection des sous-tensions. • Contrôle de la pression d'air avec vérification du fonctionnement du pressostat d'air pendant le démarrage et le fonctionnement. • Bouton-poussoir de déblocage de l'appareil avec DEL multicolore (A). • Bouton-poussoir de déblocage à distance (8). •...
  • Página 60 FRANÇAIS ChéMA DE BRANChEMENt RESET K2/1 K2/2 R / W équENCE B´ SB / R W / GP (LR) V2 6 11 Message d'erreur (alarme) Actionneur SQN... Temps de préventilation EK.. Bouton de reset du blocage à distance Thermostat de limites de sécurité Temps de pré-allumage (interne) STB Thermostat de limites de sécurité...
  • Página 61 FRANÇAIS ÉTAT DE FONCTIONNEMENT ET DÉBLOCAGE DU BOÎTIER L'appareil est doté d'une signalisation tricolore intégrée au bou- ton-poussoir de déblocage (A). L'indicateur multicolore est l'élément principal pour l'affichage, l'activa- tion et la désactivation des diagnostics. éBLOCAgE DE L APPAREIL Pour débloquer l'appareil, appuyer pendant 1" le bouton-poussoir de déblocage à...
  • Página 62 FRANÇAIS OtES DE PREMIER DéMARRAgE Après la première mise en service ou les travaux d'entretien, effectuer les contrôles de sécurité suivants : Contrôles de sécurité Résultat attendu Blocage non modifiable au terme du délai de sécurité Démarrage du brûleur avec ligne du détecteur de flamme précédemment interrompue Fonctionnement du brûleur avec simulation de perte de flamme.
  • Página 63 Modèle LØ N Ø Couper l’alimentation électrique en débranchant le câble d’alimen- TBG 35P 200 ÷ 245 tation de l’interrupteur général. Couper l'alimentation du combustible avec le robinet-vanne ma- nuel et enlever les petits volants de commande de leur logement.
  • Página 64 Y = 190 mm (comme indiqué dans le manuel du fabricant du générate- Modèle En se référant à la cote D indiquée dans le tableau, la plage de TBG 35P 140 ÷ 300 pénétration de la tête de combustion est de 10-210 mm...
  • Página 65 FRANÇAIS LIGNE D’ALIMENTATION EN COMBUSTIBLE ONtAgE Du gROuPE têtE • Positionner le joint isolant (13) sur le fourreau en interposant la Le schéma de principe de la ligne d’alimentation du gaz est illustré corde (2) entre la bride de raccordement (19) et le joint isolant dans la figure ci-après.
  • Página 66 FRANÇAIS ONtAgE RAMPE gAz Différentes solutions de montage de la rampe gaz sont possibles (1), (2), (3). Le brûleur est fourni avec une fixation de la rampe de gaz tournée vers le bas. Si l'on souhaite inverser le côté d'entrée de la rampe pour permettre le montage de la rampe gaz selon la configuration (1), suivre la procéd- ure décrite au paragraphe : «...
  • Página 67 FRANÇAIS SCHÉMA RÉGLAGE TÊTE DE COMBUSTION ET DISTANCE DISQUE ÉLECTRODE MIN 8 1 - Électrode ionisation 2 - Électrode allumage TBG 35 / 35P 3 - Disque flamme 4 - Mélangeur 5 - Tuyau de refoulement du gaz E - AVERTISSEMENT : sortie orifice gicleur central près de l'extrémité de l'électrode.
  • Página 68 FRANÇAIS CONNEXIONS ÉLECTRIQUES 1,5 mm². vERtISSEMENt SéCuRIté éLECtRIquE • Les version au gaz, avec une électrode de détection, sont munies IMPORTANT d'un dispositif de reconnaissance de la polarité. Le fabricant décline toute responsabilité en cas de modifications • Le non respect de la polarité phase-neutre provoque un arrêt ou de branchements autres que ceux indiqués dans les schémas de blocage non volatile à...
  • Página 69 FRANÇAIS ux SOINS DE L INStALLAtEuR • Installer un sectionneur approprié pour chaque ligne d'alimentation du brûleur. • Le brûleur ne peut être installé que dans les systèmes TN ou TT. Il ne doit pas être installé dans des systèmes isolés de type IT. •...
  • Página 70 FRANÇAIS Pour réaliser le raccordement du brûleur à la ligne d’alimentation, procéder comme suit : • Brancher les connecteurs à 7 et 4 pôles sur les prises situées sous la base de support du tableau électrique. • Pour accéder aux éléments du tableau, dévisser les deux vis (6), repousser légèrement le couvercle pour les décrocher de la base de support puis le soulever.
  • Página 71 FRANÇAIS DESCRIPTION DU FONCTIONNEMENT À la fermeture de l’interrupteur général, si les thermostats sont fermés, la tension atteint le boîtier de commande et de contrôle qui démarre le brûleur. Ainsi, le moteur du ventilateur est actionné pour effectuer la préventil- ation de la chambre de combustion.
  • Página 72 FRANÇAIS ALLUMAGE ET RÉGLAGE AVERTISSEMENTS POUR LE DÉMARRAGE Porter des vêtements de protection ayant des propriétés électrostatiques. • Le démarrage, l'essai et l’entretien doivent être effectués exclusi- vement par du personnel qualifié, dans le respect des dispositions en vigueur. • Le brûleur fixé au générateur de chaleur, vérifier durant l'essai que la flamme générée ne sorte pas d'éventuelles ouvertures.
  • Página 73 FRANÇAIS RÉGLAGE DE L’AIR SUR LA TÊTE DE COMBUSTION RÉGLAGE MANUEL DE L’AIR SUR LA TÊTE DE COMBUSTION La tête de combustion est munie d’un dispositif de réglage qui permet d’ouvrir ou de fermer le passage de l’air entre le disque et la tête. Pour régler l’angle d’ouverture du clapet d’air, desserrer la vis (8) et Il peut être indispensable d'avoir une haute pression de l’air en amont agir sur le volant (1) en plaçant le repère dans la position souhaitée.
  • Página 74 FRANÇAIS ECOMMANDAtIONS géNéRALES • S’assurer qu’il y a de l’eau dans la chaudière et que les robi- nets-vannes de l’installation sont ouverts. • Vérifiez que l'échappement des produits de combustion à travers les clapets de la chaudière et de la cheminée se déroule libre- ment.
  • Página 75 FRANÇAIS • Vérifier que la came de réglage du débit du gaz de ONCtIONNEMENt à DEux ALLuRES la deuxième allure du servomoteur électrique est égLAgE DE LA PuISSANCE DE PREMIER ALLuMAgE positionnée à 90°. • En cas de brûleur à deux allures, positionner la came de réglage •...
  • Página 76 FRANÇAIS SERVOMOTEURS RÉGLAGE AIR / COMBU- STIBLE Schéma électrique Vis de réglage Came réglage air première allure Came non utilisée Came réglage air deuxième allure Connexions électriques Index de référence Pour modifier le réglage des cames, agir sur les vis respectives.Le re- père de la bague rouge indique l’angle de rotation établi pour chaque came sur l’échelle de référence correspondante.
  • Página 77 FRANÇAIS CAPTEUR DE FLAMME Vérifier le fonctionnement du détecteur de flamme comme suit : • Débrancher le fil provenant de l’électrode de ionisation ; • démarrer le brûleur ; • L'appareillage complète le cycle de contrôle et après deux se- condes il arrête le brûleur en condition de «blocage»...
  • Página 78 FRANÇAIS ENTRETIEN AVERTISSEMENTS RELATIFS À LA MAINTENANCE PROGRAMME DE MAINTENANCE IMPORTANT Porter des vêtements de protection ayant Toutes les opérations devront être effectuées exclusivement par des propriétés électrostatiques. du personnel qualifié. Analyser au moins une fois par an les gaz d’échappement de la combu- stion en vérifiant l’exactitude des valeurs des émissions, conformément DANGER / ATTENTION aux normes en vigueur.
  • Página 79 FRANÇAIS Analyser au moins une fois par an les gaz d’échappement de la com- bustion en vérifiant l’exactitude des valeurs des émissions, confor- mément aux normes en vigueur. • Analyser périodiquement les gaz d’échappement en vérifiant les valeurs des émissions. En cas de nécessité...
  • Página 80 FRANÇAIS TEMPS D'ENTRETIEN Description pièce Action à accomplir TÊTE DE COMBUSTION CONTRÔLE VISUEL DE L'ÉTAT ANNUEL DIFFUSEUR EXTERNE VÉRIFICATION VISUELLE, ÉTAT DES CÉRAMIQUES, RODAGE EXTRÉMITÉ, VÉRIFIER LA ANNUEL ÉLECTRODES DISTANCE, VÉRIFIER LE BRANCHEMENT ÉLECTRIQUE VÉRIFICATION VISUELLE ÉTAT, DÉFORMATIONS ÉVENTUELLES, NETTOYAGE ANNUEL DISQUE FLAMME VÉRIFICATION VISUELLE, ÉTAT DES CÉRAMIQUES, RODAGE EXTRÉMITÉ, VÉRIFIER LA...
  • Página 81 FRANÇAIS CYCLE DE VIE La durée de vie prévue des brûleurs et de leurs composants dépend strictement du type d’application sur laquelle le brûleur est installé, des cycles, de la puissance distribuée, des conditions du lieu d’installation, de la fréquence et des modalités d’entretien, etc. Le tableau suivant reporte la durée de vie prévue lors de la conception des principaux composants de sécurité...
  • Página 82 FRANÇAIS INSTRUCTIONS DE MONTAGE DES RÉDUCTIONS POUR GPL En cas de fonctionnement au GPL, insérer les réductions spécifiques fournies avec le brûleur. Pour le montage des réductions, suivre les indications suivantes. Après avoir desserré les vis de fixation (1), enlever les réductions (A) des logements correspondants.
  • Página 83 FRANÇAIS INSTRUCTIONS POUR L'IDENTIFICATION DES CAUSES D'ANOMALIES DE FONCTIONNE- MENT ET LEUR ÉLIMINATION IRRéguLARIté CAuSE POSSIBLE REMèDE L’appareil se bloque flamme prés- Perturbation du courant d’ionisation par Inverser l’alimentation (côté 230V) du ente (lampe rouge allumée).Panne le transformateur d’allumage. transformateur d’allumage et vérifier avec un limitée au dispositif de contrôle de la Détecteur de flamme (sonde ionisation) micro-ampèremètre analogique.
  • Página 84 FRANÇAIS APPAREILS DE COMMUTATION LME : DIAGNOSTIC DES CAUSES DE DYSFONCTIONNEMENT ET DE BLOCA- En appuyant pendant plus de 3 secondes, la phase de diagnostic sera activée (lumière rouge avec clignotement rapide). Le tableau ci-dessous montre la signification de la cause de blocage ou de dysfonctionnement selon le nombre de clignotements (toujours de couleur rouge). En appuyant sur le bouton-poussoir de déblocage pendant au moins 3 secondes, la fonction diagnostic s'interrompra.
  • Página 85 FRANÇAIS IRRÉGULARITÉS DE FONCTIONNEMENT - CAUSES - REMÈDES Porter des vêtements de protection ayant des propriétés électrostatiques. DANGER Tableau électrique sous tension. Risque d’électrocution. IMPORTANT Panneau synoptique connecté au couvercle. Ne pas tirer. En cas de blocage, appuyer sur le bouton de déblocage (8). Si le blocage se reproduit, procéder comme suit : •...
  • Página 86 FRANÇAIS Indication optique Description Cause Solution 2 signaux Brûleur en état de blocage Absence combustible Ouvrir alimentation générale/ ●● pendant l'allumage en raison de vérifier pression conduit combu- l'absence de signal de flamme à stible Câble électrode d'allumage et/ou Vérifier connexions la fin du temps de sécurité...
  • Página 87 FRANÇAIS IRRÉGULARITÉS DE FONCTIONNEMENT BOÎTIER En cas de blocage non modifiable, les sorties des vannes de combustible, le moteur du brûleur et le dispositif d'allumage sont désactivés (< 1 s). En cas d'irrégularités de fonctionnement, le boîtier effectue les actions suivantes : CAUSE RÉPONSE Interruption de l'alimentation...
  • Página 88 FRANÇAIS 42 / 44 0006160259_202401...
  • Página 89 FRANÇAIS 0006160259_202401 43 / 44...
  • Página 90 FRANÇAIS APPARECCHIATURA CONTRÔLE DE L'ÉTANCHÉITÉ DES VANNES CAPTEUR FLAMME TÉMOIN LUMINEUX DE BLOCAGE EXTÉRIEUR TÉMOIN DE FONCTIONNEMENT MOTEUR VENTILATEUR COMPTE-HEURES PRESSOSTAT AIR PRESSOSTAT GAZ TRANSFORMATEUR D'ALLUMAGE THERMOSTAT CHAUDIÈRE THERMOSTAT DE SÉCURITÉ « THERMOSTAT 2 ALLURES » Y1/Y2 ÉLECTROVANNES 1ère / 2ème ALLURE SERVOMOTEUR AIR *** Demande de renseignements Sans T2...
  • Página 91 POLSKI POLSKI SPIS TREŚCI Ostrzeżenia dotyczące bezpiecznego użytkowania ....................3 Cel instrukcji ........................................3 Warunki środowiskowe działania, składowania i transportu ..........................3 Zalecenia ogólne ......................................3 Zalecenia szczególne dotyczące stosowania gazu ............................4 Specjalne ostrzeżenia dotyczące korzystania z propanu ..........................4 Ryzyko szczątkowe .......................................4 Opis techniczny palnika.............................. 5 Oznaczenie palnika .......................................5 Charakterystyka techniczna ............................
  • Página 92 POLSKI POLSKI Nieprawidłowości funkcjonowania urządzenia .............................41 2 / 44 0006160259_202401...
  • Página 93 • Jeśli palnik ma być używany w instalacji/procesie, prosimy o konta- • Minimalny okres eksploatacji urządzeń wynosi 10 lat, jeżeli prze- kt z biurami sprzedaży Baltur. strzega się normalnych warunków pracy i okresowych konserwacji • Data produkcji urządzenia (miesiąc, rok) została wskazana na wskazanych przez producenta.
  • Página 94 Należy się wtedy zwrócić do personelu posiadającego odpowiednie uprawnienia. bezpieczeństwa. • Ewentualną naprawę produktów powinno wykonywać wyłącznie centrum serwisowe upoważnione przez firmę BALTUR lub jego lokalnego dystrybutora, korzystając wyłącznie z oryginalnych części zamiennych. • Producent i (lub) jego lokalny dystrybutor uchylają się od wszelkiej Nosić...
  • Página 95 POLSKI OPIS TECHNICZNY PALNIKA OZNACZENIE PALNIKA Jednostopniowe palniki gazowe. BTG... • TBG... Dwustopniowe palniki gazowe. BTG...P • TBG...P • TBG...LX P Dwustopniowe progresywne/modulujące palniki gazowe z mechaniczną krzywką. TBG...MC • TBG... LX MC Dwustopniowe progresywne/modulujące palniki gazowe z elektroniczną krzywką. BTG...ME •...
  • Página 96 POLSKI CHARAKTERYSTYKA TECHNICZNA MODEL TBG 35P Maksymalna moc cieplna gazu ziemnego Minimalna moc cieplna gazu ziemnego ¹) emisje gazu ziemnego mg/kWh Klasa 3 Działanie Dwustopniowy Transformator gazu ziemnego 50 Hz 26 kV - 40 mA - 230/240 V Maksymalne natężenie przepływu gazu ziemnego Nm³/h...
  • Página 97 POLSKI AKCESORIA STANDARD MODEL TBG 35P Uszczelka kołnierza mocowania palnika 4 szt. M 12 Śruby dwustronne 4 szt. M 12 Nakrętki sześciokątne Podkładki płaskie 4 szt. Ø12 ¹) W ²) W ARTOŚć EmISJI SPALIN gAZ ZIEmNY ARTOŚć EmISJI SPALIN PROPAN Klasy określone zgodnie z normą...
  • Página 98 POLSKI OPIS KOMPONENTÓW Głowica spalania Uszczelka izolacyjna Kołnierz montażowy palnika Urządzenie do regulacji odległości między tarczą spiętrzającą a dyfuzorem Pokrywa kadłuba Kołnierz przyłączeniowy ściezki gazowej Tablica elektryczna Silnik Serwomotor regulacji powietrza 10 Presostat powietrza 11 Tabliczka znamionowa palnika TABLICA ELEKTRYCZNA 12 Transformator zapłonu 13 Przycisk zwolnienia blokady Sterownik...
  • Página 99 POLSKI ZAKRES PRACY mbar TBG 35 P / PN TBG 35 MC / ME /h (Metano) /h (G.P.L.) WAŻNE: Pole pracy zostało odczytane na kotłach próbnych zgodnych z normą EN676 i są podane orientacyjnie dla dopasowania palnik-kocioł. Do prawidłowej pracy palnika, wymiary komory spalania muszą odpowiadać obowiązującym normom, w przeciwnym razie należy skonsultować...
  • Página 100 POLSKI DANE TECHNICZNE FUNKCJONALNE DANE KONSTRUKCYJNE • Palnik gazowy zgodny z przepisami EN 676 oraz dyrektywami eu- Palniki składają się z: ropejskimi 2006/42/CE; 2014/30/UE; 2014/35/UE; (UE) 2016/426. • Przelot powietrza podtrzymującego spalanie z przepustnicą do • Wysoka wydajność wentylacji, niski pobór prądu oraz niski hałas. regulacji przepływu powietrza.
  • Página 101 POLSKI WYMIARY Model E Ø F Ø TBG 35P 140 ÷ 300 Model LØ N Ø TBG 35P 200 ÷ 245 0006160259_202401 11 / 44...
  • Página 102 POLSKI PRESOSTATY RESOSTATY KONTROLUJĄCE CIŚNIENIE gAZU Presostaty gazu mogą być używane w trzech różnych konfiguracjach: • Presostat maksymalnego ciśnienia: uruchamia się w przypadku, gdy ciśnienie przekroczy wartość ustawioną w fazie regulacji maksymalnej mocy. • Presostat minimalnego ciśnienia: uruchamia się w przypadku, gdy ciśnienie jest niższe od wartości ustawionej w fazie regulacji maksymalnej mocy.
  • Página 103 POLSKI STEROWNIK łAŚCIWOŚCI • Wykrywanie podnapięcia. • Monitorowanie ciśnienia powietrza z kontrolą działania presostatu powietrza podczas rozruchu i funkcjonowania. • Przycisk odblokowania sprzętu z kolorową diodą LED (A). • Przycisk zdalnego odblokowania (8). • Różnokolorowy wskaźnik komunikatów o usterkach i warunkach pracy.
  • Página 104 POLSKI ChEmAT PODłĄCZENIOWY RESET K2/1 K2/2 R / W EKWENCJA B´ SB / R W / GP (LR) V2 6 11 Komunikat błędu (alarm) Siłownik SQN... Czas wentylacji wstępnej EK.. Przycisk zdalnego resetu blokady (wewnętrz- Termostat wartości granicznych bezpieczeńs- Czas wstępnego zapłonu Czas zapłonu opóźnionego EK2 Przycisk zdalnego resetu blokady STB Termostat wartości granicznych bezpieczeńs-...
  • Página 105 POLSKI STAN DZIAŁANIA I ODBLOKOWANIE SPRZĘTU Urządzenie wyposażone jest w 3-kolorową sygnalizację zintegrowaną z przyciskiem odblokowywania (A). Kolorowy wskaźnik jest głównym elementem wyświetlającym, aktywującym i dezaktywującym diagnostykę. DbLOKOWYWANIE SPRZęTU Aby odblokować sprzęt, nacisnąć przez 1" przycisk zdalnego odblokowywania na panelu (8) lub przycisk obecny na sprzęcie (A) . Sprzęt jest odblokowywany tylko wtedy, gdy: •...
  • Página 106 POLSKI WAgI DOTYCZĄCE PIERWSZEgO URUChOmIENIA Po pierwszym uruchomieniu lub pracach konserwacyjnych należy przeprowadzić następujące kontrole bezpieczeństwa: Kontrole bezpieczeństwa Oczekiwany wynik Niemodyfikowalna blokada na końcu przedziału bezpieczeńs- Uruchomienie palnika z uprzednio przerwaną linią czujnika płomienia Blokada niemodyfikowalna Działanie palnika z symulacją utraty płomienia. W tym celu należy przerwać dopływ paliwa Blokada niemodyfikowalna Działanie palnika z symulacją...
  • Página 107 Odcięcie zasilania elektrycznego poprzez odłączenie kabla zasila- nia głównego wyłącznika. Model LØ N Ø Odłączenie zasilania paliwem za pomocą ręcznego zaworu odci- TBG 35P 200 ÷ 245 nającego i wyjęcie z gniazda pokręteł sterujących. Unieszkodliwienie elementów, które mogłyby stanowić źródła zagrożenia. 0006160259_202401...
  • Página 108 0 = 1 mm (zgodnie z instrukcją producenta generatora) Model Odnosząc się do wymiaru 0 przedstawionego w tabeli, zakres pene- tracji głowicy spalinowej wynosi 1 mm TBG 35P 140 ÷ 300 X min (mm) = 200 - 190= 10 X max (mm) = 400 - 190= 210 Wybierz wartość...
  • Página 109 POLSKI LINIA ZASILANIA PALIWEM ONTAż ZESPOłU głOWICY • Umieścić uszczelkę izolacyjną **NS non tradotto** na tulei, Schemat sieci zasilającej gazem podano na poniższym rysunku. umieszczając **NS non tradotto** pomiędzy 0 kołnierzem mo- Przed zaworem gazowym należy zainstalować ręczny zawór odci- cującym i 1| uszczelką...
  • Página 110 POLSKI ONTAż ŚCIEżKI gAZOWEJ Istnieje kilka możliwości montażu (1), (2), (3) ścieżki gazowej. Palnik jest dostarczany z przyłączem do ścieżki gazowej odwróconym do dołu. Jeśli zamierza się odwrócić stronę wejściową ścieżki, aby umożliwić zamontowanie ścieżki gazu zgodnie z konfiguracją (1), należy po- stępować...
  • Página 111 POLSKI SCHEMAT REGULACJI GŁOWICY SPALANIA I ODLEGŁOŚCI TARCZA – ELEKTRODY MIN 8 1 - Elektroda jonizacyjna 2- Elektroda zapłonowa TBG 35 / 35P 3- Tarcza spiętrzająca 4 - Mieszalnik 5- Rura doprowadzająca gaz do mieszalnika E - UWAGA: wyjście otworu dyszy środkowej w pobliżu końcówki elektrody. 0006160259_202401 21 / 44...
  • Página 112 POLSKI PODŁĄCZENIA ELEKTRYCZNE mm². STRZEżENIA DOTYCZĄCE bEZPIECZEŃSTWA ELEKTRYCZNEgO • Wersje na gaz z elektrodą odczytu są wyposażone w urządzenie WAŻNE: rozpoznające biegunowość. Producent nie ponosi odpowiedzialności za modyfikacje lub • Niezachowanie biegunowości faza-neutralny powoduje zatrzy- połączenia inne niż wskazane na schematach elektrycznych manie w blokadzie trwałej do końca czasu bezpieczeństwa;...
  • Página 113 POLSKI ZAKRESIE INSTALATORA • Zainstalować odpowiedni odłącznik dla każdej linii zasilającej palnika. • Palnik może zostać zainstalowany wyłącznie w systemach TN lub TT. Nie można go instalować w izolowanych systemach typu IT. • Pod żadnym pozorem nie może być aktywowana funkcja auto- matycznego przywrócenia (usuwając w sposób nieodwracalny odpowiednią...
  • Página 114 POLSKI Aby podłączyć palnik do sieci zasilającej, należy postępować na- stępująco: • Umieścić wtyczkę 7- i 4-pinową w odpowiednich gniazdach znaj- dujących się pod podstawką nośną tablicy elektrycznej. • Aby uzyskać dostęp do elementów tablicy, należy odkręcić obydwie śruby (6), lekko wysunąć pokrywkę, aby odczepić ją od podstawki nośnej, a następnie podnieść.
  • Página 115 POLSKI OPIS DZIAŁANIA zycisk Przycisk zwolnienia blokady na tablicy elektrycznej. Jeśli ustawimy wyłącznik główny w pozycji wyłączony przy wyłączo- nych termostatach, napięcie powoduje zadziałanie urządzenia ste- rującego i kontrolującego, które uruchamia palnik. W ten sposób zostaje włączony silnik wentylatora, aby wykonać wen- tylację...
  • Página 116 POLSKI URUCHOMIENIE I REGULACJA OSTRZEŻENIA DOTYCZĄCE URUCHAMIANIA Nosić odzież ochronną o właściwościach elektrostatycznych. • Uruchomienie, próba techniczna, obsługa i konserwacja są wykonywane wyłącznie przez personel posiadający odpowiednie uprawnienia zawodowe, zgodnie z obowiązującymi przepisami. • Po zamocowaniu palnika do wytwornicy ciepła, podczas próby technicznej upewnić...
  • Página 117 POLSKI REGULACJA POWIETRZA NA GŁOWICY SPALANIA Głowica spalania jest wyposażona w urządzenie regulujące umożliwiające otwieranie i zamykanie przepływu powietrza pomiędzy dyfuzorem a tarczą spiętrzającą. Może być również niezbędne zapewnienie wysokiego ciśnienia powietrza przed tarczą, aby uniknąć pulsowania płomienia; ten waru- nek jest w zasadzie konieczny do spełnienia, gdy palnik pracuje w ko- morze spalania pod ciśnieniem lub w warunkach dużego obciążenia cieplnego.
  • Página 118 POLSKI ALECENIA OgÓLNE • Sprawdzić, czy w kotle jest woda i czy zawory instalacji są otwarte. • Upewnić się, że odprowadzanie spalin poprzez przepustnicę kotła i komina jest swobodne. • Sprawdzić, czy wszystkie zawory znajdujące się na przewodach paliwa oraz każde inne urządzenie odcinające są otwarte. •...
  • Página 119 POLSKI • Sprawdzić, czy krzywka regulacji przepływu gazu ZIAłANIE WUSTOPNIOWE drugiego stopnia serwomotora elektrycznego jest EgULACJA mOCY PRZY PIERWSZYm WłĄCZENIU ustawiona na 90°. • W przypadku palnika dwustopiowego, ustawić krzywkę regulacji • Ponownie włożyć palnik wyłączając wyłącznik główny. natężenia przepływu gazu pierwszego stopnia na serwomotorze, •...
  • Página 120 POLSKI SERWOMOTORY REGULACJI POWIETRZE – PALIWO Schemat elektryczny Śruba regulacyjna Krzywka regulacji powietrza pierwszego stopnia Krzywka nieużywana Krzywka regulacji powietrza drugiego stopnia Połączenia elektryczne Wskaźnik odniesienia Aby zmienić regulację krzywek należy użyć odpowiednich śrub. Wskaźnik czerwonego pierścienia wskazuje na odpowiedniej skali odniesienia kąt obrotu ustalony dla każdej krzywki.
  • Página 121 POLSKI CZUJNIK PŁOMIENIA Sprawdzić działanie detektora płomienia w następujący sposób: • odłączyć przewód dochodzący z elektrody jonizacyjnej; • uruchomić palnik; • urządzenie zakończy cykl kontroli i po dwóch sekundach zablokuje palnik z powodu braku płomienia zapłonowego; • wyłączyć palnik; • umieścić fotokomórkę na miejscu; •...
  • Página 122 POLSKI KONSERWACJA OSTRZEŻENIA DOTYCZĄCE KONSERWACJI PROGRAM KONSERWACJI WAŻNE: Nosić odzież ochronną o właściwościach Wszystkie czynności mogą być wykonywane wyłącznie przez elektrostatycznych. wykwalifikowany personel. Wykonywać co najmniej raz w roku lub wg ilości godzin roboczych i zgodnie z obowiązującymi normami analizę spalin sprawdzając po- NIEBEZPIECZEŃSTWO / UWAGA prawność...
  • Página 123 POLSKI Wykonywać co najmniej raz w roku lub wg ilości godzin roboczych i zgodnie z obowiązującymi normami analizę spalin sprawdzając po- prawność wartości emisji. • Wykonać analizę spalin, sprawdzając poprawność wartości emisji. W przypadku, gdy konieczne okaże się wyczyszczenie głowicy spala- nia, należy zdemontować...
  • Página 124 POLSKI OKRES PRZEGLĄDÓW Opis elementu Czynność do wykonania GŁOWICA SPALANIA WIZUALNA KONTROLA STANU RAZ W ROKU DYFUZOR ZEWNĘTRZNY KONTROLA WZROKOWA, INTEGRALNOŚĆ ELEMENTÓW CERAMICZNYCH. WYGŁADZEN- RAZ W ROKU ELEKTRODA ZAPŁONU IE KOŃCÓWEK, KONTROLA ODLEGŁOŚCI, KONTROLA PODŁĄCZENIA ELEKTRYCZNEGO KONTROLA WZROKOWA INTEGRALNOŚCI I EWENTUALNYCH ZNIEKSZTAŁCEŃ, CZYSZC- RAZ W ROKU TARCZA SPIĘTRZAJĄCA ZENIE,...
  • Página 125 POLSKI KOŁO ŻYCIA Oczekiwany okres eksploatacji palników i ich komponentów w dużym stopniu zależy od rodzaju aplikacji, z cykli, z wytwarzanej mocy, warunków otoczenia, terminów i sposobów konserwacji itp. W poniższej tabeli wskazano założony w projekcie okres eksploatacji głównych komponentów bezpieczeństwa; cykle funkcjonowania odpowia- dają...
  • Página 126 POLSKI INSTRUKCJE MONTAŻU ELEMENTÓW RE- DUKCYJNYCH DO L.P.G. W przypadku działania na paliwo L.P.G. należy umieścić odpowiednie redukcje dostarczone w wyposażeniu palnika. W celu zamontowania elementów redukcyjnych należy postępować zgodnie z poniższymi instrukcjami. Po poluzowaniu śrub mocujących (1), należy wyjąć elementy redukcyj- ne (A) z ich gniazd.
  • Página 127 POLSKI INSTRUKCJE DOTYCZĄCE USTALENIA PRZYCZYN NIEPRAWIDŁOWEGO DZIAŁANIA ORAZ ICH ELIMINOWANIE NIEPRAWIDłOWE DZIAłANIE mOżLIWA PRZYCZYNA ROZWIĄZANIE Urządzenie „blokuje się” w obec- Zakłócenie prądu jonizacji przez Odwrócić zasilanie (po stronie 230 V) ności płomienia (zapalona czerwona transformator zapłonowy. transformatora zapłonowego i sprawdzić lampka).Awaria ograniczająca się...
  • Página 128 POLSKI URZĄDZENIE STERUJĄCE LME: DIAGNOZA PRZYCZYN NIEPRAWIDŁOWEGO FUNKCJONOWANIA I ZABLOKOWANIA Naciśnięcie i przytrzymanie przycisku przez ponad 3 sekundy spowoduje uruchomienie fazy diagnostyki (migoczące szybko światło czerwo- ne); poniższa tabela przedstawia przyczyny blokady lub nieprawidłowego funkcjonowania w zależności od ilości migotań (zawsze w kolorze czerwonym).
  • Página 129 POLSKI NIEPRAWIDŁOWOŚCI FUNKCJONOWANIA - PRZYCZYNY - ŚRODKI ZARADCZE Nosić odzież ochronną o właściwościach elektrostatycznych. NIEBEZPIECZEŃSTWO Rozdzielnica pod napięciem. Ryzyko porażenia prądem. WAŻNE: Panel synoptyczny podłączony do pokrywy. Nie ciągnąć. W przypadku blokady, nacisnąć przycisk odblokowywania (8). Jeśli blokada wystąpi ponownie, należy wykonać następujące czyn- ności: •...
  • Página 130 POLSKI Wskazanie optyczne Opis Przyczyna Rozwiązanie 2 świateł migających Palnik zablokowany podczas fazy Brak paliwa Otworzyć zasilanie ogólne/ ●● zapłonu z powodu braku sygnału sprawdzić ciśnienie w przewodzie płomienia pod koniec czasu paliwowym Odłączony przewód elektrody Sprawdzić połączenia bezpieczeństwa (TSA) zapłonowej i/lub czujnik płomienia Elektroda zapłonowa w złym Sprawdzić...
  • Página 131 POLSKI NIEPRAWIDŁOWOŚCI FUNKCJONOWANIA URZĄDZENIA W przypadku niemodyfikowalnej blokady, wyjścia zaworów paliwa, silnik palnika i urządzenie zapłonowe wyłączają się (< 1 s). W przypadku nieprawidłowości w działaniu urządzenie wykonuje następujące czynności: PRZYCZYNA ODPOWIEDŹ Przerwa w zasilaniu Ponowne uruchomienie Napięcie poniżej progu podnapięciowego (AC 165 V) Wyłączenie bezpieczeństwa Napięcie ponownie przekracza próg podnapięciowy (AC 175 V) Ponowne uruchomienie...
  • Página 132 POLSKI 42 / 44 0006160259_202401...
  • Página 133 POLSKI 0006160259_202401 43 / 44...
  • Página 134 POLSKI STEROWNIK KONTROLA SZCZELNOŚCI ZAWORÓW Czujnik płomienia ZEWNĘTRZNA KONTROLKA BLOKADY KONTROLKA DZIAŁANIA SILNIK WENTYLATORA LICZNIK CZASU PRESOSTAT POWIETRZA PRESOSTAT GAZU TRANSFORMATOR ZAPŁONU TERMOSTAT KOTŁA TERMOSTAT BEZPIECZEŃSTWA „TERMOSTAT DRUGIEGO STOPNIA” Y1/Y2 ELEKTROZAWORY 1 / 2 STOPNIA SERWOMOTOR POWIETRZA *** Opcjonalnie Bez T2 Minimalne natężenie prądu jonizacji 3 µA L1 - L2- L3 Fazy N - Neutralny...
  • Página 135 PORTUGUÊS PORTUGUÊS SUMÁRIO Advertências para o uso em condições de segurança.................... 3 Objectivo do manual ......................................3 Condições ambientais para o funcionamento, armazenamento e transporte ....................3 Advertências gerais advertências gerais ...............................3 Advertências especiais para o uso do gás ..............................4 Advertências especiais para o uso do propano .............................4 Riscos residuais ......................................4 Descrição técnica do queimador ..........................
  • Página 136 PORTUGUÊS PORTUGUÊS Irregularidade de funcionamento da equipagem ............................41 2 / 44 0006160259_202401...
  • Página 137 • Se o queimador for usado em uma planta/processo, entre em e deverá ser entregue ao utilizador. contato com os escritórios de vendas da Baltur. • O utilizador devera conservar com cuidado o manual para futuras • A data de produção do aparelho (mês, ano) está indicada na placa consultas.
  • Página 138 Entrar em contacto exclusivamente com pessoal profissionalmente qualificado. • O eventual conserto dos produtos deverá ser efectuado somente por um centro de assistência autorizado pela BALTUR ou pelo seu distribuidor local, usando exclusivamente peças de reposição Usar vestuário de proteção com proprieda- originais.
  • Página 139 PORTUGUÊS DESCRIÇÃO TÉCNICA DO QUEIMADOR DESIGNAÇÃO DOS QUEIMADORES Queimadores a gás de um estágio. BTG... • TBG... Queimadores a gás de dois estágios. BTG...P • TBG...P • TBG...LX P Queimadores a gás de dois estágios progressivos/de modulação com came mecânico. TBG...MC •...
  • Página 140 PORTUGUÊS CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS MODELO TBG 35P Potência térmica máxima metano Potência térmica mínima metano ¹) emissões metano mg/kWh Classe 3 Funcionamento Dois estágios Transformador metano 50 Hz 26 kV - 40 mA - 230/240 V Caudal máximo metano Stm³/h Caudal mínimo metano Stm³/h...
  • Página 141 PORTUGUÊS MATERIAL FORNECIDO MODELO TBG 35P Guarnição do flange de engate do queimador Nº 4 M 12 Prisioneiros Nº 4 M 12 Porcas sextavadas Anilhas planas 4 Ø12 ¹) E ²) E MISSÕES DE gáS MEtANO MISSÕES DE gáS PROPANO Classes definidas se acordo com a normativa EN 676.
  • Página 142 PORTUGUÊS DESCRIÇÃO DOS COMPONENTES Cabeça de combustão Guarnição Flange de engate do queimador Dispositivo de modulação da cabeça Tampa caracol Flange engate rampa de gás Quadro eléctrico Motor Servomotor de regulação do ar 10 Pressóstato de ar 11 Placa de identificação do queimador QUADRO ELÉCTRICO 12 Transformador de ignição 13 Botão de desbloqueio...
  • Página 143 PORTUGUÊS CAMPO DE TRABALHO mbar TBG 35 P / PN TBG 35 MC / ME /h (Metano) /h (G.P.L.) IMPORTANTE Os campos de trabalho são obtidos em caldeiras de prova em conformidade com a norma EN676 e servem como orientação para os acoplamentos queimador-caldeira.
  • Página 144 PORTUGUÊS CARACTERÍSTICAS TÉCNICO-FUNCIONAIS CARACTERÍSTICAS CONSTRUTIVAS • Queimador de gás em conformidade com as normativas EN 676 Os queimadores estão compostos por: e as Diretivas Europeias 2006/42/CE; 2014/30/UE; 2014/35/UE; • Tomada de ar comburente com registo de válvula de borboleta (UE) 2016/426. para a regulação do caudal de ar.
  • Página 145 PORTUGUÊS DIMENSÕES OCUPADAS Modelo E Ø F Ø TBG 35P 140 ÷ 300 Modelo LØ N Ø TBG 35P 200 ÷ 245 0006160259_202401 11 / 44...
  • Página 146 PORTUGUÊS PRESSOSTATOS RESSÓStAtOS DE CONtROLO DA PRESSãO DO gáS Os pressostatos de gás podem ser utilizados em três configurações diferentes: • Pressostato máximo: intervém se a pressão ultrapassar o valor calibrado ao regular a potência máxima. • Pressóstato mínimo: intervém se a pressão for inferior ao valor calibrado ao regular a potência máxima.
  • Página 147 PORTUGUÊS EQUIPAMENTO ARACtERíStICAS • Detecção das subtensões. • Monitorização da pressão de ar com controlo funcional do pressós- tato de ar durante o arranque e o funcionamento. • Botão de desbloqueio da equipagem com LED multicolorido (A). • Botão de desbloqueio remoto (8). •...
  • Página 148 PORTUGUÊS SquEMA DE CONExãO RESET K2/1 K2/2 R / W EquêNCIA B´ SB / R W / GP (LR) V2 6 11 Mensagem de erro (alarme) Termóstato de limites de segurança Tempo de pré-ventilação EK.. Botão de reset do bloqueio remoto (interno) STB Termóstato de limites de segurança Tempo pré-ignição EK2 Botão de reset do bloqueio remoto...
  • Página 149 PORTUGUÊS ESTADO DE FUNCIONAMENTO E LIBERTAÇÃO DA EQUIPAGEM O aparelho está equipado com uma sinalização de 3 cores integrada no botão de desbloqueio (A). O indicador multicolorido é o elemento principal para visualizar, ativar e desativar o diagnóstico. ESBLOquEIO DA EquIPAgEM Para desbloquear a equipagem, premir por 1"...
  • Página 150 PORTUGUÊS OtAS SOBRE O PRIMEIRO ARRANquE Após a primeira colocação em funcionamento ou os trabalhos de manutenção, efetuar as seguintes verificações de segurança: Controlos de segurança Resultado esperado Bloco não modificável no final do intervalo de segurança Arranque do queimador com linha do detetor de chama previamente interrompida Funcionamento do queimador com simulação de perda de chama.
  • Página 151 Modelo LØ N Ø • Sempre que decidir não utilizar definitivamente o queimador, TBG 35P 200 ÷ 245 deverá mandar efectuar por pessoal profissionalmente qualificado as seguintes operações: Desligar a alimentação eléctrica, destacando o cabo de alimen- tação do interruptor geral.
  • Página 152 Tendo em conta a dimensão D indicada na tabela, o intervalo de pene- Modelo tração da cabeça de combustão é 10-210 mm TBG 35P 140 ÷ 300 X min (mm) = 200 - 190= 10 X max (mm) = 400 - 190= 210 Selecionar a penetração da cabeça dentro do intervalo calculado.
  • Página 153 PORTUGUÊS LINHA DE ALIMENTAÇÃO DE COMBUSTÍVEL ONtAgEM DO gRuPO CABEÇA • Posicionar na manga a junta isolante (13) entreponendo a corda O esquema de princípio da linha de alimentação do gás é mostrado (2) entre a flange de engate (19) e a junta isolante (13). na figura abaixo.
  • Página 154 PORTUGUÊS ONtAgEM DA RAMPA DE gáS São possíveis diversas soluções de montagem (1), (2), (3) , da rampa de gás. O queimador é fornecido com engate para a rampa de gás voltado baixo. Caso queira inverter o lado de entrada da rampa para permitir a mon- tagem da rampa de gás de acordo com a configuração (1), siga o procedimento descrito no parágrafo: “Predisposição do pré-engate da rampa para cima”.
  • Página 155 PORTUGUÊS ESQUEMA DE REGULAÇÃO DA CABEÇA DE COMBUSTÃO E DISTÂNCIA DO DISCO DE ELÉTRODOS MIN 8 1 - Elétrodo de ionização 2 - Elétrodo de ignição TBG 35 / 35P 3 - Disco de chama 4 - Misturador 5 - Tubo de envio do gás E - ATENÇÃO: saída do furo do bico central próximo da ponta do elétrodo.
  • Página 156 PORTUGUÊS LIGAÇÕES ELÉCTRICAS • O desrespeito à polaridade fase-neutro provoca uma paragem de DvERtêNCIAS SEguRANÇA ELéCtRICA bloqueio não volátil ao final do tempo de segurança; em caso de IMPORTANTE curto-circuito “parcial” ou um isolamento insuficiente entre linha O fabricante declina qualquer responsabilidade por modificações e terra, a tensão no elétrodo de deteção pode ser reduzida até...
  • Página 157 PORTUGUÊS OS CuIDADOS DO INStALADOR • Instalar um seccionador adequado para cada linha de alimentação do queimador. • O queimador só pode ser instalado em sistemas TN ou TT. Não pode ser instalado em sistemas isolados tipo IT. • Em nenhuma circunstância a função de rearme automático pode ser ativada (removendo irreversivelmente a respetiva etiqueta plástica) no dispositivo térmico colocado para proteger o motor do ventilador.
  • Página 158 PORTUGUÊS Para executar a ligação do queimador à linha de alimentação, proce- der como segue: • Insira o conector de 7 e 4 polos nas tomadas específicas, situadas abaixo da base de suporte do quadro elétrico. • Para acessar os componentes do quadro, desparafuse os dois parafusos (6), recue levemente a cobertura para desengatá-los da base de suporte, até...
  • Página 159 PORTUGUÊS DESCRIÇÃO DO FUNCIONAMENTO diatamente. Para desbloquear o equipamento da posição de segurança, é neces- No fechamento do interruptor geral, se os termóstatos estiverem fe- sário premir o botão Botão de desbloqueio do quadro elétrico. chados, a tensão atinge o equipamento de comando e controlo que liga o queimador.
  • Página 160 PORTUGUÊS IGNIÇÃO E REGULAÇÃO AVISOS PARA O ARRANQUE Usar vestuário de proteção com proprieda- des eletrostáticas. • O arranque, o teste e a manutenção devem ser efectuados exclu- sivamente por pessoal profissionalmente qualificado, no cumpri- mento das disposições em vigor. •...
  • Página 161 PORTUGUÊS REGULAÇÃO DO AR NA CABEÇA DE COMBUSTÃO A cabeça de combustão é dotada de um dispositivo de regulação que permite abrir ou fechar a passagem do ar entre o disco e a cabeça. Pode ser indispensável haver uma elevada pressão de ar a montante do disco para evitar pulsações de chama, condição praticamente in- dispensável quando o queimador trabalha em fornalha pressurizada e/ou de alta carga térmica.
  • Página 162 PORTUGUÊS DvERtêNCIAS gERAIS ADvERtêNCIAS gERAIS • Verificar se há água na caldeira e se os registos do sistema estão abertos. • Verifique se a descarga dos produtos da combustão por meio dos registos da caldeira e da chaminé pode ocorrer livremente. •...
  • Página 163 PORTUGUÊS • Verifique se o came de regulação do caudal do gás uNCIONAMENtO DE DOIS EStágIOS de segundo estágio do servomotor elétrico está EguLAÇãO DA POtêNCIA DE PRIMEIRA IgNIÇãO posicionado em 90°. • Para o queimador de dois estágios, posicione a came de regu- •...
  • Página 164 PORTUGUÊS SERVOMOTORES DE REGULAÇÃO AR / COMBUSTÍVEL Esquema elétrico Parafuso de regulação Came de regulação do ar do primeiro estágio Came não utilizado Came de regulação do ar do segundo estágio Ligações elétricas Índice de referência Para modificar a regulação dos cames, opere nos respetivos pa- rafusos.O índice do anel vermelho indica, na respetiva escala de referência, o ângulo de rotação configurado para cada came.
  • Página 165 PORTUGUÊS SENSOR DE CHAMA Verifique o funcionamento do detetor de chama, como o mostrado a seguir: • desligue o cabo proveniente do elétrodo de ionização; • ligue o queimador; • o equipamento completará o ciclo de controlo e, após dois segun- dos, bloqueará...
  • Página 166 PORTUGUÊS MANUTENÇÃO AVISOS DE MANUTENÇÃO PROGRAMA DE MANUTENÇÃO IMPORTANTE Usar vestuário de proteção com proprieda- Todas as operações devem ser feitas exclusivamente por des eletrostáticas. pessoal qualificado. Faça a análise dos gases de descarga da combustão pelo menos uma vez ao ano e sempre em conformidade com as normas vigentes, veri- PERIGO / ATENÇÃO ficando a exatidão dos valores das emissões.
  • Página 167 PORTUGUÊS Faça a análise dos gases de descarga da combustão pelo menos uma vez ao ano e sempre em conformidade com as normas vigentes, veri- ficando a exatidão dos valores das emissões. • Realize a análise dos gases de descarga da combustão, verifican- do a exatidão dos valores das emissões.
  • Página 168 PORTUGUÊS TEMPOS DE MANUTENÇÃO Descrição especial Acção a realizar Gás CABEÇA DE COMBUSTÃO VERIFICAÇÃO VISUAL DO ESTADO DIFUSOR EXTERNO CONTROLO VISUAL, INTEGRIDADE CERÂMICAS, LIXAGEM EXTREMIDADE, VERIFICAR ELÉCTRODOS DISTÂNCIA, VERIFICAR CONEXÃO ELÉCTRICA CONTROLO VISUAL INTEGRIDADE EVENTUAIS DEFORMAÇÕES, LIMPEZA DISCO DE CHAMA CONTROLO VISUAL, INTEGRIDADE CERÂMICAS, LIXAGEM EXTREMIDADE, VERIFICAR SONDA DE IONIZAÇÃO DISTÂNCIA, VERIFICAR CONEXÃO ELÉCTRICA...
  • Página 169 PORTUGUÊS VIDA ÚTIL O parafuso de espera dos queimadores e dos respectivos componentes depende muito do tipo da aplicação na qual o queimador é instalado, dos ciclos, da potência distribuída, das condições do ambiente onde se encontra, da frequência e modalidade de manutenção, etc, etc. A seguinte tabela ilustra o parafuso espera de projeto dos principais componentes de segurança;...
  • Página 170 PORTUGUÊS INSTRUÇÕES DE MONTAGEM DE REDUÇÕES PARA No caso de funcionamento com combustível GPL, insira as reduções apropriadas fornecidas com o queimador. Para a montagem das reduções, siga as seguintes indicações. Após ter aliviado os parafusos de fixação (1), remova as reduções (A) das respetivas sedes.
  • Página 171 PORTUGUÊS INSTRUÇÕES PARA A VERIFICAÇÃO DAS CAUSAS DE IRREGULARIDADE NO FUNCIONA- MENTO E A SUA ELIMINAÇÃO IRREguLARIDADE POSSívEL CAuSA SOLuÇãO O aparelho entra na posição de Interferência da corrente de ionização Inverter a alimentação (lado de 230V) do “bloqueio” com a chama (lâmpada por parte do transformador de ignição.
  • Página 172 PORTUGUÊS APARELHAGEM DE DISTRIBUIÇÃO LME: DIAGNÓSTICO DAS CAUSAS DE AVARIAS E BLOQUEIOS Pressionando por mais de 3 seg., a fase de diagnóstico será activada (luz vermelha com lampejo rápido), na tabela abaixo é mostrado o signi- ficado da causa do bloqueio ou do mau funcionamento em função do número de lampejos (sempre cor vermelha). Pressionando o botão de desbloqueio por ao menos 3 seg., a função de diagnóstico será...
  • Página 173 PORTUGUÊS IRREGULARIDADES NO FUNCIONAMENTO - CAUSAS - SOLUÇÕES Usar vestuário de proteção com proprieda- des eletrostáticas. PERIGO Quadro elétrico sob tensão. Risco de eletrocussão. IMPORTANTE Painel sinótico ligado à tampa. Não puxar. Se estiver bloqueado, premir o botão de desbloqueio (8). Se o bloqueio se repetir, proceder como da seguinte forma: •...
  • Página 174 PORTUGUÊS Indicação ótica Descrição Causa Solução 2 lampejos Queimador em bloqueio durante a Ausência de combustível Abrir a alimentação geral/ ●● ignição devido à ausência de sinal verificar a pressão do tubo de de chama no final do tempo de combustível Cabo do elétrodo de ignição e/ou Verificar as ligações...
  • Página 175 PORTUGUÊS IRREGULARIDADE DE FUNCIONAMENTO DA EQUIPAGEM No caso de um bloqueio que não possa ser modificado, as saídas das válvulas de combustível, o motor do queimador e o dispositivo de ignição são desativadas (< 1 s). Em caso de mau funcionamento, a equipagem executa as seguintes ações: CAUSA RESPOSTA Interrupção da alimentação...
  • Página 176 PORTUGUÊS 42 / 44 0006160259_202401...
  • Página 177 PORTUGUÊS 0006160259_202401 43 / 44...
  • Página 178 PORTUGUÊS EQUIPAMENTO CONTROLO VEDAÇÃO VÁLVULAS SENSOR DE CHAMA LUZ PILOTO BLOQUEIO EXTERNA LUZ PILOTO DE FUNCIONAMENTO MOTOR VENTOINHA CONTADOR DE HORAS PRESSÓSTATO DE AR PRESSÓSTATO DE GÁS TRANSFORMADOR DE IGNIÇÃO TERMÓSTATO CALDEIRA TERMÓSTATO DE SEGURANÇA “TERMÓSTATO 2 ESTÁGIO“ Y1/Y2 ELECTROVÁLVULAS 1° / 2° ESTÁGIO SERVOMOTOR DE AR *** Sob pedido Sem T2...
  • Página 179 DEUTSCH DEUTSCH INHALTSVERZEICHNIS Gebrauchshinweise für den sicheren Betrieb ......................3 Zweck dieses Handbuchs ....................................3 Umweltbedingungen für Betrieb, Lagerung und Transport ..........................3 Allgemeine hinweise ......................................3 Besondere Hinweise für die Verwendung von Gas ............................4 Besondere Warnhinweise für die Verwendung von Propan ...........................4 Restrisiken ........................................4 Technische Beschreibung des Brenners ........................
  • Página 180 DEUTSCH DEUTSCH Betriebsunregelmäßigkeiten des Geräts ..............................41 2 / 44 0006160259_202401...
  • Página 181 • Se il bruciatore deve essere utilizzato all'interno di un impianto/ sorgfältig aufbewahren. processo, si prega di contattare gli uffici commerciali Baltur. • Bevor das Gerät benutzt wird, müssen die im Handbuch en- • Das Produktionsdatum des Geräts (Monat, Jahr) wird auf dem thaltenen „Bedienungsanleitungen“...
  • Página 182 • Die eventuelle Reparatur der Produkte darf nur von einem von • Bei der Durchführung von Arbeiten am Brenner die folgenden Sicherheitsvorrichtungen verwenden. BALTUR autorisierten Kundendienstzentrum oder von einem örtlichen Händler unter ausschließlicher Verwendung von Origina- lersatzteilen durchgeführt werden. • Der Hersteller und/oder dessen Gebietshändler haften nicht für Unfälle oder Schäden, die auf nicht genehmigte Änderungen am...
  • Página 183 DEUTSCH TECHNISCHE BESCHREIBUNG DES BRENNERS BEZEICHNUNG DES BRENNERS Einstufige Gasbrenner. BTG... • TBG... Zweistufige Gasbrenner. BTG...P • TBG...P • TBG...LX P Zweistufige progressive/modulierende Gasbrenner mit mechanischer Nocke. TBG...MC • TBG... LX MC Zweistufige progressive/modulierende Gasbrenner mit elektronischer Nocke. BTG...ME • TBG...ME • TBG...LX ME Modulierende Gasbrenner mit elektronischer Modulation und Frequenzumformer (Inverter).
  • Página 184 DEUTSCH TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN MODELL TBG 35P Maximale Wärmeleistung Methan Minimale Wärmeleistung Methan ¹) Erdgas-Emissionen mg/kWh Klasse 3 Funktionsweise Zweistufig Transformator für Erdgas 50 Hz 26 kV - 40 mA - 230/240 V Maximaler Durchsatz Methan Stm³/h Mindestdurchsatz Methan Stm³/h Maximaldruck Methan...
  • Página 185 DEUTSCH STANDARDZUBEHÖR MODELL TBG 35P Dichtung Brenneranschlussflansch 4 Stck. M 12 Stiftschrauben 4 Stck. M 12 Sechskantmuttern Flache Unterlegscheiben 4 Stck. Ø12 ¹) M ²) P EthANgAS MISSIONEN ROPANgAS MISSIONEN Klassen gemäß der Norm DIN EN 676 definiert. Klassen gemäß der Norm DIN EN 676 definiert.
  • Página 186 DEUTSCH BESCHREIBUNG DER EINZELNEN KOMPONENTEN Brennerkopf Dichtung Brenneranschlussflansch Brennerregelantrieb Schneckendeckel Gasrampenanschlussflansch Schaltkasten Motor Servomotor Lufteinstellung 10 Luftdruckwächter 11 Typenschild Brenner SCHALTKASTEN 12 Zündtransformator 13 Entriegelungstaste Ausrüstung 7-polige Steckverbindung 4-polige Steckverbindung 8 / 44 0006160259_202401...
  • Página 187 DEUTSCH ARBEITSBEREICH mbar TBG 35 P / PN TBG 35 MC / ME /h (Metano) /h (G.P.L.) WICHTIG Die Arbeitsbereiche wurden an Testkesseln bestimmt, die der Norm DIN EN676 entsprechen und sind für die Passung von Brenner- Heizkessel als Richtwerte zu verstehen. Für einen korrekten Brennerbetrieb, muss die Größe der Brennkammer mit den diesbezüglich geltenden Normen konform sein.
  • Página 188 DEUTSCH FUNKTIONSTECHNISCHE MERKMALE KONSTRUKTIONSMERKMALE • Gasbrenner, den europäischen Normen EN 676 und den Eu- Die Brenner bestehen aus: ropäischen Richtlinien konform 2006/42/CE; 2014/30/UE; 2014/35/ • Verbrennungsluftansaugung mit Drosselklappe zur Regelung des UE; (UE) 2016/426. Luftdurchsatzes. • Höhere Lüftungsleistung, niedrige Stromabsorption und niedriger •...
  • Página 189 DEUTSCH ABMESSUNGEN Modell E Ø F Ø TBG 35P 140 ÷ 300 Modell LØ N Ø TBG 35P 200 ÷ 245 0006160259_202401 11 / 44...
  • Página 190 DEUTSCH DRUCKWÄCHTER RUCKWäChTER ZUR TEUERUNg DES ASDRUCKS Die Gasdruckwächter können in drei unterschiedlichen Konfiguratio- nen verwendet werden: • Maximaldruckwächter: wird ausgelöst, wenn der Druck höher als der Wert ist, der während der Einstellungsphase der maximalen Leistung eingestellt wurde. • Minimaldruckwächter: wird ausgelöst, wenn der Druck niedriger als der Wert ist, der während der Einstellungsphase der maximalen Leistung eingestellt wurde.
  • Página 191 DEUTSCH AUSRÜSTUNG IgENSChAFtEN • Erfassung der Unterspannungen. • Luftdrucküberwachung mit Funktionsprüfung des Luft- druckwächters bei Inbetriebnahme und Betrieb. • Freigabetaste des Geräts mit mehrfarbiger LED (A). • Fernfreigabetaste (8). • Anzeige von Fehler- und Betriebszustandsmeldungen in verschie- denen Farben. • Begrenzung der Wiederholungen. •...
  • Página 192 DEUTSCH NSChLuSSSChEMA RESET K2/1 K2/2 R / W EquENz B´ SB / R W / GP (LR) V2 6 11 Fehlermeldung (Alarm) Thermostat der Sicherheitsgrenzwerte Vorbelüftungszeit EK.. Reset-Taste der Fernsperre (intern) STB Thermostat der Sicherheitsgrenzwerte Vorzündzeit EK2 Reset-Taste der Fernsperre Externe Sicherung Nachzündzeit Flammensignal...
  • Página 193 DEUTSCH BETRIEBSZUSTAND UND GERÄTEFREIGABE Das Gerät ist mit einer in die Freigabetaste (A) integrierte 3-Farben-Si- gnalisierung ausgestattet. Die mehrfarbige Anzeige ist das Hauptelement zur Anzeige, Aktivie- rung und Deaktivierung der Diagnose. REIgAbE DES ERäTS Um das Gerät zu freizugeben, drücken Sie für 1" die Fernfreigabetaste am Bedienfeld (8) oder die am Gerät (A) vorhandene Taste.
  • Página 194 DEUTSCH INWEISE FÜR DIE ERSTE NbETRIEbNAhmE Nach der ersten Inbetriebnahme oder nach Wartungsarbeiten die folgenden Sicherheitsprüfungen durchführen: Sicherheitsprüfungen Erwartetes Ergebnis Störabschaltung nicht veränderbar am Ende des Sicherheit- Inbetriebnahme des Brenners bei zuvor unterbrochener Leitung des Flammenwächters sintervalls Betrieb des Brenners mit Simulation eines Flammenausfalls. Zu diesem Zweck die Störabschaltung nicht veränderbar Brennstoffversorgung unterbrechen Störabschaltung nicht veränderbar...
  • Página 195 Modell LØ N Ø Die elektrische Stromversorgung durch Trennen des Netzkabels TBG 35P 200 ÷ 245 vom Hauptschalter unterbrechen. Die Brennstoffversorgung über das manuelle Absperrventil schließen und die Steuerräder aus ihrem Sitz nehmen. Die Teile, die potentielle Gefahrenquellen darstellen, unschädlich machen.
  • Página 196 Y = 190 mm (wie im Handbuch des Generatorherstellers angegeben) Modell Bezogen auf das in der Tabelle angegebene Maß D beträgt der Eindrin- gbereich des Brennkopfes 10-210 mm TBG 35P 140 ÷ 300 X min (mm) = 200 - 190= 10 X max (mm) = 400 - 190= 210 Wählen Sie den Wert der Kopfdurchdringung innerhalb des berechne-...
  • Página 197 DEUTSCH KRAFTSTOFFVERSORGUNGSLEITUNG ONtAgE DER BRENNERKOPFgRuPPE • Die Isolierdichtung ||d_isolating_gasket| auf der Muffe positionie- Das Prinzipschaltbild der Gasversorgungsleitung ist in der unten- ren, dabei die ||d_isolating_cord| zwischen dem Befestigungsflan- stehenden Abbildung dargestellt. sch ||0 und der Isolierdichtung |1| einlegen. Installieren Sie ein Handabsperrventil und eine schwingungsdämp- •...
  • Página 198 DEUTSCH ONtAgE DER gASRAMPE Es sind verschiedene Einbaupositionen (1), (2), (3) der Gasrampe möglich. Der Brenner wird mit einem nach unten hin gerichteten Gasrampenan- schluss geliefert. Wenn die Eingangsseite der Rampe vertauscht werden soll, um die Montage der Gasrampe gemäß Konfiguration (1) zu ermöglichen, sind die Angaben im folgenden Abschnitt zu befolgen: „Auslegung für Ram- penanschluss nach oben".
  • Página 199 DEUTSCH EINSTELLSCHEMA BRENNERKOPF UND ABSTAND ELEKTRODENSCHEIBE MIN 8 1 - Ionisationselektrode 2 - Zündelektrode TBG 35 / 35P 3- Stauscheibe 4 - Mischer 5 - Gasleitung UND - ACHTUNG: Ausgang der zentralen Düsenöffnung in der Nähe der Elektrodenspitze. 0006160259_202401 21 / 44...
  • Página 200 DEUTSCH ELEKTRISCHE ANSCHLÜSSE tätserkennung ausgestattet. INWEISE ZUR ELEKTRISChEN SIChERhEIT • Die Nichtbeachtung der Polarität des Phasennullpunkts führt zu WICHTIG einer nichtflüchtigen Störabschaltung am Ende der Sicherheitszeit; Der Hersteller übernimmt keine Haftung für Änderungen bei einem Teil-Kurzschluss oder einer unzureichenden Isolierung oder Anschlüsse, die nicht in den Schaltplänen des Brenners zwischen Leitung und Erde kann die Spannung an der Erfassung- angegeben sind.
  • Página 201 DEUTSCH uRCh DEN NStALLAtEuR • Installieren Sie für jede Brennerzuleitung einen geeigneten Trenn- schalter. • Der Brenner kann nur in den Systemen TN oder TT installiert werden. Der Brenner kann nicht in isolierten Systemen des Typs IT installiert werden. • Unter keinen Umständen darf die automatische Rücksetzfunktion (durch irreversibles Entfernen der entsprechenden Kunststofffah- ne) an der zum Schutz des Lüftermotors angebrachten thermi- schen Vorrichtung aktiviert werden.
  • Página 202 DEUTSCH Um den Anschluss des Brenners an die Versorgungsleitung aus- zuführen, folgendermaßen vorgehen: • Die 7-und 4-poligen Stecker in die betreffenden Anschlüsse unterhalb der Schaltkastenhalterung einstecken. • Für den Zugriff auf die Elemente der Schalttafel die beiden Schrauben (6) lösen, den Deckel leicht zurückschieben, um die Schrauben aus der Montageplatte zu ziehen, und anschließend den Deckel anheben.
  • Página 203 DEUTSCH BESCHREIBUNG DER FUNKTIONSWEISE ts-Sperre muss die Taste Entriegelungstaste an der Schalttafel ge- drückt werden. Nach dem Ausschalten des Hauptschalters und bei geschlossenen Thermostaten erreicht die Spannung die Steuer- und Überwachung- svorrichtung, die dann den Brenner startet. Dadurch wird der Ventilatormotor zur Durchführung der Vorbelüftung der Brennkammer eingeschaltet.
  • Página 204 DEUTSCH ZÜNDUNG UND EINSTELLUNG HINWEISE FÜR DIE INBETRIEBNAHME Schutzkleidung mit elektrostatischen Eigen- schaften tragen. • Inbetriebnahme, Abnahme und Wartung dürfen ausschließlich von qualifiziertem Fachpersonal unter Beachtung der geltenden Vorschriften durchgeführt werden. • Nach Anbringung des Brenners am Wärmeerzeuger muss während der Abnahme sichergestellt werden, dass die erzeugte Flamme nicht an eventuellen Schlitzen austritt.
  • Página 205 DEUTSCH LUFTEINSTELLUNG AM BRENNERKOPF Am Brennerkopf befindet sich eine Regulierungsvorrichtung, über die der Luftdurchlass zwischen Stauscheibe und Kopf weiter geöffnet oder geschlossen werden kann. Ein erhöhter Luftdruck vor der Scheibe kann notwendig sein, um ein Pulsieren der Flamme zu vermeiden. Diese Bedingung ist unver- zichtbar, wenn der Brenner in einem Feuerraum mit Überdruck und/ oder hoher Wärmelast arbeitet.
  • Página 206 DEUTSCH LLgEmEINE hINWEISE • Überprüfen, ob Wasser im Heizkessel ist und ob die Absperrventi- le der Heizungsanlage offen sind. • Die ungehinderte Abgasführung über die Schieber von Kessel und Schornstein überprüfen. • Prüfen, dass alle Schieber an den Brennstoffleitungen sowie jedes andere Absperrorgan geöffnet sind.
  • Página 207 DEUTSCH • Überprüfen, dass der Einstellnocken Gasdurchsa- WEISTUFIgER ETRIEb tz der zweiten Stufe des elektrischen Servomotors INStELLuNg DER EIStuNg BEI RStINBEtRIEBNAhME auf 90° positioniert ist. • Bei zweistufigen Brennern, den Einstellnocken für den Gasdur- • Durch Schließen des Hauptschalters den Brenner erneut einschal- chsatz der ersten Flamme am elektrischen Stellmotor auf einen ten.
  • Página 208 DEUTSCH STELLMOTOREN LUFT- UND BRENNSTOF- FEINSTELLUNG Schalttafel Einstellschraube Nocken Luftregelung erste Stufe Nicht verwendeter Nocken Nocken Luftregelung zweite Stufe Elektrische Anschlüsse Referenzindex Zur Änderung der Nockeneinstellung die jeweiligen Schrauben betätigen.Der Zeiger des roten Rings zeigt auf der jeweiligen Refe- renzskala den für die einzelnen Nocken eingestellten Drehwinkel an. 6 7 8 3N23 30 / 44...
  • Página 209 DEUTSCH FLAMMENSENSOR Funktion des Flammenwächters wie folgt überprüfen: • Leitung der Ionisationselektrode trennen; • Brenner anlassen; • Das Gerät wird einen Kontrollzyklus durchführen und den Brenner nach zwei Sekunden aufgrund der fehlenden Zündflamme sper- ren; • Brenner abschalten; • die Fotozelle wieder anordnen; •...
  • Página 210 DEUTSCH INSTANDHALTUNG INSTANDHALTUNGSHINWEISE WARTUNGSPROGRAMM WICHTIG Schutzkleidung mit elektrostatischen Eigen- Alle Tätigkeiten dürfen ausschließlich von qualifiziertem Personal schaften tragen. durchgeführt werden. Es müssen regelmäßig die Abgaswerte analysiert und die Einhaltung der zulässigen Emissionswerte geprüft werden. GEFAHR / VORSICHT • Die Luftklappen, den Luftdruckwächter mit Druckanschluss und Das manuelle Sperrventil des Brennstoffs schließen.
  • Página 211 DEUTSCH Es müssen regelmäßig die Abgaswerte analysiert und die Einhaltung der zulässigen Emissionswerte geprüft werden. • Die Abgaswerte analysieren und die Einhaltung der zulässigen Emissionswerte prüfen. Falls der Brennerkopf gereinigt werden muss, muss er wie folgt ausge- baut werden: • Die Befestigungsschrauben (6) lösen und den Deckel (11) entfer- nen.
  • Página 212 DEUTSCH WARTUNGSZEITEN Beschreibung Bauteil Zu treffende Maßnahme BRENNERKOPF VISUELLE STATUSKONTROLLE JAHR EXTERNER DIFFUSOR SICHTKONTROLLE, EINWANDFREIER ZUSTAND KERAMIKTEILE, ABSCHMIRGELN DER JAHR ELEKTRODEN ENDEN, PRÜFUNG DES ABSTANDS, PRÜFUNG STROMANSCHLUSS SICHTKONTROLLE AUF BESCHÄDIGUNGEN UND EVENTUELLE VERFORMUNGEN, JAHR STAUSCHEIBE REINIGUNG SICHTKONTROLLE, EINWANDFREIER ZUSTAND KERAMIKTEILE, ABSCHMIRGELN DER JAHR IONISATIONSSONDE ENDEN, PRÜFUNG DES ABSTANDS, PRÜFUNG STROMANSCHLUSS...
  • Página 213 DEUTSCH ZYKLUS LEBENSDAUER Die erwartete Lebensdauer der Brenner und deren Komponenten hängt stark ab von: der Art der Anwendung ab, für die der Brenner installiert wird, von den Zyklen der abgegebenen Leistung, von den Bedingungen der Umgebung, in der sich der Brenner befindet, der Häufigkeit und Art der Wartung etc.
  • Página 214 DEUTSCH MONTAGEANLEITUNG FÜR LPG-REDUZIERUNGEN Im Fall eines Betriebs mit LPG als Brennstoff müssen die entsprechen- den Reduzierungen aus dem Lieferumfang des Brenners montiert wer- den. Bei der Montage der Reduzierungen sind die folgenden Anweisungen zu befolgen. Nach dem Lösen der Befestigungsschrauben (1), die Reduzierungen (A) aus ihren Sitzen nehmen.
  • Página 215 DEUTSCH HINWEISE ZUR FESTSTELLUNG VON BETRIEBSSTÖRUNGEN BEI BRENNERN UND DEREN BEHEBUNG UNREgELmäSSIgKEITEN MÖgLIChE uRSAChE ABhILFE Das Gerät geht in einen „Sperrzu- Störung des Ionisationsstroms durch Die Spannungsversorgung (Seite 230 V) des stand“ trotz Flamme (rote Lampe den Zündtransformator. Zündtransformators vertauschen und mit ist an).Auf die Flammenkontrollvor- Flammensensor (Ionisationssonde) Analog-Mikroamperemeter überprüfen.
  • Página 216 DEUTSCH LME-SCHALTANLAGEN: DIAGNOSE DER URSACHEN VON FEHLFUNKTIONEN UND BLOCKIERUNGEN Wird die Taste länger als 3 Sek. lang gedrückt, wird die Diagnosephase aktiviert (schnelles rotes Blinklicht). In der untenstehenden Tabelle ist die Bedeutung der Störungs- oder Blockierungsursachen je nach Blinkanzahl (immer rot) aufgeführt. Wird die Freigabetaste mindestens 3 Sek.
  • Página 217 DEUTSCH BETRIEBSUNREGELMÄSSIGKEITEN - URSACHEN - ABHILFEN Schutzkleidung mit elektrostatischen Eigen- schaften tragen. GEFAHR Schalttafel unter Spannung. Stromschlagrisiko. WICHTIG Mit der Abdeckung verbundene Übersichtstafel. Nicht ziehen. Im Fall einer Störabschaltung die Freigabetaste (8) drücken. Sollte es zu einer erneuten Störabschaltung kommen, wie folgt vor- gehen: •...
  • Página 218 DEUTSCH Optische Anzeige Beschreibung Ursache Abhilfe 2 Mal Blinken Störabschaltung Brenner während Brennstoffmangel Allgemeine Versorgung öffnen/ ●● der Zündungsphase wegen feh- Druck in der Brennstoffleitung lendem Flammensignal am Ende überprüfen Zündelektrodenkabel und/oder Verbindungen überprüfen der Sicherheitszeit (TSA) Flammensensor getrennt Zündelektrode in falscher Position Die Position unter Bezugnahme auf das Kapitel „Position der Scheiben-Elektroden“...
  • Página 219 DEUTSCH BETRIEBSUNREGELMÄSSIGKEITEN DES GERÄTS Bei einer nicht veränderbaren Störabschaltung werden die Ausgänge der Brennstoffventile, der Motor des Brenners und die Zündeinrichtung deaktiviert (< 1 s). Im Falle von Betriebsunregelmäßigkeiten führt das Gerät die folgenden Aktionen aus: URSACHE ANTWORT Unterbrechung der Versorgung Neustart Spannung unterhalb der Unterspannungsschwelle (AC 165 V) Sicherheitsabschaltung...
  • Página 220 DEUTSCH 42 / 44 0006160259_202401...
  • Página 221 DEUTSCH 0006160259_202401 43 / 44...
  • Página 222 DEUTSCH GERÄTE DICHTHEITSKONTROLLE AN VENTILEN FLAMMENSENSOR KONTROLLLEUCHTE EXTERNE SPERRE BETRIEBSLAMPE GEBLÄSEMOTOR SCHALTSCHÜTZ LUFTDRUCKWÄCHTER GASDRUCKWÄCHTER ZÜNDTRANSFORMATOR KESSELTHERMOSTAT SICHERHEITSTHERMOSTAT “THERMOSTAT 2. STUFE“ Y1/Y2 MAGNETVENTILE 1. / 2. STUFE LUFT-STELLMOTOR *** Auf Anfrage Ohne T2 Mindestionisationsstrom 3 μA L1 - L2- L3 Phasenleiter N - Neutralleiter Erdleitung 44 / 44...
  • Página 224 Die Angaben des vorliegenden Katalogs sind rein informativ. Der Hersteller behält sich deshalb das Recht vor die technischen Daten und alle anderen darin enthaltenen Informationen jederzeit zu ändern. Dane zawarte w niniejszej instrukcji służą tylko i wyłącznie celom informacyjnym. Firma Baltur zastrzega sobie możliwość zmiany danych i cen zawartych w niniejszym dokumencie bez uprzedzenia, oraz nie bierze odpowiedzialności za błędy w druku.

Este manual también es adecuado para:

17330010