baltur TBG 35 ME Manual De Instrucciones Para La Instalación, El Uso Y El Mantenimiento
baltur TBG 35 ME Manual De Instrucciones Para La Instalación, El Uso Y El Mantenimiento

baltur TBG 35 ME Manual De Instrucciones Para La Instalación, El Uso Y El Mantenimiento

Quemadores de gas de dos etapas progresivas / modulantes
Tabla de contenido
Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

ITALIANO
Manual de instrucciones para la instala-
ción, el uso y el mantenimiento
Manuel d'instructions pour l'installation,
l'utilisation et l'entretien
Installations-, Gebrauchs- und Wartung-
Dokumentacja Techniczna Rozruchowa,
Użytkowania i Konserwacji
INSTRUCCIONES ORIGINALES (IT)
INSTRUCTIONS ORIGINALES (IT)
ORIGINALANLEITUNG (IT)
INSTRUKCJA ORYGINALNA (IT)
BRÛLEUR À GAZ À DEUX ALLURES PROGRESSIVE / MODU-
PALNIKI GAZOWE DWUSTOPNIOWE PROGRESYWNE / MODU-
ES
FR
DE
shandbuch
PL
QUEMADORES DE GAS DE DOS ETAPAS PROGRESIVAS /
GASBRENNER ZWEISTUFIG PROGRESSIV/MODULIEREND
0006160162_201711
MODULANTES
LANTE
LACYJNE
TBG 35 ME
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para baltur TBG 35 ME

  • Página 1 BRÛLEUR À GAZ À DEUX ALLURES PROGRESSIVE / MODU- LANTE GASBRENNER ZWEISTUFIG PROGRESSIV/MODULIEREND PALNIKI GAZOWE DWUSTOPNIOWE PROGRESYWNE / MODU- LACYJNE ITALIANO TBG 35 ME Manual de instrucciones para la instala- ción, el uso y el mantenimiento Manuel d'instructions pour l'installation, l'utilisation et l'entretien Installations-, Gebrauchs- und Wartung-...
  • Página 3: Tabla De Contenido

    ESPAÑOL ESPAÑOL SÍNTESIS Advertencias para el uso en condiciones de seguridad ............................. 3 Características técnicas ..................................... 6 Material proporcionado ....................................7 Placa de identificación del quemador ................................7 Datos de registro del primer encendido ............................... 7 Campo de trabajo ......................................8 Cuadro eléctrico ......................................
  • Página 4: Declaración De Conformidad

    ESPAÑOL DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD CE0085: DVGW CERT GmbH, Josef-Wirmer Strasse 1-3-53123 Bonn (D) Declaramos que nuestros quemadores de aire impulsado de combustibles líquidos, gaseosos y mixtos, domésticos e industriales, serie: BPM...; BGN…; BT…; BTG…; BTL…; TBML...; Comist…; GI…; GI…Mist; Minicomist…; PYR…; RiNOx…; Spark...; Sparkgas...; TBG...;TBL...; TS…;...
  • Página 5: Advertencias Para El Uso En Condiciones De Seguridad

    ESPAÑOL ADVERTENCIAS PARA EL USO EN • el aparato sólo puede ser utilizado por dichas persona si han recibido la información relativa a su seguridad y al uso del aparato CONDICIONES DE SEGURIDAD y bajo la supervisión de una persona responsable. •...
  • Página 6: Advertencias De Seguridad Para La Instalación

    • La eventual reparación de los aparatos tiene que hacerla normas vigentes. solamente un centro de asistencia autorizado por BALTUR o por su • Antes de poner en marcha el quemador y por lo menos una vez al distribuidor local utilizando exclusivamente repuestos originales.
  • Página 7: Riesgos Residuales

    ESPAÑOL Advertencias particulares para el uso del gas. a tierra. En caso de supervisión de la corriente de ionización con • Comprobar que la línea de abastecimiento de combustible y la el neutro no conectado a tierra es indispensable conectar entre el rampa se ajusten a las normativas vigentes.
  • Página 8: Características Técnicas

    ESPAÑOL CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS MODELO TBG 35 ME POTENCIA TÉRMICA MÁXIMA DEL METANO POTENCIA TÉRMICA MÍNIMA DEL METANO mg/kWh ¹) Emisiones gas metano Clase 3 FUNCIONAMIENTO De dos etapas progresivo / modulante TRANSFORMADOR METANO 50 Hz 26 kV - 40 mA - 230/240 V...
  • Página 9: Material Proporcionado

    ESPAÑOL MATERIAL PROPORCIONADO MODELO TBG 35 ME BRIDA DE CONEXIÓN DEL QUEMADOR JUNTA AISLANTE TORNILLOS PRISIONEROS N° 4 M 12 TUERCAS HEXAGONALES N° 4 M 12 NIPLE PLACA DE IDENTIFICACIÓN DEL QUEMADOR Logo de le empresa Razón social de la empresa Código del producto...
  • Página 10: Campo De Trabajo

    ESPAÑOL CAMPO DE TRABAJO mbar TBG 35 P / PN TBG 35 MC / ME /h (Metano) /h (G.P.L.) IMPORTANTE Los campos de trabajo se obtienen en calderas de prueba conforme a la normativa EN676 y son orientativos para los acoplamientos de quemador-caldera.
  • Página 11: Dimensiones Totales

    ESPAÑOL DIMENSIONES TOTALES Modelo TBG 35 ME Modelo EØ F Ø L Ø N Ø TBG 35 ME 140 ÷ 300 200 ÷ 245 9 / 34 0006160162_201711...
  • Página 12: Descripción De Los Componentes

    ESPAÑOL DESCRIPCIÓN DE LOS COMPONENTES Cabezal de combustión Junta Brida de sujeción del quemador Dispositivo de regulación de cabezal Tapa Brida acoplamiento rampa gas Cuadro eléctrico Motor Servomotor de regulación del aire Servomotor de regulación del gas 6 10 Controlador de la presión del aire Placa de identificación del quemador 10 / 34 0006160162_201711...
  • Página 13: Línea De Alimentación

    ESPAÑOL LÍNEA DE ALIMENTACIÓN El esquema de principio de la línea de alimentación del gas se muestra en la figura de debajo. La rampa del gas está homologada según la normativa EN 676 y se proporciona de forma separada del quemador. PELIGRO/ATENCIÓN Antes de la válvula de gas, se debe instalar una válvula de interceptación manual y una junta antivibración, dispuestas...
  • Página 14: Características Técnicas-Funcionales

    ESPAÑOL CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS-FUNCIONALES CARACTERÍSTICAS DE CONSTRUCCIÓN • Quemador de gas conforme con las normativas europeas EN 676 Los quemadores están compuestos por: y las Directivas Europeas 2006/42/CE; 2006/95/CE; 97/23/CE; • Toma de aire comburente con válvula de mariposa para regular el 2004/108/CE.
  • Página 15: Aplicación Del Quemador A La Caldera

    ESPAÑOL APLICACIÓN DEL QUEMADOR A LA CALDERA MONTAJE DEL GRUPO DE LA CABEZA • Colocar en el tubo la junta aislante -13, interponiendo al cuerda -2 entre la brida y la junta. • Adecúe la posición de la brida de conexión -19 aflojando los tornillos -6, el cabezal del quemador deberá...
  • Página 16: Predisposición Para La Unión De La Rampa Hacia Arriba

    ESPAÑOL PREDISPOSICIÓN PARA LA UNIÓN DE LA RAMPA HACIA ARRIBA Si se desea colocar el lado de ingreso de la rampa hacia arriba, antes de aplicar el quemador a la caldera, realizar el siguiente procedimiento: • Siguiendo las instrucciones indicadas en el apartado “Mantenimiento”, extraer el grupo de mezcla y quitar el tornillo -8 que conecta la varilla de avance -14 del grupo con el tubo de envío del gas -15.Quitar el tornillo -16 que conecta el mezclador de gas...
  • Página 17: Conexiones Eléctricas

    ESPAÑOL CONEXIONES ELÉCTRICAS • Todas las conexiones deben llevarse a cabo con cable eléctrico flexible. • Respetar las normativas nacionales y europeas aplicables (ej. EN 60335-1/EN 50165) relativas a la seguridad eléctrica. • Las líneas eléctricas tienen que estar alejadas de las partes calientes.
  • Página 18 ESPAÑOL • Atornillar los tornillos -6 ejerciendo un par de apriete adecuado para asegurar una correcta estanqueidad, para volver a cerrar la tapa del cuadro eléctrico. PRECAUCIÓN / ADVERTENCIAS La apertura del cuadro eléctrico del quemador está permitida solo al personal profesionalmente cualificado. El motor eléctrico incorpora una protección térmica con restablecimiento automático que interrumpe el funcionamiento en caso de sobrecalentamiento.
  • Página 19: Descripción Del Funcionamiento En Dos Etapas Sucesivas

    ESPAÑOL DESCRIPCIÓN DEL FUNCIONAMIENTO EN PRECAUCIÓN / ADVERTENCIAS DOS ETAPAS SUCESIVAS La leva electrónica controla el quemador y acciona el servomotor del aire comburente, del gas y, en los casos Los quemadores de aire soplado con modulación electrónica son pertinentes, del inversor del motor del ventilador en función de adecuados para funcionar en fogones a fuerte presión o en falta de una curva de trabajo establecida de diez puntos (véase la tabla presión según las correspondientes curvas de trabajo.
  • Página 20 ESPAÑOL Durante el funcionamiento normal la sonda de modulación aplicada a la caldera detecta las variaciones de demanda y adecua automáticamente el suministro del combustible y del aire comburente accionando los servomotores de regulación del suministro (aire/gas) modulando el suministro. Con esta maniobra, el sistema de regulación del suministro (aire/gas) intenta equilibrar la cantidad de calor proporcionado a la caldera con el calor que la caldera misma emite durante su utilización.
  • Página 21: Encendido Y Regulación Con Metano

    ESPAÑOL ENCENDIDO Y REGULACIÓN CON METANO • Verifique ahora el funcionamiento correcto automático de la modulación. De esta forma, el equipo recibe la señal desde el • Purgar el aire contenido en la tubería del gas con la debida regulador electrónico de modulación si el quemador está en prudencia y con puertas y ventanas abiertas.
  • Página 22: Corriente De Ionización

    ESPAÑOL • Verifique el funcionamiento del detector de llama como se describe a continuación: - desenchufe el cable que procede del electrodo de ionización; - encienda el quemador; - el equipo llevará a cabo el ciclo de control y dos segundos después ocasionará...
  • Página 23: Regulación Del Aire En El Cabezal De Combustión

    Modelo Valor índice (4) TBG 35 ME 3 ÷ 31 0 ÷ 6 X = Distancia cabezal-disco; regular la distancia X siguiendo las indicaciones: •...
  • Página 24: Esquema De Regulación De La Distancia Del Disco De Los Electrodos

    ESQUEMA DE REGULACIÓN DE LA DISTANCIA DEL DISCO DE LOS ELECTRODOS TBG 35 1 - Electrodo de ionización 2 -Electrodo de encendido TBG 35 ME 3- Disco de la llama 4 - Mezclador 5- Tubo de envío del gas TBG 35 ME E - ATENCIÓN: salida del orificio de la boquilla central cerca de la...
  • Página 25: Mantenimiento

    ESPAÑOL MANTENIMIENTO Será oportuno, efectuar por lo menos una vez al año y según las normas vigentes, la análisis de los gases de escape verificando los valores de emisión. • Controlar que el filtro del combustible esté limpio. Si es necesario sustituirlo.
  • Página 26: Tiempos De Mantenimiento

    ESPAÑOL TIEMPOS DE MANTENIMIENTO Descripción particular Acción que se debe realizar CABEZAL DE COMBUSTIÓN CONTROL VISUAL, INTEGRIDAD CERÁMICAS. ESMERILADO EXTREMIDADES, CONTROLAR ELECTRODOS ANUAL DISTANCIA, COMPROBAR CONEXIÓN ELÉCTRICA DISCO DE LA LLAMA CONTROL VISUAL INTEGRIDAD EVENTUALES DEFORMACIONES, LIMPIEZA ANUAL CONTROL VISUAL, INTEGRIDAD CERÁMICAS. ESMERILADO EXTREMIDADES, CONTROLAR SONDA DE IONIZACIÓN ANUAL DISTANCIA, COMPROBAR CONEXIÓN ELÉCTRICA...
  • Página 27: Vida Útil Estimada

    ESPAÑOL VIDA ÚTIL ESTIMADA La vida útil estimada de los quemadores y de los relativos componentes depende mucho del tipo de aplicación en la que está instalado el quemador, de los ciclos de potencia suministrada, de las condiciones del ambiente en el que se encuentra, de la frecuencia y modalidades de mantenimiento, etc.
  • Página 28: Indicaciones Sobre El Uso De Propano

    ESPAÑOL INDICACIONES SOBRE EL USO DE PELIGRO/ATENCIÓN PROPANO La potencia máxima y mínima (kW) del quemador está considerada con combustible metano que coincide • Valoración indicativa del coste de ejercicio; aproximadamente con la del propano. - 1 m3 de gas líquido en fase gaseosa tiene un poder calorífero •...
  • Página 29: Esquema De Principio Para La Reducción De La Presión Del Glp A Dos Etapa Para El Quemador O La Caldera

    ESPAÑOL ESQUEMA DE PRINCIPIO PARA LA REDUCCIÓN DE LA PRESIÓN DEL GLP A DOS ETAPA PARA EL QUEMADOR O LA CALDERA Manómetro y toma de presión Reductor de 1º salto Reductor de segundo salto Salida ~ 1,5 bar Salida ~ 30 hPa (mbar) Caudal ~ el doble del máximo requerido por el Caudal ~ el doble del máximo requerido por usuario...
  • Página 30: Instrucciones De Montaje De Reducción Para Glp

    ESPAÑOL INSTRUCCIONES DE MONTAJE DE REDUCCIÓN PARA GLP PRECAUCIÓN / ADVERTENCIAS En caso de funcionamiento con combustible GLP, accionar las En algunas aplicaciones especiales, si se verifican pulsaciones correspondientes reducciones suministradas con el quemador.Para el de llama durante el funcionamiento del quemador con gas montaje de las reducciones, realizar las instrucciones a continuación.
  • Página 31: Instrucciones Para La Verificación De Las Causas De Irregularidad En El Funcionamiento Y Su Eliminación

    ESPAÑOL INSTRUCCIONES PARA LA VERIFICACIÓN DE LAS CAUSAS DE IRREGULARIDAD EN EL FUNCIONAMIENTO Y SU ELIMINACIÓN IRREGULARIDAD POSIBLE CAUSA SOLUCIÓN Invertir la alimentación (lado 230 V) del transformador de encendido y verificar Interferencia de la corriente de con el microamperímetro analógico. ionización por parte del transformador Cambiar el sensor de llama.
  • Página 32: Esquemas Eléctricos

    ESPAÑOL ESQUEMAS ELÉCTRICOS 30 / 34 0006160162_201711...
  • Página 33 ESPAÑOL 31 / 34 0006160162_201711...
  • Página 34 ESPAÑOL 32 / 34 0006160162_201711...
  • Página 35 ESPAÑOL GNYE VERDE / AMARILLO EQUIPO FOTORRESISTENCIA / ELECTRODO DE IONIZACIÓN / AZUL FOTOCÉLULA UV PARDO SONDA DE PRESIÓN NEGRO SONDA DE TEMPERATURA CONDUCTOR NEGRO CON IMPRESIÓN RELÉ TÉRMICO FU1÷4 FUSIBLES INDICADOR BLOQUEO EXTERNO / LUZ FUNCIONAMIENTO RESISTENCIAS AUXILIARES CONTACTOR MOTOR DEL VENTILADOR CONTADOR EXTERIOR MOTOR VENTILADOR Corriente de ionización mínima 1,4 μA...
  • Página 37 FRANÇAIS FRANÇAIS SOMMAIRE Recommandations pour une utilisation en toute sécurité ........................3 Caractéristiques techniques ..................................6 Matériel fourni....................................7 Plaque d'identification du brûleur ..............................7 Données réglage premier allumage ..............................7 Plage de fonctionnement...................................8 Tableau électrique .....................................8 Dimensions d’encombrement ................................9 Description des composants ................................10 Ligne d'alimentation ..................................11 Schéma de principe brûleurs à...
  • Página 38: Déclaration De Conformité

    FRANÇAIS DÉCLARATION DE CONFORMITÉ CE0085: DVGW CERT GmbH, Josef-Wirmer Strasse 1-3-53123 Bonn (D) Nous déclarons sous notre responsabilité que nos brûleurs à air soufflé de combustibles liquides, gazeux et mixtes, domestiques et industriels, séries : BPM...; BGN…; BT…; BTG…; BTL…; TBML...; Comist…; GI…; GI…Mist; Minicomist…; PYR…; RiNOx…; Spark...; Sparkgas...; TBG...;TBL...;...
  • Página 39: Recommandations Pour Une Utilisation En Toute Sécurité

    FRANÇAIS RECOMMANDATIONS POUR UNE UTILI- ou mentales seraient réduites, ou bien inexpérimentées ou ne possédant que peu ou pas de connaissances. SATION EN TOUTE SÉCURITÉ • l'utilisation de l'appareil n'est consentie à ces personnes que si elles peuvent disposer, par l'intermédiaire d'un responsable, BUT DU MANUEL d'informations concernant leur sécurité, d'une surveillance, ain- Le manuel vise à...
  • Página 40: Consignes De Sécurité Pour L'installation

    • La réparation éventuelle des produits doit être effectuée uni- • Avant de démarrer le brûleur et au moins une fois par an, faire quement par un centre de service après-vente agréé BALTUR effectuer les interventions suivantes par un personnel profes- ou un de ses distributeurs locaux, en utilisant exclusivement sionnellement qualifié...
  • Página 41: Risques Residuels

    FRANÇAIS Recommandations particulières pour l’utilisation du gaz. • Dénuder l'isolation extérieure du cordon d'alimentation sur une • Vérifier que la ligne d’arrivée et la rampe sont conformes aux longueur strictement nécessaire à la connexion, évitant ainsi au normes et prescriptions en vigueur. fil d'entrer en contact avec des pièces métalliques.
  • Página 42: Caractéristiques Techniques

    FRANÇAIS CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES MODÈLE TBG 35 ME PUISSANCE THERMIQUE MAXIMALE MÉTHANE PUISSANCE THERMIQUE MINIMALE MÉTHANE mg/kWh ¹) EMISSIONS DE METHANE Classe 3 Brûleur progressif modulant à deux FONCTIONNEMENT allures TRANSFORMATEUR MÉTHANE 50 Hz 26 kV - 40 mA - 230/240 V TRANSFORMATEUR MÉTHANE 60 Hz...
  • Página 43: Matériel Fourni

    FRANÇAIS MATÉRIEL FOURNI MODÈLE TBG 35 ME BRIDE DE FIXATION DU BRÛLEUR JOINT ISOLANT GOUJONS N° 4 M 12 ÉCROUS HEXAGONAUX N° 4 M 12 RACCORD PLAQUE D'IDENTIFICATION DU BRÛLEUR Logo de la société Dénomination sociale de l'entreprise Code du produit Modéle brûleur...
  • Página 44: Plage De Fonctionnement

    FRANÇAIS PLAGE DE FONCTIONNEMENT mbar TBG 35 P / PN TBG 35 MC / ME /h (Metano) /h (G.P.L.) IMPORTANT Les plages de fonctionnement sont obtenues sur des chaudières d’essai conformes à la norme EN676 et servent d’orientation pour les accouplements brûleur-chaudière. Pour un fonctionnement correct du brûleur, les dimensions de la chambre de combus- tion doivent correspondre à...
  • Página 45: Dimensions D'encombrement

    FRANÇAIS DIMENSIONS D’ENCOMBREMENT Modèle TBG 35 ME Modèle E Ø F Ø LØ N Ø TBG 35 ME 140 ÷ 300 200 ÷ 245 9 / 34 0006160162_201711...
  • Página 46: Description Des Composants

    FRANÇAIS DESCRIPTION DES COMPOSANTS Tête de combustion Joint Bride de fixation du brûleur Dispositif de réglage de la tête Couvercle vis sans fin Bride de fixation de la rampe gaz Tableau électrique Moteur Servomoteur de réglage de l'air Servomoteur de réglage de gaz 6 10 Pressostat air Plaque d'identification du brûleur...
  • Página 47: Ligne D'alimentation

    FRANÇAIS LIGNE D'ALIMENTATION Le schéma de principe de la ligne d’alimentation gaz est illustré dans la figure ci-après. La rampe de gaz est homologuée selon EN 676 et fournie sépa- rément du brûleur. DANGER / ATTENTION Installer, en amont de la vanne de gaz, un robinet d'arrêt manuel et un joint anti-vibratoire, disposés suivant les indi- cations du schéma de principe.
  • Página 48: Caractéristiques Techniques Fonctionnelles

    FRANÇAIS CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES FONCTIONNELLES CARACTÉRISTIQUES DE CONSTRUCTION • Brûleur de gaz conforme aux normes européennes EN 676 et Les brûleurs sont composés des éléments suivants : aux directives européennes 2006/42 / CE ; 2006/95 / CE ; 97/23 • Prise d'air comburant avec clapet papillon pour le réglage du / CE ;...
  • Página 49: Application Du Brûleur À La Chaudière

    FRANÇAIS APPLICATION DU BRÛLEUR À LA CHAU- DIÈRE MONTAGE GROUPE TÊTE • Positionner le joint isolant -13 sur le fourreau en interposant la corde -2 entre la bride et le joint. • Adaptez la position de la bride de fixation -19 en desserrant les vis -6, la tête du brûleur doit pénétrer dans le foyer de la quan- tité...
  • Página 50: Prédisposition Pour Fixation Rampe Vers Le Haut

    FRANÇAIS PRÉDISPOSITION POUR FIXATION RAMPE VERS LE HAUT Si l’on souhaite amener le côté d’entrée de la rampe vers le haut, avant d’appliquer le brûleur à la chaudière, procéder comme suit : • En suivant les instructions du paragraphe « Entretien », extraire le groupe de mélange et enlever la vis -8 qui raccorde la tige d’avance -14 du groupe au tuyau de refoulement du gaz -15.En- lever la vis -16 qui raccorde le mélangeur de gaz -17 au tuyau.
  • Página 51: Connexions Électriques

    FRANÇAIS CONNEXIONS ÉLECTRIQUES • Tous les raccordements doivent être effectués avec un fil élec- trique flexible. • Respecter les règlementations internationales et européennes en vigueur (ex. EN 60335-1/EN 50165) relatives à la sécurité électrique ; • Les lignes électriques doivent être distantes des parties chaudes.
  • Página 52 FRANÇAIS • Visser les vis-6 avec un couple de serrage adéquat pour as- surer une étanchéité correcte, pour refermer le couvercle du tableau électrique. ATTENTION / AVERTISSEMENTS L’ouverture du tableau électrique du brûleur est exclusive- ment réservée au personnel professionnellement qualifié. Le moteur électrique est équipé...
  • Página 53: Description Du Fonctionnement Àdeux Allures Progressives

    FRANÇAIS DESCRIPTION DU FONCTIONNEMENT À ATTENTION / AVERTISSEMENTS DEUX ALLURES PROGRESSIVES La came électronique commande le brûleur, en actionnant le servomoteur de l'air comburant, du gaz et, s'il est pré- Les brûleurs à air soufflé avec modulation électronique sont adap- sent, de l'inverseur du moteur de ventilateur, suivant une tés pour fonctionner sur des foyers en forte pression ou dépres- courbe de travail à...
  • Página 54 FRANÇAIS Au cours du fonctionnement normal, la sonde de modulation appli- quée à la chaudière détecte les variations de demande et adapte automatiquement la distribution du combustible et d'air comburant en activant les servomoteurs de réglage de la distribution (air/gaz) en modulant la distribution.
  • Página 55: Allumage Et Réglage Gaz Méthane

    FRANÇAIS ALLUMAGE ET RÉGLAGE GAZ MÉTHANE • Vérifier maintenant le fonctionnement automatique correct de la modulation. De cette façon l'appareillage reçoit le signal du • Purger l’air du tuyau de gaz en prenant toute les précautions régulateur électronique de modulation si le brûleur est en ver- nécessaires et en ouvrant les portes et les fenêtres.
  • Página 56: Courant D'ionisation

    FRANÇAIS • Vérifier le fonctionnement du détecteur de flamme comme suit : - Débrancher le fil provenant de l’électrode de ionisation ; - démarrer le brûleur ; - l'appareillage complète le cycle de contrôle et après deux secondes il arrête le brûleur en condition de « blocage » à cause de l'absence de la flamme d’allumage ;...
  • Página 57: Réglage De L'air Sur La Tête De Combustion

    Modèle Valeur indice (4) TBG 35 ME 3 ÷ 31 0 ÷ 6 X =_tab__Distance tête-disque ; régler la distance X en suivant les indications ci-après : •...
  • Página 58: Schéma De Réglage Distance Du Disque Des Électrodes

    FRANÇAIS SCHÉMA DE RÉGLAGE DISTANCE DU DISQUE DES ÉLECTRODES TBG 35 1 - Électrode ionisation 2 - Électrode allumage TBG 35 ME 3- Disque flamme 4 - Mélangeur 5 - Tuyau de refoulement gaz TBG 35 ME E - AVERTISSEMENT : sortie orifice gicleur central près de l'extrémité...
  • Página 59: Entretien

    FRANÇAIS ENTRETIEN Analyser au moins une fois par an les gaz d’échappement de la combustion en vérifiant l’exactitude des valeurs des émissions, conformément aux normes en vigueur. • Contrôler la propreté du filtre de combustible. Remplacez-le si nécessaire. • Vérifier que tous les éléments de la tête de combustion sont en bon état, non déformés par la température et sans impuretés ni dépôts dérivant du milieu d’installation et/ou d’une mauvaise combustion.
  • Página 60: Temps D'entretien

    FRANÇAIS TEMPS D'ENTRETIEN Description pièce Action à accomplir TÊTE DE COMBUSTION VÉRIFICATION VISUELLE, ÉTAT DES CÉRAMIQUES. RODAGE EXTRÉMITÉ, VÉRIFIER LA ÉLECTRODES ANNUEL DISTANCE, VÉRIFIER LE BRANCHEMENT ÉLECTRIQUE DISQUE FLAMME VÉRIFICATION VISUELLE ÉTAT DÉFORMATIONS ÉVENTUELLES, NETTOYAGE ANNUEL VÉRIFICATION VISUELLE, ÉTAT DES CÉRAMIQUES. RODAGE EXTRÉMITÉ, VÉRIFIER LA SONDE D'IONISATION ANNUEL DISTANCE, VÉRIFIER LE BRANCHEMENT ÉLECTRIQUE...
  • Página 61: Durée De Vie Prévue

    FRANÇAIS DURÉE DE VIE PRÉVUE La durée de vie prévue des brûleurs et de leurs composants dépend strictement du type d’application sur laquelle le brûleur est installé, des cycles de la puissance distribuée, des conditions du lieu d’installation, de la fréquence et des modalités d’entretien, etc. Les normes concernant les composants de sécurité...
  • Página 62: Précisions Concernant L'utilisation Du Propane

    FRANÇAIS PRÉCISIONS CONCERNANT L’UTILISA- DANGER / ATTENTION TION DU PROPANE La puissance maximale et minimale (kW) du brûleur est considérée avec un combustible méthane qui coïncide ap- • Estimation à titre indicatif des coûts d'exploitation ; proximativement avec celle du propane. - 1 m3 de gaz liquide en phase gazeuse a un pouvoir ther- •...
  • Página 63: Schéma De Principe Pour Réduction De Pression G.p.l. À Deux Allures Pour Brûleur Ou Chaudière

    FRANÇAIS SCHÉMA DE PRINCIPE POUR RÉDUCTION DE PRESSION G.P.L. À DEUX ALLURES POUR BRÛLEUR OU CHAUDIÈRE Manomètre et prise de pression Réducteur de 1ère allure Réducteur de 2ème allure Sortie ~ 1,5 bar Sortie ~ 30 hPa (mbar) Débit ~ le double du maximum demandé par Débit ~ le double du maximum demandé...
  • Página 64: Instructions De Montage Des Réductions Pour Gpl

    FRANÇAIS INSTRUCTIONS DE MONTAGE DES RÉDUCTIONS POUR ATTENTION / AVERTISSEMENTS Sur certaines applications particulières, en cas de pulsa- En cas de fonctionnement au GPL, insérer les réductions spéci- tions de la flamme durant le fonctionnement du brûleur au fiques fournies avec le brûleur.Pour le montage des réductions, gaz naturel, utiliser les réductions prévues pour le GPL.
  • Página 65: Instructions Pour L'identification Des Causes D'anomalies De Fonctionnement Et Leur Élimination

    FRANÇAIS INSTRUCTIONS POUR L'IDENTIFICATION DES CAUSES D'ANOMALIES DE FONCTION- NEMENT ET LEUR ÉLIMINATION IRRÉGULARITÉ CAUSE POSSIBLE REMÈDE Inverser l’alimentation (côté 230V) du transformateur d’allumage et vérifier avec un micro-ampèremètre analogique. Perturbation du courant d’ionisation Remplacer le détecteur de flamme. par le transformateur d’allumage. Corriger la position du détecteur de Détecteur de flamme (sonde ionisa- flamme et en vérifier l’efficience en insé-...
  • Página 66: Schémas Électriques

    FRANÇAIS SCHÉMAS ÉLECTRIQUES 30 / 34 0006160162_201711...
  • Página 67 FRANÇAIS 31 / 34 0006160162_201711...
  • Página 68 FRANÇAIS 32 / 34 0006160162_201711...
  • Página 69 FRANÇAIS GNYE VERT / JAUNE APPAREILLAGE PHOTORÉSISTANCE / ÉLECTRODE IONISATION / BLEU PHOTOCELLULE UV BRUNO SONDE DE PRESSION NOIR SONDE DE TEMPÉRATURE CONNECTEUR NOIR AVEC SURIMPRESSION RELAIS THERMIQUE FU1÷4 FUSIBLES TÉMOIN LUMINEUX DE BLOCAGE EXTÉRIEUR / LAMPE DE FONCTIONNEMENT DES RÉSISTANCES AUXILIAIRES CONTACTEUR MOTEUR VENTILATEUR CONTACTEUR EXTÉRIEUR...
  • Página 71 DEUTSCH DEUTSCH INHALTSVERZEICHNIS Gebrauchshinweise für den sicheren Betrieb ..............................3 Technische Eigenschaften ....................................6 Standardzubehör ......................................7 Typenschild Brenner ....................................7 Registrierungsdaten erste Zündung ................................7 Arbeitsbereich ......................................8 Schaltkasten ........................................ 8 Abmessungen ......................................9 Beschreibung der einzelnen Komponenten ...............................10 Versorgungsleitung ....................................11 Prinzipschaltbild Gasbrenner ..................................
  • Página 72: Konformitätserklärung

    DEUTSCH KONFORMITÄTSERKLÄRUNG CE0085: DVGW CERT GmbH, Josef-Wirmer Strasse 1-3-53123 Bonn (D) Wir erklären, dass unsere Gebläsebrenner für flüssige, gasförmige Brennstoffe und Gemische für private und industrielle Anwendungen der Serien: BPM...; BGN…; BT…; BTG…; BTL…; TBML...; Comist…; GI…; GI…Mist; Minicomist…; PYR…; RiNOx…; Spark...; Sparkgas...; TBG...;TBL...; TS…;...
  • Página 73: Gebrauchshinweise Für Den Sicheren Betrieb

    DEUTSCH GEBRAUCHSHINWEISE FÜR DEN ALLGEMEINE HINWEISE • Das Produktionsdatum des Geräts (Monat, Jahr) wird auf dem SICHEREN BETRIEB Typenschild des Brenners angegeben, das am Gerät angebracht ist. ZWECK DIESES HANDBUCHS • Dieses Gerät eignet sich nicht, um von Personen (einschließlich Das Handbuch soll zum sicheren Gebrauch des darin beschriebenen Kindern) mit beschränkten körperlichen, sensorischen oder Produkts beitragen, indem erklärt wird, wie der Benutzer sich zu...
  • Página 74: Sicherheitshinweise Für Die Installation

    Normen vorgeschriebenen Sicherheits- und • Die eventuelle Reparatur der Produkte darf nur von einem von Kontrollvorrichtungen ausgestattet ist. BALTUR autorisierten Kundendienstzentrum oder von einem • Vor dem Start des Brenners und mindestens ein Mal im Jahr von örtlichen Händler unter ausschließlicher Verwendung von qualifiziertem Fachpersonal folgende Arbeiten durchführen lassen:...
  • Página 75 DEUTSCH Besondere Hinweise für die Verwendung von Gas. der für den Anschluss unbedingt notwendig ist, um zu verhindern, • Sicherstellen, dass die Versorgungsleitung und die Rampe den dass der Draht mit Metallteilen in Berührung kommt. geltenden Normen und Vorschriften entsprechen. •...
  • Página 76: Technische Eigenschaften

    DEUTSCH TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN MODELL TBG 35 ME MAXIMALE WÄRMELEISTUNG METHAN MINIMALE WÄRMELEISTUNG METHAN mg/kWh ¹) METHAN-EMISSIONEN Klasse 3 FUNKTIONSWEISE Zweistufig progressiv / modulierend METHAN TRANSFORMATOR 50 Hz 26 kV - 40 mA - 230/240 V METHAN TRANSFORMATOR 60 Hz 26 kV - 40 mA - 220/230 V Stm³/h...
  • Página 77: Standardzubehör

    DEUTSCH STANDARDZUBEHÖR MODELL TBG 35 ME BRENNERANSCHLUSSFLANSCH ISOLIERDICHTUNG STIFTSCHRAUBEN 4 Stck. M 12 SECHSKANTMUTTERN 4 Stck. M 12 NIPPEL TYPENSCHILD BRENNER Firmenlogo Firmenbezeichnung Produktcode Brennermodell Kennnummer Leistung flüssige Brennstoffe Leistung gasförmige Brennstoffe Druck gasförmige Brennstoffe Viskosität der flüssigen Brennstoffe Leistung Gebläsemotor...
  • Página 78: Arbeitsbereich

    DEUTSCH ARBEITSBEREICH mbar TBG 35 P / PN TBG 35 MC / ME /h (Metano) /h (G.P.L.) WICHTIGER HINWEIS Die Arbeitsbereiche wurden an Testkesseln bestimmt, die der Norm DIN EN676 entsprechen und sind für die Passung von Brenner- Heizkessel als Richtwerte zu verstehen. Für einen korrekten Brennerbetrieb, muss die Größe der Brennkammer mit den diesbezüglich geltenden Normen konform sein.
  • Página 79: Abmessungen

    DEUTSCH ABMESSUNGEN Modell TBG 35 ME Modell E Ø F Ø LØ N Ø TBG 35 ME 140 ÷ 300 200 ÷ 245 9 / 34 0006160162_201711...
  • Página 80: Beschreibung Der Einzelnen Komponenten

    DEUTSCH BESCHREIBUNG DER EINZELNEN KOMPONENTEN Brennerkopf Dichtung Brenneranschlussflansch Brennerregelantrieb Schneckendeckel Gasrampenanschlussflansch Schaltkasten Motor Servomotor Lufteinstellung Servomotor Gasregelung 6 10 Luftdruckwächter Typenschild Brenner 10 / 34 0006160162_201711...
  • Página 81: Versorgungsleitung

    DEUTSCH VERSORGUNGSLEITUNG Das Prinzipschaltbild der Gasversorgungsleitung ist in der untenstehenden Abbildung dargestellt. Die Gasrampe ist gemäß der Norm DIN EN 676 zugelassen und wird getrennt vom Brenner geliefert. GEFAHR / ACHTUNG Vor dem Gasventil muss ein manuelles Absperrventil und ein Kompensator, so wie es im Prinzipschaltbild gezeigt wird, angeschlossen werden.
  • Página 82: Funktionstechnische Merkmale

    DEUTSCH FUNKTIONSTECHNISCHE MERKMALE KONSTRUKTIONSMERKMALE • Gasbrenner entspricht den europäischen Bestimmungen DIN EN Die Brenner bestehen aus: 676 und den europäischen Richtlinien 2006/42/EG; 2006/95/EG; • Verbrennungsluftansaugung mit Drosselklappe zur Regelung des 97/23/EG; 2004/108/EG. Luftdurchsatzes. • Betrieb mit zwei progressiven Leistungsstufen. • Verschiebbarer Anschlussflansch für den Generator, um den •...
  • Página 83: Anbringung Des Brenners Am Heizkessel

    DEUTSCH ANBRINGUNG DES BRENNERS AM HEIZKESSEL MONTAGE BRENNERGRUPPE • Die Isolierdichtung (13) auf dem Brennerrohr positionieren und dabei die Schnur (2) zwischen Flansch und Dichtung einfügen. • Die Position des Anschlussflansches (19) durch Lockern der Schrauben (6)anpassen, der Brennerkopf muss in der vom Generatorhersteller empfohlenen Weise eindringen.
  • Página 84: Auslegung Für Rampenanschluss Nach Oben

    DEUTSCH AUSLEGUNG FÜR RAMPENANSCHLUSS NACH OBEN Soll die Seite des Rampeneinlaufs nach oben ausgerichtet werden, ist vor dem Anbringen des Brenners am Heizkessel folgendes Verfahren erforderlich. • Die Angaben unter dem Paragraph „Wartung” befolgend, die Mischergruppe herausnehmen und die Schraube (8) lösen, mit der der Vorschubstab (14) der Gruppe mit der Gasregelstrecke (15) verbunden ist.Die Schraube(16), über die der Gasmischer (17) mit der Leitung verbunden ist, lösen.
  • Página 85: Elektrische Anschlüsse

    DEUTSCH ELEKTRISCHE ANSCHLÜSSE • Alle Anschlüsse sind mit einem flexiblen Stromdraht auszuführen. • Die geltenden nationalen und EU-Rechtsvorschriften (z.B. EN 60335-1/EN 50165) hinsichtlich der elektrischen Sicherheit einhalten; • Die elektrischen Leitungen müssen entfernt von heißen Teilen verlegt werden. • Der Brenner darf nur in Räumen mit Verschmutzungsgrad 2 installiert werden, wie in Anhang M der Norm EN 60335-1:2008-07 angegeben.
  • Página 86 DEUTSCH • Die Schrauben (6) mit einem angemessenen Anzugsmoment anziehen und sich von der korrekten Abdichtung überzeugen, um schließlich den Deckel der Schalttafel schließen zu können. VORSICHT / ZUR BEACHTUNG Der Brennerschaltkasten darf nur von qualifiziertem Fachpersonal geöffnet werden. Der Elektromotor verfügt über einen Thermoschutz mit automatischer Rückstellung, der bei Überhitzung die Abschaltung bewirkt.
  • Página 87: Beschreibung Der Funktion Mit Zwei Progressiven Stufen

    DEUTSCH BESCHREIBUNG DER FUNKTION MIT ZWEI VORSICHT / ZUR BEACHTUNG PROGRESSIVEN STUFEN Der elektronische Nocken steuert den Brenner, indem er den Servomotor des Verbrennungsluft-und Gasdurchsatzes sowie Die Brenner mit Luftgebläse und elektronischer Modulation eignen des Inverters des Gebläsemotors, falls vorhanden, gemäß sich für den Betrieb in Anlagen mit starkem Druck oder Unterdruck einer Arbeitskurve mit zehn eingestellten Punkten betätigt gemäß...
  • Página 88 DEUTSCH Im Normalbetrieb ermittelt die am Heizkessel angebrachte Modulationssonde die Bedarfsschwankungen und sorgt automatisch für die Anpassung der Abgabe von Brennstoff und Verbrennungsluft, indem die Servomotoren für die Durchsatzregelung (Luft/Gas) eingeschaltet werden und den Durchsatz ändern. Mit dieser Maßnahme versucht das Steuersystem der Versorgung (Luft/Gas), die an den Heizkessel abgegebene Wärmemenge derjenigen anzugleichen, die dieser an die Verbraucher abgibt.
  • Página 89: Zündung Und Einstellung Erdgas

    DEUTSCH ZÜNDUNG UND EINSTELLUNG ERDGAS • Jetzt den einwandfreien automatischen Modulationsbetrieb überprüfen. diesem Zustand empfängt Gerät • Die Luft im Inneren der Rohrleitung mit entsprechenden Modulationsmodus Signal elektronischen Sicherheitsvorkehrungen und bei geöffneten Fenstern und Türen Modulationsreglers, beziehungsweise im zweistufig progressiven ablassen.
  • Página 90: Ionisationsstrom

    DEUTSCH • Funktion des Flammenwächters wie folgt überprüfen: - das Kabel der Ionisationselektrode trennen; - den Brenner anlassen; - das Gerät wird einen Kontrollzyklus durchführen und den Brenner nach zwei Sekunden aufgrund der fehlenden Zündflamme sperren; - Brenner abschalten; - das Kabel wieder an die Ionisationselektrode schließen. •...
  • Página 91: Lufteinstellung Am Brennerkopf

    Öffnung des Brennerkopfes zu groß ist, kann dies zu starken Luftturbolenzen und somit zu Zündungsschwierigkeiten führen. Modell Index-Wert (4) TBG 35 ME 3 ÷ 31 0 ÷ 6 X = Abstand Brennerkopf-Scheibe; den Abstand X gemäß folgender Anweisungen einstellen: •...
  • Página 92: Schema Für Die Einstellung Des Abstands Zwischen Elektroden Und Scheibe

    DEUTSCH SCHEMA FÜR DIE EINSTELLUNG DES ABSTANDS ZWISCHEN ELEKTRODEN UND SCHEIBE TBG 35 1 - Ionisationselektrode 2 - Zündelektrode TBG 35 ME 3- Stauscheibe 4 - Mischer 5 - Gasleitung TBG 35 ME UND - ACHTUNG: Ausgang der zentralen Düsenöffnung in der Nähe der Elektrodenspitze.
  • Página 93: Instandhaltung

    DEUTSCH INSTANDHALTUNG Es müssen regelmäßig die Abgaswerte analysiert und die Einhaltung der zulässigen Emissionswerte geprüft werden. • Kontrollieren, dass der Brennstofffilter sauber ist. Falls notwendig auswechseln. • Den Zustand aller Teile des Brennerkopfes prüfen. Sie dürfen nicht verformt sein bzw. dürfen keinen Schmutz oder Ablagerungen aufweisen, die aus dem Aufstellungsort stammen oder durch eine schlechte Verbrennung verursacht werden.
  • Página 94: Wartungszeit

    DEUTSCH WARTUNGSZEIT Beschreibung Bauteil Zu treffende Maßnahme BRENNERKOPF SICHTKONTROLLE, BESCHÄDIGUNG DER KERAMIKEN. ABSCHMIRGELN DER ENDSTÜCKE, ELEKTRODEN JÄHRLICH ABSTAND ÜBERPRÜFEN, STROMANSCHLUSS ÜBERPRÜFEN FLAMMSCHEIBE SICHTKONTROLLE AUF BESCHÄDIGUNGEN UND EVENTUELLE VERFORMUNGEN, REINIGUNG JÄHRLICH SICHTKONTROLLE, BESCHÄDIGUNG DER KERAMIKEN. ABSCHMIRGELN DER ENDSTÜCKE, IONISATIONSSONDE JÄHRLICH ABSTAND ÜBERPRÜFEN, STROMANSCHLUSS ÜBERPRÜFEN ELEMENTE BRENNERKOPF SICHTKONTROLLE AUF BESCHÄDIGUNGEN UND EVENTUELLE VERFORMUNGEN, REINIGUNG JÄHRLICH...
  • Página 95: Erwartete Lebensdauer

    DEUTSCH ERWARTETE LEBENSDAUER Die erwartete Lebensdauer der Brenner und deren Komponenten hängt stark ab von: der Art der Anwendung ab, für die der Brenner installiert wird, von den Zyklen der abgegebenen Leistung, von den Bedingungen der Umgebung, in der sich der Brenner befindet, der Häufigkeit und Art der Wartung etc.
  • Página 96: Hinweise Zur Verwendung Von Propan

    DEUTSCH HINWEISE ZUR VERWENDUNG VON GEFAHR / ACHTUNG PROPAN Die Höchst- und Mindestleistung (kW) des Brenners gilt unter Verwendung von Erdgas-Brennstoff, die ungefähr mit der • Unverbindliche Berechnung der Betriebskosten; Leistung von Propan übereinstimmt. - 1 m3 Flüssiggas hat in gasförmigem Zustand eine geringere •...
  • Página 97: Prinzipschaltbild Für Die L.p.g.-Druckminderung Mit Zwei Positionen Für Brenner Oder Heizkessel

    DEUTSCH PRINZIPSCHALTBILD FÜR DIE L.P.G.-DRUCKMINDERUNG MIT ZWEI POSITIONEN FÜR BRENNER ODER HEIZKESSEL Manometer und Druckmessstutzen Druckreduzierer 1. Stufe Druckreduzierer 2. Stufe Ausgang ~ 1,5 bar Ausgang ~ 30 hPa (mbar) Durchsatz ~ doppelt so hoch, wie der vom Durchsatz ~ doppelt so hoch, wie der vom Bediener geforderte Höchstdurchsatz Bediener geforderte Höchstdurchsatz Schwingungsdämpfende...
  • Página 98: Montageanleitung Für Lpg-Reduzierungen

    DEUTSCH MONTAGEANLEITUNG FÜR LPG-REDUZIERUNGEN VORSICHT / ZUR BEACHTUNG Im Falle eines Betriebs mit LPG Brennstoff müssen die Bei einigen besonderen Anwendungen wird im Fall von entsprechenden Reduzierungen aus dem Lieferumfang des Brenners Flammenpulsationen mit Erdgas während des Brennerbetriebs montiert werden.Für die Montage der Reduzierungen nachstehende empfohlen, die für das LPG empfohlenen Reduzierungen zu Anleitungen befolgen.
  • Página 99: Anleitungen Zur Feststellung Von Betriebsstörungen Und Deren Behebung

    DEUTSCH ANLEITUNGEN ZUR FESTSTELLUNG VON BETRIEBSSTÖRUNGEN UND DEREN BEHEBUNG STÖRUNG MÖGLICHE URSACHE ABHILFE Die Spannungsversorgung (Seite 230 V) des Zündtransformators vertauschen und mit Analog-Mikroamperemeter überprüfen. Störung des Ionisationsstroms durch Den Flammensensor auswechseln. den Zündtransformator. Die Position des Flammensensors Flammensensor (Ionisationssonde) korrigieren und anschließend die Funktion unwirksam.
  • Página 100: Schaltpläne

    DEUTSCH SCHALTPLÄNE 30 / 34 0006160162_201711...
  • Página 101 DEUTSCH 31 / 34 0006160162_201711...
  • Página 102 DEUTSCH 32 / 34 0006160162_201711...
  • Página 103 DEUTSCH GNYE GRÜN / GELB GERÄT FOTOWIDERSTAND / IONISATIONSELEKTRODE / UV BLAU FOTOZELLE BRAUN DRUCKSONDE SCHWARZ TEMPERATURSONDE SCHWARZER STECKER MIT AUFDRUCK THERMORELAIS FU1÷4 SICHERUNGEN KONTROLLLAMPE „EXTERNE SPERRE” / BETRIEBSLAMPE HILFSWIDERSTÄNDE SCHALTSCHÜTZ GEBLÄSEMOTOR EXTERNES SCHALTSCHÜTZ GEBLÄSEMOTOR Mindestionisationsstrom 1,4 μA „ELEKTRONISCHER REGLER“ „HÖCHSTDRUCKWÄCHTER”...
  • Página 105 POLSKI POLSKI SPIS TREŚCI Ostrzeżenia dotyczące bezpiecznego użytkowania ............................3 Charakterystyka techniczna ....................................6 Akcesoria standard ...................................... 7 Tabliczka znamionowa palnika ..................................7 Rejestracja danych-pierwsze uruchomienie ..............................7 Zakres pracy ........................................ 8 Tablica elektryczna ....................................... 8 Wymiary ........................................9 Opis komponentów ....................................10 Linia zasilająca ......................................
  • Página 106: Deklaracja Zgodności

    POLSKI DEKLARACJA ZGODNOŚCI CE0085: DVGW CERT GmbH, Josef-Wirmer Strasse 1-3-53123 Bonn (D) Deklarujemy, ze produkowane przez nas palniki nadmuchowe na paliwo płynne, gazowe i dwupaliwowe, do użytku domowego i przemysłowego serii: BPM...; BGN…; BT…; BTG…; BTL…; TBML...; Comist…; GI…; GI…Mist; Minicomist…; PYR…; RiNOx…; Spark...; Sparkgas...; TBG...;TBL...; TS…;...
  • Página 107: Ostrzeżenia Dotyczące Bezpiecznego Użytkowania

    POLSKI OSTRZEŻENIA DOTYCZĄCE • takie osoby urządzenie mogą użytkować urządzenie wyłącznie w przypadku możliwości skorzystania z pomocy osoby BEZPIECZNEGO UŻYTKOWANIA odpowiedzialnej, informacji dotyczących ich bezpieczeństwa, nadzoru i instrukcji dotyczących obsługi. CEL INSTRUKCJI • Należy pilnować dzieci, aby nie bawiły się urządzeniem. Instrukcja pomaga w bezpiecznym użytkowaniu produktu, poprzez •...
  • Página 108 • Ewentualną naprawę produktów powinno wykonywać wyłącznie - Wyregulować przepływ paliwa palnika zgodnie z mocą centrum serwisowe upoważnione przez firmę BALTUR lub jego wymaganą przez wytwornicę ciepła. lokalnego dystrybutora, korzystając wyłącznie z oryginalnych - Przeprowadzić kontrolę spalania regulując natężenie przepływu części zamiennych.
  • Página 109: Ryzyko Szczątkowe

    POLSKI Zalecenia szczególne dotyczące stosowania gazu. • Zasilanie elektryczne palnika musi być wyposażone w przewód • Sprawdzić, czy instalacja doprowadzania i ścieżka spełniają ochronny połączony z uziemieniem. W razie sprawdzania prądu obowiązujące normy i przepisy. jonizacji, gdy przewód ochronny nie jest połączony z uziemieniem, •...
  • Página 110: Charakterystyka Techniczna

    POLSKI CHARAKTERYSTYKA TECHNICZNA MODEL TBG 35 ME MOC CIEPLNA MAKSYMALNA (GAZ ZIEMNY) MOC CIEPLNA MINIMALNA (GAZ ZIEMNY) mg/kWh ¹) EMISJA SPALIN (GAZ ZIEMNY) Klasa 3 DZIAŁANIE Dwustopniowy progresywny modulacyjny TRANSFORMATOR ZAPŁONU 50 Hz 26 kV - 40 mA - 230/240 V TRANSFORMATOR ZAPŁONU 60 Hz...
  • Página 111: Akcesoria Standard

    POLSKI AKCESORIA STANDARD MODEL TBG 35 ME KOŁNIERZ PRZYŁĄCZENIOWY PALNIKA USZCZELKA IZOLUJĄCA ŚRUBY DWUSTRONNE 4 szt. M 12 NAKRĘTKI SZEŚCIOKĄTNE 4 szt. M 12 ZŁĄCZKA RUROWA TABLICZKA ZNAMIONOWA PALNIKA Logo firmy Nazwa firmy Kod produktu Model palnika Numer fabryczny Wydajność przy paliwach płynnych Wydajność...
  • Página 112: Zakres Pracy

    POLSKI ZAKRES PRACY mbar TBG 35 P / PN TBG 35 MC / ME /h (Metano) /h (G.P.L.) WAŻNE Pole pracy zostało odczytane na kotłach próbnych zgodnych z normą EN676 i są podane orientacyjnie dla dopasowania palnik-kocioł. Do prawidłowej pracy palnika, wymiary komory spalania muszą odpowiadać obowiązującym normom, w przeciwnym razie należy skonsultować...
  • Página 113: Wymiary

    POLSKI WYMIARY Model TBG 35 ME Model E Ø F Ø LØ N Ø TBG 35 ME 140 ÷ 300 200 ÷ 245 9 / 34 0006160162_201711...
  • Página 114: Opis Komponentów

    POLSKI OPIS KOMPONENTÓW Głowica spalania Uszczelka izolacyjna Kołnierz montażowy palnika Urządzenie do regulacji odległości między tarczą a dyfuzorem Pokrywa kadłuba Króciec przyłączeniowy dla ścieżki gazowej Tablica elektryczna Silnik Siłownik regulujący dopływ powietrza Siłownik regulujący dopływ gazu 6 10 Presostat powietrza Tabliczka znamionowa palnika 10 / 34 0006160162_201711...
  • Página 115: Linia Zasilająca

    POLSKI LINIA ZASILAJĄCA Schemat linii zasilania gazem podano na poniższym rysunku. Ścieżka gazowa posiada homologację wg normy EN 676 i dostarczana jest oddzielnie od palnika. NIEBEZPIECZEŃSTWO / UWAGA Przed ścieżką gazową należy zainstalować ręczny zawór odcinający i złączkę antywibracyjną, rozmieszczone zgodnie ze schematem.
  • Página 116: Dane Techniczne Funkcjonalne

    POLSKI DANE TECHNICZNE FUNKCJONALNE DANE KONSTRUKCYJNE • Palnik na gaz zgodny z normą europejską EN 676 i Dyrektywą Palniki składają się z: Europejską 2006/42/WE; 2006/95/WE; 97/23/WE; 2004/108/WE. • Przyłącze powietrza podtrzymującego spalanie z zaworem • Funkcjonowanie dwustopniowe progresywne. motylkowym do regulacji przepływu powietrza. •...
  • Página 117: Montaż Palnika Na Kotle

    POLSKI MONTAŻ PALNIKA NA KOTLE MONTAŻ ZESPOŁU GŁOWICY • Umieścić na lufie palnika uszczelkę izolującą, (13) umieszczając sznur (2) między kołnierzem a uszczelką. • Dopasować położenie kołnierza przyłączeniowego (19) zluzowując śruby (6)w taki sposób, aby głowica spalania wchodziła do komory spalania tyle, ile zaleca producent urządzania grzewczego.
  • Página 118: Przygotowanie Do Zamocowania Ścieżki W Kierunku Ku Górze

    POLSKI PRZYGOTOWANIE DO ZAMOCOWANIA ŚCIEŻKI W KIERUNKU KU GÓRZE Jeśli chcemy umieścić stronę wejściową rampy w kierunku ku górze, przed umieszczeniem palnika na kotle należy postępować zgodnie z poniższą procedurą: • Postępując zgodnie z instrukcjami w rozdziale „Konserwacja”, wyjąć mieszalnik i zdjąć śrubę (8), która łączy tłok przesuwający (14) zespołu z przewodem doprowadzającym gaz (15).Zdjąć...
  • Página 119: Podłączenia Elektryczne

    POLSKI PODŁĄCZENIA ELEKTRYCZNE • Wszystkie podłączenia należy wykonać za pomocą giętkiego kabla elektrycznego. • Przestrzegać mających zastosowanie krajowych i europejskich przepisów (np. EN60335-1/EN 50165) dotyczących bezpieczeństwa elektrycznego. • Przewody elektryczne muszą być oddalone od gorących części instalacji. • Palnik można zamontować wyłącznie w otoczeniu o stopniu zanieczyszczenia 2 jak wskazano w załączniku M normy EN 60335-1:2008-07.
  • Página 120 POLSKI • Aby zamknąć pokrywę szafy elektrycznej, dokręcić śruby (6) momentem dokręcania zapewniającym odpowiednią szczelność. OSTROŻNOŚĆ / OSTRZEŻENIA Otwierać tablicę elektryczną palnika może wyłącznie personel posiadający odpowiednie uprawnienia. Silnik elektryczny wyposażony jest w ochronny wyłącznik termiczny resetowany automatycznie, powodujący zatrzymanie w przypadku przegrzania.
  • Página 121: Opis Działania Trybu Pracy Dwustopniowego Progresywnego / Modulacyjnego

    POLSKI OPIS DZIAŁANIA TRYBU PRACY OSTROŻNOŚĆ / OSTRZEŻENIA DWUSTOPNIOWEGO PROGRESYWNEGO / Krzywka elektroniczna steruje palnikiem uaktywniając MODULACYJNEGO siłownik powietrza podtrzymującego spalanie, gazu i, jeżeli obecny falownik silnika wentylatora, na podstawie krzywej Palniki nadmuchowe z modulacją elektroniczną nadają się do charakterystyki posiadającej dziesięć ustawionych punktów pracy w paleniskach w warunkach nadciśnienia lub podciśnienia, w (patrz tabela regulacji krzywej).
  • Página 122 POLSKI Podczas normalnej pracy sonda modulacji umieszczona na kotle, odczytuje zmiany zapotrzebowania i automatycznie dopasowuje dopływ paliwa oraz powietrza podtrzymującego spalanie, włączając siłowniki regulujące dopływ (powietrza/gazu) zwiększając lub zmniejszając ich ilość. W ten sposób układ regulujący dopływ (powietrza/gazu) próbuje zrównoważyć ilość ciepła dostarczaną do kotła z ilością, którą oddaje on podczas eksploatacji.
  • Página 123: Zapłon I Regulacja Gazu Ziemnego

    POLSKI ZAPŁON I REGULACJA GAZU ZIEMNEGO • Sprawdzić prawidłowe automatyczne funkcjonowanie modulacji. W ten sposób automat otrzymuje sygnał z elektronicznego regulatora • Odprowadzić powietrze znajdujące się w rurach, z zachowaniem modulacji, jeżeli stosowany jest palnik w wersji modulowanej, albo odpowiednich środków ostrożności i przy otwartych drzwiach i z termostatu lub presostatu drugiego stopnia, jeżeli stosowany jest oknach.
  • Página 124: Prąd Jonizacji

    POLSKI • Sprawdzić działanie detektora płomienia w następujący sposób: - odłączyć przewód dochodzący z elektrody jonizacyjnej; - uruchomić palnik; - sterownik uzupełni cykl kontroli i po dwóch sekundach wyśle do palnika sygnał blokady z powodu braku płomienia zapłonu; - wyłączyć palnik; - ponownie podłączyć...
  • Página 125: Regulacja Powietrza Na Głowicy Spalania

    Model Wartość wskaźnika (4) TBG 35 ME 3 ÷ 31 0 ÷ 6 X = Odległość głowicy od tarczy; wyregulować odległość X zgodnie ze wskazówkami: •...
  • Página 126: Schemat Ustawiania Odległości Tarczy Od Elektrod

    POLSKI SCHEMAT USTAWIANIA ODLEGŁOŚCI TARCZY OD ELEKTROD TBG 35 1- Elektroda jonizacyjna 2- Elektroda zapłonowa TBG 35 ME 3- Tarcza spiętrzająca 4- Mieszalnik 5- Rura doprowadzająca gaz do mieszalnika TBG 35 ME E - UWAGA: wyjście otworu dyszy środkowej w pobliżu końcówki elektrody.
  • Página 127: Konserwacja

    POLSKI KONSERWACJA Wykonywać co najmniej raz w roku lub wg ilości godzin roboczych i zgodnie z obowiązującymi normami analizę spalin sprawdzając poprawność wartości emisji. • Sprawdzić, czy filtr paliwa jest czysty. Jeżeli konieczne, wymienić. • Sprawdzić, czy wszystkie elementy głowicy spalania są w dobrym stanie, czy nie uległy zniekształceniu i czy nie ma na nich zanieczyszczeń...
  • Página 128: Okres Przeglądów

    POLSKI OKRES PRZEGLĄDÓW Opis elementu Czynność do wykonania GŁOWICA SPALANIA KONTROLA WZROKOWA, INTEGRALNOŚĆ ELEMENTÓW CERAMICZNYCH. WYGŁADZENIE ELEKTRODA ZAPŁONU RAZ W ROKU KOŃCÓWEK, KONTROLA ODLEGŁOŚCI, KONTROLA PODŁĄCZENIA ELEKTRYCZNEGO TARCZA SPIĘTRZAJĄCA KONTROLA WZROKOWA INTEGRALNOŚCI I EWENTUALNYCH ZNIEKSZTAŁCEŃ, CZYSZCZENIE RAZ W ROKU KONTROLA WZROKOWA, INTEGRALNOŚĆ ELEMENTÓW CERAMICZNYCH. WYGŁADZENIE ELEKTRODA JONIZACYJNA RAZ W ROKU KOŃCÓWEK, KONTROLA ODLEGŁOŚCI, KONTROLA PODŁĄCZENIA ELEKTRYCZNEGO...
  • Página 129: Oczekiwany Okres Eksploatacji

    POLSKI OCZEKIWANY OKRES EKSPLOATACJI Oczekiwany okres eksploatacji palników i ich komponentów w dużym stopniu zależy od rodzaju aplikacji, cyklów wytwarzanej mocy, warunków otoczenia, terminów i sposobów konserwacji itp. Przepisy dotyczące komponentów bezpieczeństwa przewidują okres eksploatacji założony w projekcie wyrażany w cyklach i/lub latach funkcjonowania.
  • Página 130: Wyjaśnienie Sposobu Stosowania Propanu L

    POLSKI WYJAŚNIENIE SPOSOBU STOSOWANIA NIEBEZPIECZEŃSTWO / UWAGA PROPANU L.P.G. Maksymalna i minimalna moc (kW) palnika została obliczona dla gazu ziemnego i w przybliżeniu zgadza się z propanem. • Przybliżona ocena kosztów funkcjonowania; • Kontrola spalania - 1 m3 gazu płynnego w fazie gazowej ma wartość opałową Aby ograniczyć...
  • Página 131: Zasadniczy Schemat Dwustopniowej Redukcji Ciśnienia L.p.g. Do Palnika I Kotła

    POLSKI ZASADNICZY SCHEMAT DWUSTOPNIOWEJ REDUKCJI CIŚNIENIA L.P.G. DO PALNIKA I KOTŁA Manometr i króciec pomiaru ciśnienia Reduktor 1-go skoku Reduktor 2-go skoku Wyjście ~ 1,5 bara Wyjście ~ 30 hPa (mbar) Natężenie przepływu ~ dwukrotność Natężenie przepływu ~ dwukrotność maksymalnego zapotrzebowania odbiorników maksymalnego zapotrzebowania odbiorników Złączka Filtr...
  • Página 132: Instrukcje Montażu Redukcji Dla Lpg

    POLSKI INSTRUKCJE MONTAŻU REDUKCJI DLA LPG OSTROŻNOŚĆ / OSTRZEŻENIA W przypadku działania na paliwo LPG należy umieścić odpowiednie W niektórych szczególnych zastosowaniach, w przypadku gdy redukcje dostarczone w wyposażeniu palnika.W celu zmontowania pojawia się pulsowanie płomienia podczas pracy palnika na redukcji należy postępować...
  • Página 133: Instrukcje Dotyczące Ustalenia Przyczyn Nieprawidłowego Działania Oraz Ich Eliminowanie

    POLSKI INSTRUKCJE DOTYCZĄCE USTALENIA PRZYCZYN NIEPRAWIDŁOWEGO DZIAŁANIA ORAZ ICH ELIMINOWANIE NIEPRAWIDŁOWE DZIAŁANIE MOŻLIWA PRZYCZYNA ŚRODEK ZARADCZY Odwrócić zasilanie (po stronie 230 V) transformatora zapłonowego i sprawdzić Zakłócenie prądu jonizacji przez analogowym mikroamperomierzem. transformator zapłonowy. Wymienić czujnik płomienia. Czujnik płomienia (elektroda Skorygować...
  • Página 134: Schematy Elektryczne

    POLSKI SCHEMATY ELEKTRYCZNE 30 / 34 0006160162_201711...
  • Página 135 POLSKI 31 / 34 0006160162_201711...
  • Página 136 POLSKI 32 / 34 0006160162_201711...
  • Página 137 POLSKI GNYE ZIELONY / ŻÓŁTY STEROWNIK FOTOREZYSTOR / ELEKTRODA JONIZACYJNA / NIEBIESKI FOTOKOMÓRKA UV BRĄZOWY CZUJNIK CIŚNIENIA CZARNY CZUJNIK TEMPERATURY ZŁĄCZKA CZARNA Z NADRUKIEM PRZEKAŹNIK TERMICZNY FU1÷4 BEZPIECZNIKI ZEWNĘTRZNA KONTROLKA BLOKADY / LAMPKA DZIAŁANIA GRZAŁEK POMOCNICZYCH STYK SILNIKA WENTYLATORA STYCZNIK ZEWNĘTRZNY SILNIK WENTYLATORA Minimalne natężenie prądu jonizacji 1,4 µA „REGULATOR ELEKTRONICZNY”...
  • Página 140 Ce manuel revêt un caractère purement indicatif. Le constructeur se réserve la faculté de modifier les données techniques et tout ce qui est indiqué dans le catalogue. Dane zawarte w niniejszej instrukcji służą tylko i wyłącznie celom informacyjnym. Firma Baltur zastrzega sobie możliwość zmiany danych i cen zawartych w niniejszym dokumencie bez uprzedzenia, oraz nie bierze odpowiedzialności za błędy w druku.

Tabla de contenido