Tabla de contenido
Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

ITALIANO
Manual de instrucciones para la instala-
ción, el uso y el mantenimiento
Manuel d'instructions pour l'installation,
l'emploi et l'entretien
Installations-, Gebrauchs- und Wartung-
INSTRUCCIONES ORIGINALES (ESP)
INSTRUCTIONS ORIGINALES (IT)
ORIGINALANLEITUNG (IT)
ES
FR
DE
shandbuch
QUEMADORES DE GAS DE DOS ETAPAS
BRÛLEURS DE GAZ À DEUX ALLURES
ZWEISTUFIGE GASBRENNER
TBG 35P
0006160259_202104
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para baltur TBG 35P

  • Página 1 QUEMADORES DE GAS DE DOS ETAPAS BRÛLEURS DE GAZ À DEUX ALLURES ZWEISTUFIGE GASBRENNER ITALIANO TBG 35P Manual de instrucciones para la instala- ción, el uso y el mantenimiento Manuel d'instructions pour l'installation, l'emploi et l'entretien Installations-, Gebrauchs- und Wartung-...
  • Página 3: Tabla De Contenido

    ESPAÑOL ESPAÑOL SÍNTESIS Advertencias para el uso en condiciones de seguridad ............................2 Características técnicas ......................................6 Material en dotación ......................................7 Placa identificación quemador ..................................7 Datos registro primer encendido ..................................7 Descripción de los componentes ..................................8 Cuadro eléctrico .......................................8 Lugar de trabajo .......................................9 Dimensiones totales .......................................10 Características técnicas-funcionales ................................
  • Página 4: Advertencias Para El Uso En Condiciones De Seguridad

    ESPAÑOL ADVERTENCIAS PARA EL USO EN de identificación del quemador presente en el aparato. • El equipo no es adecuado para que sea utilizado por personas CONDICIONES DE SEGURIDAD (niños incluidos) con capacidades físicas reducidas como sensoria- les, mentales o sin experiencia o conocimiento. OBJETO DEL MANUAL •...
  • Página 5: Advertencias De Seguridad Para La Instalación

    • La eventual reparación de los productos deberá ser realizada so- spositivos de seguridad y control prescritos por las normas vigentes. lamente por un centro de asistencia autorizado por BALTUR o por • Antes de poner en marcha el quemador y por lo menos una vez al su distribuidor local, utilizando exclusivamente repuestos originales.
  • Página 6: Riesgos Residuales

    ESPAÑOL ADVERTENCIAS PARTICULARES PARA EL USO DEL GAS. - Si se decide no utilizar el aparato durante un cierto periodo es • Controlar que la línea de abastecimiento de combustible y la rampa conveniente apagar el interruptor eléctrico de alimentación de cumplan con las normativas vigentes.
  • Página 7 ESPAÑOL A CARGO DEL INSTALADOR fondo de color amarillo; • Instalar un interruptor de desconexión adecuado para cada línea de - la acción de emergencia debe ser de tipo mantenido y requerir alimentación del quemador. otra acción manual para el restablecimiento; •...
  • Página 8: Características Técnicas

    ESPAÑOL CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS MODELO TBG 35P PIN homologación 0085BS0067 Potencia térmica máxima metano Potencia térmica mínima metano mg/kWh ¹) emisiones metano Clase 3 Funcionamiento Dos etapas Transformador metano 50 hz 26 kV - 40 mA - 230/240 V Transformador metano 60 hz 26 kV - 40 mA - 220/230 V Stm³/h...
  • Página 9: Material En Dotación

    ESPAÑOL MATERIAL EN DOTACIÓN MODELO TBG 35P Junta brida de unión al quemador Cordón aislante Pernos con tope N° 4 M 12 Tuercas hexagonales N° 4 M 12 Arandelas planas N.° 4 Ø12 Conector de 7 polos Conector de 4 polos Reducción disco...
  • Página 10: Descripción De Los Componentes

    ESPAÑOL DESCRIPCIÓN DE LOS COMPONENTES Cabezal de combustión Junta Brida de conexión del quemador Dispositivo de regulación cabezal Tapa rosca Brida conexión rampa gas Cuadro eléctrico Motor Servomotor de regulación del aire Presostato aire Placa identificación quemador CUADRO ELÉCTRICO Transformador de encendido Pulsador de desbloqueo Equipo Conector de 7 polos...
  • Página 11: Lugar De Trabajo

    ESPAÑOL LUGAR DE TRABAJO mbar TBG 35 P / PN TBG 35 MC / ME /h (Metano) /h (G.P.L.) IMPORTANTE Los campos de trabajo se obtienen en calderas de prueba conformes a la norma EN676 y son indicativos para los acoplamientos que- mador-caldera.
  • Página 12: Dimensiones Totales

    ESPAÑOL DIMENSIONES TOTALES Modelo TBG 35P Modelo EØ F Ø L Ø N Ø TBG 35P 140 ÷ 300 200 ÷ 245 10 / 34 0006160259_202104...
  • Página 13: Características Técnicas-Funcionales

    ESPAÑOL CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS-FUNCIONALES CARACTERÍSTICAS DE CONSTRUCCIÓN • Quemador de gas conforme a las normativas europeas EN 676 y Los quemadores están compuestos por: a las Directivas Europeas 2006/42/CE; 2014/30/UE; 2014/35/UE; • Toma de aire comburente con válvula de mariposa para regular el (UE) 2016/426.
  • Página 14: Línea De Alimentación

    ESPAÑOL APLICACIÓN DEL QUEMADOR A LA LÍNEA DE ALIMENTACIÓN El esquema de principio de la línea de alimentación del gas se mue- CALDERA stra en la figura de debajo. Instalar, antes de la válvula del gas, una válvula de interceptación MONTAJE GRUPO CABEZAL manual y una junta antivibradora, colocadas según las indicaciones •...
  • Página 15: Montaje De La Rampa De Gas

    ESPAÑOL MONTAJE DE LA RAMPA DE GAS El montaje de la rampa de gas se puede realizar utilizando distintas soluciones (1), (2), (3). El quemador se suministra con la conexión a la rampa de gas hacia abajo. Si se desea invertir el lado de ingreso de la rampa para permitir el montaje de la rampa gas, según la configuración (1) seguir el proce- dimiento indicado en el apartado: "Predisposición para la unión de la rampa hacia arriba".
  • Página 16: Conexiones Eléctricas

    ESPAÑOL CONEXIONES ELÉCTRICAS • Todas las conexiones deben llevarse a cabo con cable eléctrico AR 1 flexible. L (1) ION IN • Las líneas eléctricas tienen que estar alejadas de las partes ca- Ph 230 lientes. IN (2) ION PROBE •...
  • Página 17: Descripción Del Funcionamiento

    ESPAÑOL DESCRIPCIÓN DEL FUNCIONAMIENTO diatamente. Para desbloquear el equipo de la posición de seguridad, es necesario Al cerrar el interruptor general, si los termostatos están cerrados, la presionar el pulsador Pulsador de desbloqueo del cuadro eléctrico. tensión alcanza el equipo de mando y control que pone en marcha el quemador.
  • Página 18: Encendido Y Regulación Con Metano

    ESPAÑOL ENCENDIDO Y REGULACIÓN CON METANO • Comprobar que haya agua en la caldera y que las llaves de la instalación estén abiertas. • Comprobar que la descarga de los productos de combustión a tra- vés de las mamparas de la caldera y de la chimenea se efectúe libremente.
  • Página 19: Regulación De La Potencia En La Segunda Etapa

    ESPAÑOL FUNCIONAMIENTO DOBLE ETAPA • Verificar que la leva de regulación del caudal de gas de segunda etapa del servomotor eléctrico REGULACIÓN DE LA POTENCIA DEL PRIMER ENCENDIDO esté colocada a 90°. • Para el quemador de dos etapas, posicionar la leva de regulación •...
  • Página 20: Presostato Aire

    ESPAÑOL • Verificar con las herramientas correspondientes los parámetros de • encienda el quemador; combustión de la primera etapa (CO2 MÁX. = 10% O2 MÍN. = 3% • el equipo llevará a cabo el ciclo de control y dos segundos de- CO MÁX.
  • Página 21: Regulación Del Aire En El Cabezal De Combustión

    ESPAÑOL REGULACIÓN DEL AIRE EN EL CABEZAL DE COMBUSTIÓN El cabezal de combustión cuenta con un dispositivo de regulación que permite abrir o cerrar el paso de aire entre el disco y el cabezal. Cerrando el pasaje, se obtiene una alta presión línea arriba del disco, aún con caudales bajos.
  • Página 22: Corriente De Detección Llama

    ESPAÑOL CORRIENTE DE DETECCIÓN LLAMA La corriente mínima de ionización para que funcione el equipo es de 3 µA.La llama del quemador genera una corriente muy superior, que normalmente no requiere ningún tipo de control de parte del equipo. Toda vez que se desee medir la corriente de ionización, es necesa- rio conectar un microamperímetro en serie al cable del electrodo de ionización abriendo el conector "C", como se muestra en el esquema eléctrico.
  • Página 23: Equipo De Mando Y Control Lme

    ESPAÑOL EQUIPO DE MANDO Y CONTROL LME... FUNCIONAMIENTO El pulsador de desbloqueo «EK...» es el elemento principal para acceder a to- ROJO das las funciones de diagnóstico (activación y desactivación), y desbloquear AMARILLO el dispositivo de mando y control. VERDE Tanto el «LED»...
  • Página 24 ESPAÑOL DIAGNÓSTICO DE LAS CAUSAS DE MALFUNCIONAMIENTO Y BLOQUEO. En caso de bloqueo del quemador, en el botón de desbloqueo se pondrá fija la luz roja. Si se le pulsa durante más de 3 s se activará la fase de diagnóstico (luz roja con parpadeo rápido). En la tabla de abajo se indica el significado de la causa de bloqueo o mal funcionamiento según el número de parpadeos (siempre de color rojo).
  • Página 25 ESPAÑOL ESQUEMA DE LAS CONEXIONES Y CONTROL DE LA SECUENCIA DE AGK25... Resistencia PTC TRABAJO DEL EQUIPO LME 22… Mensaje de error (alarma) Interfaz de comunicación del quemador BV... Válvula del combustible Indicador de posición cerrada Dbr.. Puente cableado EK.. Pulsador de reset del bloque remoto (interno) EK2 Pulsador de reset del bloque remoto ION__tab_Sonda de ionización Señal de llama...
  • Página 26: Servomotores Regulación Aire / Combustible

    ESPAÑOL SERVOMOTORES REGULACIÓN AIRE / COMBUSTIBLE Esquema eléctrico Tornillo de regulación Leva de regulación del aire primer etapa Leva no utilizada Leva de regulación del aire segunda etapa Conexiones eléctricas Índice de referencia Para modificar la regulación de las levas, accionar los tornillos corre- spondientes.El índice del anillo rojo indica en la respectiva escala de referencia el ángulo de rotación predispuesto para cada leva.
  • Página 27: Mantenimiento

    ESPAÑOL MANTENIMIENTO Será oportuno, efectuar por lo menos una vez al año y según las normas vigentes, la análisis de los gases de escape verificando los valores de emisión. • Compruebe que todos los componentes de la cabeza de combu- stión estén en buen estado, no presenten deformaciones ni impu- rezas o sedimentos causados por el entorno de la instalación y/o por una mala combustión.
  • Página 28: Tiempos De Mantenimiento

    ESPAÑOL TIEMPOS DE MANTENIMIENTO Descripción particular Acción que se debe realizar CABEZAL DE COMBUSTIÓN CONTROL VISUAL, BUEN ESTADO CERÁMICAS. ESMERILADO DE LOS EXTREMOS, VERIFICAR LA DISTAN- ELECTRODOS ANUAL CIA, VERIFIQUE LA CONEXIÓN ELÉCTRICA DISCO DE LLAMA CONTROL VISUAL INTEGRIDAD EVENTUALES DEFORMACIONES, LIMPIEZA, ANUAL CONTROL VISUAL, BUEN ESTADO CERÁMICAS.
  • Página 29: Vida Útil Estimada

    ESPAÑOL VIDA ÚTIL ESTIMADA La vida útil estimada de los quemadores y de los relativos componentes depende mucho del tipo de aplicación en la que está instalado el que- mador, de los ciclos, de la potencia suministrada, de las condiciones del ambiente en el que se encuentra, de la frecuencia y modalidades de mantenimiento, etc.
  • Página 30: Instrucciones De Montaje De Reducción Para Glp

    ESPAÑOL INSTRUCCIONES DE MONTAJE DE REDUCCIÓN PARA GLP En caso de funcionamiento con combustible GLP, accionar las corre- spondientes reducciones suministradas con el quemador. Para el montaje de las reducciones, seguir las indicaciones a conti- nuación. Después de aflojar los tornillos de fijación (1), quitar las reducciones (A) de sus alojamientos.
  • Página 31: Indicaciones Sobre El Uso De Propano

    ESPAÑOL INDICACIONES SOBRE EL USO DE PELIGRO / ATENCIÓN PROPANO La potencia máxima y mínima (kW) del quemador, es conside- rada con combustible metano que coincide aproximadamente • Valoración indicativa del coste de ejercicio; con la del propano. - 1 m3 de gas líquido en fase gaseosa tiene un poder calorífero •...
  • Página 32: Esquema De Principio Para La Reducción De La Presión Del Glp A Dos Etapa Para El Quemador O La Caldera

    ESPAÑOL ESQUEMA DE PRINCIPIO PARA LA REDUCCIÓN DE LA PRESIÓN DEL GLP A DOS ETAPA PARA EL QUEMADOR O LA CALDERA Manómetro y toma de presión Reductor de 1° salto Reductor de 2° salto Salida ~ 1,5 bar Salida ~ 30 hPa (mbar) Caudal ~ el doble del máximo requerido por el usuario Caudal ~ el doble del máximo requerido por el usuario Junta antivibradora...
  • Página 33: Instrucciones Para La Verificación De Las Causas De Irregularidad En El Funcionamiento Y Su Eliminación

    ESPAÑOL INSTRUCCIONES PARA LA VERIFICACIÓN DE LAS CAUSAS DE IRREGULARIDAD EN EL FUNCIONAMIENTO Y SU ELIMINACIÓN IRREGULARIDADES POSIBLE CAUSA SOLUCIÓN Invertir la alimentación (lado 230 V) del transformador de encendido y verificar con el Interferencia de la corriente de ionización microamperímetro analógico.
  • Página 34 ESPAÑOL 32 / 34 0006160259_202104...
  • Página 35 ESPAÑOL 33 / 34 0006160259_202104...
  • Página 36 ESPAÑOL EQUIPO CONTROL ESTANQUEIDAD VÁLVULAS Sensor llama INDICADOR BLOQUEO EXTERNO / LUZ FUNCIONAMIENTO RESISTENCIAS AUXILIARES LUZ INDICADORA DE FUNCIONAMIENTO MOTOR VENTILADOR “CONTADOR“ PRESOSTATO DE AIRE PRESOSTATO GAS TRANSFORMADOR DE ENCENDIDO TERMOSTATO CALDERA TERMOSTATO DE SEGURIDAD “TERMOSTATO 2 ETAPA“ Y1/Y2 ELECTROVÁLVULAS 1ª / 2ª ETAPA SERVOMOTOR AIRE ** Bajo pedido Sin T2...
  • Página 37 FRANÇAIS FRANÇAIS SOMMAIRE Recommandations pour un usage en toute sécurité ..............................2 Caractéristiques techniques ....................................6 Matériel fourni........................................7 Plaque d'identification brûleur ..................................7 Données de réglage du premier allumage ...............................7 Description des composants ....................................8 Tableau électrique ......................................8 Plage de fonctionnement....................................9 Dimensions d’encombrement ..................................10 Caractéristiques techniques fonctionnelles ..............................
  • Página 38: Recommandations Pour Un Usage En Toute Sécurité

    FRANÇAIS RECOMMANDATIONS POUR UN USAGE EN • Cet appareil n'est pas prévu pour être utilisé par des personnes (y compris les enfants) dont les capacités physiques, sensorielles ou TOUTE SÉCURITÉ mentales sont réduites, ou des personnes dénuées d'expérience ou de connaissance, BUT DU MANUEL •...
  • Página 39: Avertissements Pour L'installation

    • La réparation éventuelle des produits doit être effectuée unique- requise par le générateur de chaleur. ment par un centre de service après-vente agréé BALTUR ou un - Effectuer le contrôle de la combustion en réglant le débit d'air de ses distributeurs locaux, en utilisant exclusivement des pièces comburant et/ou du combustible, pour optimiser la performance détachées d’origine.
  • Página 40: Risques Résiduels

    FRANÇAIS AVERTISSEMENTS PARTICULIERS CONCERNANT L’UTILISA- - Le câble d’alimentation de l’appareil ne doit pas être remplacé TION DU GAZ. par l’utilisateur. En cas de détérioration du câble, éteindre l’ap- • Vérifier que la ligne d’arrivée et la rampe sont conformes aux normes pareil.
  • Página 41 FRANÇAIS AUX SOINS DE L'INSTALLATEUR - Il est recommandé que le dispositif d'arrêt d'urgence soit rouge • Installer un sectionneur approprié pour chaque ligne d'alimentation et que la surface derrière lui soit jaune. du brûleur. - L'action d'urgence doit être du type maintenu et nécessiter le •...
  • Página 42: Caractéristiques Techniques

    FRANÇAIS CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES MODÈLE TBG 35P Borne homologation 0085BS0067 Puissance thermique maximale méthane Puissance thermique minimale méthane mg/kWh ¹) émissions de méthane Classe 3 Fonctionnement À deux allures Transformateur méthane 50 hz 26 kV - 40 mA - 230/240 V Transformateur méthane 60 hz...
  • Página 43: Matériel Fourni

    FRANÇAIS MATÉRIEL FOURNI MODÈLE TBG 35P Joint bride de fixation du brûleur Cordon isolant Goujons N° 4 M 12 Écrous hexagonaux N° 4 M 12 Rondelles plates N° 4 Ø12 Connecteur à 7 pôles Connecteur à 4 pôles Réduction disque ¹) ÉMISSIONS DE GAZ MÉTHANE...
  • Página 44: Description Des Composants

    FRANÇAIS DESCRIPTION DES COMPOSANTS Tête de combustion Joint Bride de fixation brûleur Dispositif de réglage de la tête Couvercle vis sans fin Bride de fixation de la rampe gaz Tableau électrique Moteur Servomoteur de réglage de l'air Pressostat air Plaque d'identification brûleur TABLEAU ÉLECTRIQUE Transformateur d'allumage Bouton-poussoir de déblocage...
  • Página 45: Plage De Fonctionnement

    FRANÇAIS PLAGE DE FONCTIONNEMENT mbar TBG 35 P / PN TBG 35 MC / ME /h (Metano) /h (G.P.L.) IMPORTANT Les champs de fonctionnement sont obtenus sur des chaudières d’essai conformes à la norme EN676 et ils servent d’orientation pour les accouplements brûleur-chaudière.
  • Página 46: Dimensions D'encombrement

    FRANÇAIS DIMENSIONS D’ENCOMBREMENT Modèle TBG 35P Modèle E Ø F Ø LØ N Ø TBG 35P 140 ÷ 300 200 ÷ 245 10 / 34 0006160259_202104...
  • Página 47: Caractéristiques Techniques Fonctionnelles

    FRANÇAIS CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES FONCTIONNELLES CARACTÉRISTIQUES DE CONSTRUCTION • Brûleur à gaz conforme aux réglementations européennes EN 676 Les brûleurs sont composés des éléments suivants : et aux Directives Européennes 2006/42/CE; 2014/30/UE; 2014/35/ • Prise d'air comburant avec clapet papillon pour le réglage du débit UE;...
  • Página 48: Ligne D'alimentation

    FRANÇAIS APPLICATION DU BRÛLEUR À LA LIGNE D'ALIMENTATION Le schéma de principe de la ligne d’alimentation du gaz est illustré CHAUDIÈRE dans la figure ci-après. Installer, en amont de la vanne gaz, une vanne manuelle de barrage MONTAGE DU GROUPE TÊTE et un joint amortisseur, disposés d’après le schéma.
  • Página 49: Montage Rampe Gaz

    FRANÇAIS MONTAGE RAMPE GAZ Différentes solutions de montage de la rampe gaz sont possibles (1), (2), (3). Le brûleur est fourni avec une fixation de la rampe de gaz tournée vers le bas. Si l'on souhaite inverser le côté d'entrée de la rampe pour permettre le montage de la rampe gaz selon la configuration (1), suivre la pro- cédure décrite au paragraphe : «...
  • Página 50: Connexions Électriques

    FRANÇAIS CONNEXIONS ÉLECTRIQUES • Tous les raccordements doivent être effectués avec un fil électrique flexible. • Les lignes électriques doivent être placées à une bonne distance des parties chaudes. • L'installation du brûleur est admise seulement dans des milieux avec niveau de pollution 2 comme indiqué dans l'annexe M de la norme EN 60335-1:2008-07.
  • Página 51: Description Du Fonctionnement

    FRANÇAIS DESCRIPTION DU FONCTIONNEMENT Pour débloquer l’appareillage, appuyer sur le bouton-poussoir Bou- ton-poussoir de déblocage du tableau électrique. À la fermeture de l’interrupteur général, si les thermostats sont fer- més, la tension atteint le boîtier de commande et de contrôle qui dé- marre le brûleur.
  • Página 52: Allumage Et Réglage Gaz Méthane

    FRANÇAIS ALLUMAGE ET RÉGLAGE GAZ MÉTHANE • S’assurer qu’il y a de l’eau dans la chaudière et que les robi- nets-vannes de l’installation sont ouverts. • Vérifiez que l'échappement des produits de combustion à travers les clapets de la chaudière et de la cheminée se déroule librement. •...
  • Página 53: Réglage De La Puissance En 2Ème Allure

    FRANÇAIS FONCTIONNEMENT À DEUX ALLURES • Vérifier que la came de réglage du débit du gaz de la deuxième allure du servomoteur électrique est RÉGLAGE DE LA PUISSANCE DE PREMIER ALLUMAGE positionnée à 90°. • En cas de brûleur à deux allures, positionner la came de réglage •...
  • Página 54: Réglage De La Puissance En 1Ère Allure

    FRANÇAIS • Vérifier avec les instruments spécifiques les paramètres de com- • éteindre le brûleur ; bustion en 1ère allure (C02 max= 10%, O2 min=3%, CO max=0,1%) • repositionner la photocellule ; • Effectuer ce contrôle même si le brûleur est déjà allumé ; en reti- RÉGLAGE DE LA PUISSANCE EN 1ÈRE ALLURE rant la photocellule de son logement, l'appareillage doit immédia- Au terme du réglage de la deuxième allure, ramener le brûleur à...
  • Página 55: Réglage De L'air Sur La Tête De Combustion

    FRANÇAIS RÉGLAGE DE L’AIR SUR LA TÊTE DE COMBUSTION La tête de combustion est munie d’un dispositif de réglage qui permet d’ouvrir ou de fermer le passage de l’air entre le disque et la tête. En fermant le passage, on parvient ainsi à obtenir une haute pression en amont du disque également en présence de faibles débits.
  • Página 56: Courant De Détection Flamme

    FRANÇAIS COURANT DE DÉTECTION FLAMME Le courant minimum d'ionisation pour faire fonctionner l’appareillage est 3 μA.La flamme du brûleur fournit un courant nettement supé- rieur, au point de n’exiger généralement aucun contrôle de la part de l'appareillage.Pour mesurer le courant d’ionisation, relier un mi- cro-ampèremètre en série au fil de l’électrode d’ionisation en ouvrant le connecteur «...
  • Página 57: Système De Commande Et Contrôle Lme

    FRANÇAIS SYSTÈME DE COMMANDE ET CONTRÔLE LME... FONCTIONNEMENT. Le bouton de déblocage « EK...» est l'élément principal qui permet d'accéder ROUGE à toutes les fonctions de diagnostic (activation et désactivation) et de déblo- JAUNE quer le dispositif de commande et contrôle. VERT «...
  • Página 58 FRANÇAIS DIAGNOSTIC DES CAUSES DE DYSFONCTIONNEMENT ET DE BLOCAGE. En cas de blocage du brûleur, la lumière rouge du bouton-poussoir de déblocage s'allume fixe. En appuyant pendant plus de 3 secondes, la phase de diagnostic sera activée (lumière rouge avec clignotement rapide). Le tableau ci-dessous montre la signification de la cause de blocage ou de dysfonctionnement selon le nombre de clignotements (toujours de couleur rouge).
  • Página 59 FRANÇAIS SCHÉMA DES CONNEXIONS ET CONTRÔLE DE LA SÉQUENCE DE AGK25... Résistance PTC TRAVAIL DE L'APPAREILLAGE LME 22… Message d'erreur (alarme) Interface de communication brûleur BV... Vanne de combustible Indicateur de position fermée Dbr ..__ tab__Pontet câblage EK.. Bouton de reset du blocage à distance (interne) EK2 Bouton de reset du blocage à...
  • Página 60: Servomoteurs Réglage Air / Combustible

    FRANÇAIS SERVOMOTEURS RÉGLAGE AIR / COMBUSTIBLE Schéma électrique Vis de réglage Came réglage air première allure Came non utilisée Came réglage air deuxième allure Connexions électriques Index de référence Pour modifier le réglage des cames, agir sur les vis respectives.Le re- père de la bague rouge indique l’angle de rotation établi pour chaque came sur l’échelle de référence correspondante.
  • Página 61: Entretien

    FRANÇAIS ENTRETIEN Analyser au moins une fois par an les gaz d’échappement de la com- bustion en vérifiant l’exactitude des valeurs des émissions, conformé- ment aux normes en vigueur. • Vérifier que tous les éléments de la tête de combustion sont en bon état, non déformés par la température et sans impuretés ni dépôts dérivant du milieu d’installation et/ou d’une mauvaise combustion.
  • Página 62: Temps D'entretien

    FRANÇAIS TEMPS D'ENTRETIEN Description pièce Action à accomplir TÊTE DE COMBUSTION VÉRIFICATION VISUELLE, ÉTAT DES CÉRAMIQUES, RODAGE EXTRÉMITÉ, VÉRIFIER LA DISTANCE, VÉRI- ÉLECTRODES ANNUEL FIER LE BRANCHEMENT ÉLECTRIQUE DISQUE FLAMME VÉRIFICATION VISUELLE ÉTAT, DÉFORMATIONS ÉVENTUELLES, NETTOYAGE ANNUEL VÉRIFICATION VISUELLE, ÉTAT DES CÉRAMIQUES, RODAGE EXTRÉMITÉ, VÉRIFIER LA DISTANCE, VÉRI- SONDE D'IONISATION ANNUEL FIER LE BRANCHEMENT ÉLECTRIQUE...
  • Página 63: Durée De Vie Prévue

    FRANÇAIS DURÉE DE VIE PRÉVUE La durée de vie prévue des brûleurs et de leurs composants dépend strictement du type d’application sur laquelle le brûleur est installé, des cycles, de la puissance distribuée, des conditions du lieu d’installation, de la fréquence et des modalités d’entretien, etc. Les normes concernant les composants de sécurité...
  • Página 64: Instructions De Montage Des Réductions Pour Gpl

    FRANÇAIS INSTRUCTIONS DE MONTAGE DES RÉDUCTIONS POUR GPL En cas de fonctionnement au GPL, insérer les réductions spécifiques fournies avec le brûleur. Pour le montage des réductions, suivre les indications suivantes. Après avoir desserré les vis de fixation (1), enlever les réductions (A) des logements correspondants.
  • Página 65: Précisions Concernant L'utilisation Du Propane

    FRANÇAIS PRÉCISIONS CONCERNANT L’UTILISATION DANGER / ATTENTION DU PROPANE La puissance maximale et minimale (kW) du brûleur, est consi- dérée avec du combustible méthane qui coïncide approximati- • Estimation à titre indicatif des coûts d'exploitation ; vement avec celle du propane. - 1 m3 de gaz liquide en phase gazeuse a un pouvoir thermique •...
  • Página 66: Schéma De Principe Pour Réduction De Pression G.p.l. À Deux Allures Pour Brûleur Ou Chaudière

    FRANÇAIS SCHÉMA DE PRINCIPE POUR RÉDUCTION DE PRESSION G.P.L. À DEUX ALLURES POUR BRÛLEUR OU CHAUDIÈRE Manomètre et prise de pression Réducteur de 1re allure Réducteur de 2e allure Sortie ~ 1,5 bar Sortie ~ 30 hPa (mbar) Débit ~ le double du maximum demandé par l'utilisateur Débit ~ le double du maximum demandé...
  • Página 67: Instructions Pour L'identification Des Causes D'anomalies De Fonctionnement Et Leur Élimination

    FRANÇAIS INSTRUCTIONS POUR L'IDENTIFICATION DES CAUSES D'ANOMALIES DE FONCTIONNEMENT ET LEUR ÉLIMINATION IRRÉGULARITÉ CAUSE POSSIBLE REMÈDE Inverser l’alimentation (côté 230V) du transformateur d’allumage et vérifier avec un Perturbation du courant d’ionisation par le micro-ampèremètre analogique. transformateur d’allumage. Remplacer le détecteur de flamme. Détecteur de flamme (sonde ionisation) Corriger la position du détecteur de flamme et inefficace.
  • Página 68 FRANÇAIS 32 / 34 0006160259_202104...
  • Página 69 FRANÇAIS 33 / 34 0006160259_202104...
  • Página 70 FRANÇAIS APPARECCHIATURA CONTRÔLE DE L'ÉTANCHÉITÉ DES VANNES CAPTEUR FLAMME TÉMOIN LUMINEUX DE BLOCAGE EXTÉRIEUR / LAMPE DE FONCTIONNEMENT DES RÉSISTANCES AUXILIAIRES TÉMOIN DE FONCTIONNEMENT MOTEUR VENTILATEUR « COMPTE-HEURES » PRESSOSTAT AIR PRESSOSTAT GAZ TRANSFORMATEUR D'ALLUMAGE THERMOSTAT CHAUDIÈRE THERMOSTAT DE SÉCURITÉ «...
  • Página 71 DEUTSCH DEUTSCH INHALTSVERZEICHNIS Gebrauchshinweise für den sicheren Betrieb ..................................2 Technische Eigenschaften ........................................6 Standardzubehör .........................................7 Typenschild Brenner ........................................7 Registrierungsdaten erste Zündung .....................................7 Beschreibung der einzelnen Komponenten .................................8 Schaltkasten ..........................................8 Arbeitsbereich ..........................................9 Abmessungen ..........................................10 Funktionstechnische Merkmale ....................................11 Konstruktionsmerkmale ......................................11 Versorgungsleitung ........................................12 Anbringung des Brenners am Heizkessel ..................................12 Elektrische Anschlüsse ........................................14 Beschreibung der Funktionsweise ....................................15 Zündung und Einstellung Erdgas .....................................16...
  • Página 72: Gebrauchshinweise Für Den Sicheren Betrieb

    DEUTSCH GEBRAUCHSHINWEISE FÜR DEN SICHEREN ALLGEMEINE HINWEISE • Das Produktionsdatum des Geräts (Monat, Jahr) wird auf dem BETRIEB Typenschild des Brenners angegeben, das am Gerät angebracht ist. • Dieses Gerät eignet sich nicht, um von Personen (einschließlich ZWECK DIESES HANDBUCHS Kindern) mit beschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen Das Handbuch soll zum sicheren Gebrauch des darin beschriebenen Fähigkeiten oder fehlender Erfahrung und Sachkenntnis betrieben zu...
  • Página 73: Sicherheitshinweise Für Die Installation

    Fachpersonal folgende Arbeiten durchführen lassen: • Die eventuelle Reparatur der Produkte darf nur von einem von - Den Brennstoffdurchsatz des Brenners entsprechend der BALTUR autorisierten Kundendienstzentrum oder von einem örtlichen geforderten Leistung des Wärmeerzeugers einstellen. Händler unter ausschließlicher Verwendung von Originalersatzteilen - Die Kontrolle der Verbrennung durchführen, indem der Luftdurchsatz...
  • Página 74 DEUTSCH BESONDERE HINWEISE FÜR DIE VERWENDUNG VON GAS. ausgewechselt werden. Falls das Kabel beschädigt ist, das Gerät • Sicherstellen, dass die Versorgungsleitung und die Rampe den ausschalten. Sich für den Austausch ausschließlich an qualifiziertes geltenden Normen und Vorschriften entsprechen. Fachpersonal wenden; •...
  • Página 75 DEUTSCH DURCH DEN INSTALLATEUR 2016, Anhang K). • Installieren Sie für jede Brennerzuleitung einen geeigneten - Es wird empfohlen, dass das Not-Aus rot und die Fläche dahinter Trennschalter. gelb ist. • Die Unterbrechung muss durch ein Gerät erfolgen, das die folgenden - Die Not-Aus-Aktion muss aktiv bleiben und erfordert einen Anforderungen erfüllt: manuellen Eingriff, um zurückgesetzt zu werden.
  • Página 76: Technische Eigenschaften

    DEUTSCH TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN MODELL TBG 35P PIN Typenprüfung 0085BS0067 Maximale Wärmeleistung Methan Minimale Wärmeleistung Methan mg/kWh ¹) Erdgas-Emissionen Klasse 3 Funktionsweise Zweistufig Transformator für Erdgas 50 Hz 26 kV - 40 mA - 230/240 V Transformator für Erdgas 60 Hz 26 kV - 40 mA - 220/230 V Stm³/h...
  • Página 77: Standardzubehör

    DEUTSCH STANDARDZUBEHÖR MODELL TBG 35P Dichtung Brenneranschlussflansch Isolierverbinder Stiftschrauben 4 Stck. M 12 Sechskantmuttern 4 Stck. M 12 Flache Unterlegscheiben 4 Stck. Ø12 7-polige Steckverbindung 4-polige Steckverbindung Scheibenreduzierung ¹) METHANGAS-EMISSIONEN ²) PROPANGAS-EMISSIONEN Klassen gemäß der Norm DIN EN 676 definiert.
  • Página 78: Beschreibung Der Einzelnen Komponenten

    DEUTSCH BESCHREIBUNG DER EINZELNEN KOMPONENTEN Brennerkopf Dichtung Brenneranschlussflansch Brennerregelantrieb Schneckendeckel Gasrampenanschlussflansch Schaltkasten Motor Servomotor Lufteinstellung Luftdruckwächter Typenschild Brenner SCHALTKASTEN Zündtransformator Freigabetaste Ausrüstung 7-polige Steckverbindung 4-polige Steckverbindung 8 / 34 0006160259_202104...
  • Página 79: Arbeitsbereich

    DEUTSCH ARBEITSBEREICH mbar TBG 35 P / PN TBG 35 MC / ME /h (Metano) /h (G.P.L.) WICHTIGER HINWEIS Die Arbeitsbereiche wurden an Testkesseln bestimmt, die der Norm DIN EN676 entsprechen und sind für die Passung von Brenner-Heizkessel als Richtwerte zu verstehen. Für einen korrekten Brennerbetrieb, muss die Größe der Brennkammer mit den diesbezüglich geltenden Normen konform sein.
  • Página 80: Abmessungen

    DEUTSCH ABMESSUNGEN Modell TBG 35P Modell E Ø F Ø LØ N Ø TBG 35P 140 ÷ 300 200 ÷ 245 10 / 34 0006160259_202104...
  • Página 81: Funktionstechnische Merkmale

    DEUTSCH FUNKTIONSTECHNISCHE MERKMALE KONSTRUKTIONSMERKMALE • Gasbrenner, den europäischen Normen EN 676 und den Europäischen Die Brenner bestehen aus: Richtlinien konform 2006/42/CE; 2014/30/UE; 2014/35/UE; (UE) • Verbrennungsluftansaugung mit Drosselklappe zur Regelung des 2016/426. Luftdurchsatzes. • Höhere Lüftungsleistung, niedrige Stromabsorption und niedriger •...
  • Página 82: Versorgungsleitung

    DEUTSCH ANBRINGUNG DES BRENNERS AM VERSORGUNGSLEITUNG Das Prinzipschaltbild der Gasversorgungsleitung ist in der HEIZKESSEL untenstehenden Abbildung dargestellt. Vor dem Gasventil muss ein manuelles Absperrventil und ein MONTAGE DER BRENNERKOPFGRUPPE Kompensator, so wie es im Schaltbild gezeigt wird, angeschlossen • Die Isolierdichtung (13) auf dem Brennerrohr positionieren und dabei werden.
  • Página 83 DEUTSCH MONTAGE DER GASRAMPE Es sind verschiedene Einbaupositionen (1), (2), (3) der Gasrampe möglich. Der Brenner wird mit einem nach unten hin gerichteten Gasrampenanschluss geliefert. Wenn die Eingangsseite der Rampe vertauscht werden soll, um die Montage der Gasrampe gemäß Konfiguration (1) zu ermöglichen, sind die Angaben im folgenden Abschnitt zu befolgen: „Auslegung für Rampenanschluss nach oben".
  • Página 84: Elektrische Anschlüsse

    DEUTSCH ELEKTRISCHE ANSCHLÜSSE • Alle Anschlüsse sind mit einem flexiblen Stromdraht auszuführen. • Die elektrischen Leitungen müssen entfernt von heißen Teilen verlegt werden. • Der Brenner darf nur in Räumen mit Verschmutzungsgrad 2 installiert werden, wie in Anhang M der Norm EN 60335-1:2008-07 angegeben. •...
  • Página 85: Beschreibung Der Funktionsweise

    DEUTSCH BESCHREIBUNG DER FUNKTIONSWEISE Sperre muss die Taste Freigabetaste an der Schalttafel gedrückt werden. Nach dem Ausschalten des Hauptschalters und bei geschlossenen Thermostaten erreicht Spannung Steuer- Überwachungsvorrichtung, die dann den Brenner startet. Dadurch wird der Ventilatormotor zur Durchführung der Vorbelüftung der Brennkammer eingeschaltet.
  • Página 86: Zündung Und Einstellung Erdgas

    DEUTSCH ZÜNDUNG UND EINSTELLUNG ERDGAS • Überprüfen, ob Wasser im Heizkessel ist und ob die Absperrventile der Heizungsanlage offen sind. • Die ungehinderte Abgasführung über die Schieber von Kessel und Schornstein überprüfen. • Prüfen, dass alle Schieber an den Brennstoffleitungen sowie jedes andere Absperrorgan geöffnet sind.
  • Página 87 DEUTSCH ZWEISTUFIGER BETRIEB • Überprüfen, dass der Einstellnocken Gasdurchsatz der zweiten Stufe des elektrischen Servomotors auf EINSTELLUNG DER LEISTUNG BEI ERSTINBETRIEBNAHME 90° positioniert ist. • Bei zweistufigen Brennern, den Einstellnocken für den Gasdurchsatz • Durch Schließen des Hauptschalters den Brenner erneut einschalten. der ersten Flamme am elektrischen Stellmotor auf einen Öffnungswinkel •...
  • Página 88 DEUTSCH • Mit geeigneten Instrumenten die Brennparameter der ersten Stufe • Brenner abschalten; (CO2 MAX=10% O2 MIN= 3% CO MAX=0,1%) überprüfen. • die Fotozelle wieder anordnen; • Dieser Prüfvorgang kann ebenso bei bereits eingeschaltetem Brenner EINSTELLUNG DER LEISTUNG DER ERSTEN STUFE erfolgen;...
  • Página 89: Lufteinstellung Am Brennerkopf

    DEUTSCH LUFTEINSTELLUNG AM BRENNERKOPF Brennkammer ab. Am Brennerkopf befindet sich eine Regulierungsvorrichtung, über die der Luftdurchlass zwischen Stauscheibe und Kopf weiter geöffnet oder geschlossen werden kann. Durch Schließen des Durchlasses kann man in dieser Weise auch bei niedrigen Durchsätzen einen erhöhten Druck vor der Scheibe erhalten.
  • Página 90: Flammenerfassungsstrom

    DEUTSCH FLAMMENERFASSUNGSSTROM Der Mindestwert des Ionisationsstroms für den korrekten Betrieb des Geräts beträgt 3 µA.Die Brennerflamme gibt einen deutlich höheren Strom, der so hoch ist, dass normalerweise keine Kontrolle durch das Gerät erforderlich ist.Wenn der Ionisationsstrom dennoch gemessen werden soll, muss ein Mikroamperemeter an das Kabel der Ionisationselektrode in Reihe geschaltet werden.
  • Página 91: Steuer- Und Kontrolleinheit Lme

    DEUTSCH STEUER- UND KONTROLLEINHEIT LME FUNKTIONSWEISE. Die Freigabetaste «EK...» ist das Hauptelement, über das der Zugriff auf alle Diagnosefunktionen (Aktivierung und Deaktivierung) möglich ist und über das die GELB Steuer- und Kontrolleinheit freigeschaltet werden kann. GRÜN Sowohl «LED» als auch «EK...» befinden sich unter der durchsichtigen Taste, mit der die Steuer- und Kontrolleinheit freigegeben werden kann. Es stehen zwei Diagnosefunktionen zur Verfügung: 1.
  • Página 92 DEUTSCH UNTERSUCHUNG DER STÖRUNGS- UND BLOCKIERURSACHEN. Im Falle einer Brennersperre wird das rote Licht der Freigabetaste permanent aufleuchten. Wird die Taste länger als 3 Sek. lang gedrückt, wird die Diagnosephase aktiviert (schnelles rotes Blinklicht). In der untenstehenden Tabelle ist die Bedeutung der Störungs- oder Blockierungsursachen je nach Blinkanzahl (immer rot) aufgeführt.
  • Página 93 DEUTSCH ANSCHLUSSSCHEMA UND KONTROLLE DES ARBEITSABLAUFS DES AGK25... PTC Widerstand GERÄTES LME 22… Fehlermeldung (Alarm) Kommunikationsschnittstelle des Brenners BV... Brennstoffventil Anzeige geschlossene Position Dbr.. Verkabelungsbrücke EK.. Reset-Taste der Fernsperre (intern) EK2 Reset-Taste der Fernsperre Ionisationssonde Flammensignal FSV Flammensignalverstärker Gasdruckwächter Hauptschalter Hilfskontakt, Relais Ionisationssonde K1...4 Interne Relais...
  • Página 94: Stellmotoren Luft- Und Brennstoffeinstellung

    DEUTSCH STELLMOTOREN LUFT- UND BRENNSTOFFEINSTELLUNG Schalttafel Einstellschraube Nocken Luftregelung erste Stufe Nicht verwendeter Nocken Nocken Luftregelung zweite Stufe Elektrische Anschlüsse Referenzindex Zur Änderung der Nockeneinstellung die jeweiligen Schrauben betätigen. Der Zeiger des roten Rings zeigt auf der jeweiligen Referenzskala den für die einzelnen Nocken eingestellten Drehwinkel an.
  • Página 95: Instandhaltung

    DEUTSCH INSTANDHALTUNG Es müssen regelmäßig die Abgaswerte analysiert und die Einhaltung der zulässigen Emissionswerte geprüft werden. • Den Zustand aller Teile des Brennerkopfes prüfen. Sie dürfen nicht verformt sein bzw. dürfen keinen Schmutz oder Ablagerungen aus der Umgebung oder durch eine schlechte Verbrennung aufweisen. •...
  • Página 96: Wartungszeiten

    DEUTSCH WARTUNGSZEITEN Beschreibung Bauteil Zu treffende Maßnahme BRENNERKOPF SICHTKONTROLLE, EINWANDFREIER ZUSTAND KERAMIKTEILE, ABSCHMIRGELN DER ENDEN, PRÜFUNG DES ELEKTRODEN JÄHRLICH ABSTANDS, PRÜFUNG STROMANSCHLUSS STAUSCHEIBE SICHTKONTROLLE AUF BESCHÄDIGUNGEN UND EVENTUELLE VERFORMUNGEN, REINIGUNG JÄHRLICH SICHTKONTROLLE, EINWANDFREIER ZUSTAND KERAMIKTEILE, ABSCHMIRGELN DER ENDEN, PRÜFUNG DES IONISATIONSSONDE JÄHRLICH ABSTANDS, PRÜFUNG STROMANSCHLUSS...
  • Página 97: Erwartete Lebensdauer

    DEUTSCH ERWARTETE LEBENSDAUER Die erwartete Lebensdauer der Brenner und deren Komponenten hängt stark ab von: der Art der Anwendung ab, für die der Brenner installiert wird, von den Zyklen der abgegebenen Leistung, von den Bedingungen der Umgebung, in der sich der Brenner befindet, der Häufigkeit und Art der Wartung etc. Die Richtlinien für Sicherheitskomponenten sehen vor, dass die laut Projekt erwartete Lebensdauer in Zyklen und/oder Betriebsjahren ausgedrückt wird.
  • Página 98: Montageanleitung Für Lpg-Reduzierungen

    DEUTSCH MONTAGEANLEITUNG FÜR LPG-REDUZIERUNGEN Im Fall eines Betriebs mit LPG als Brennstoff müssen die entsprechenden Reduzierungen aus dem Lieferumfang des Brenners montiert werden. Bei der Montage der Reduzierungen sind die folgenden Anweisungen zu befolgen. Nach dem Lösen der Befestigungsschrauben (1), die Reduzierungen (A) aus ihren Sitzen nehmen.
  • Página 99: Hinweise Zur Verwendung Von Propan

    DEUTSCH HINWEISE ZUR VERWENDUNG VON PROPAN GEFAHR / VORSICHT Die Höchst- und Mindestleistung (kW) des Brenners gilt unter • Unverbindliche Berechnung der Betriebskosten; Verwendung von Erdgas-Brennstoff, die ungefähr mit der Leistung - 1 m3 Flüssiggas hat in gasförmigem Zustand eine geringere von Propan übereinstimmt.
  • Página 100: Prinzipschaltbild Für Die L.p.g.-Druckminderung Mit Zwei Positionen Für Brenner Oder Heizkessel

    DEUTSCH PRINZIPSCHALTBILD FÜR DIE L.P.G.-DRUCKMINDERUNG MIT ZWEI POSITIONEN FÜR BRENNER ODER HEIZKESSEL Manometer und Druckmessstutzen Druckreduzierer 1. Stufe Druckreduzierer 2. Stufe Ausgang ~ 1,5 bar Ausgang ~ 30 hPa (mbar) Durchsatz ~ doppelt so hoch, wie der vom Bediener geforderte Durchsatz ~ doppelt so hoch, wie der vom Bediener geforderte Höchstdurchsatz Höchstdurchsatz...
  • Página 101: Hinweise Zur Feststellung Von Betriebsstörungen Bei Brennern Und Deren Behebung

    DEUTSCH HINWEISE ZUR FESTSTELLUNG VON BETRIEBSSTÖRUNGEN BEI BRENNERN UND DEREN BEHEBUNG UNREGELMÄSSIGKEITEN MÖGLICHE URSACHE ABHILFE Die Spannungsversorgung (Seite 230 V) des Zündtransformators vertauschen und mit Analog- Störung des Ionisationsstroms durch den Mikroamperemeter überprüfen. Zündtransformator. Den Flammensensor auswechseln. Flammensensor (Ionisationssonde) Die Position des Flammensensors korrigieren unwirksam.
  • Página 102 DEUTSCH 32 / 34 0006160259_202104...
  • Página 103 DEUTSCH 33 / 34 0006160259_202104...
  • Página 104 DEUTSCH GERÄTE DICHTHEITSKONTROLLE AN VENTILEN FLAMMENSENSOR KONTROLLLEUCHTE EXTERNE SPERRE / BETRIEBSLAMPE HILFSWIDERSTÄNDE BETRIEBSLAMPE GEBLÄSEMOTOR “SCHALTSCHÜTZ“ LUFTDRUCKWÄCHTER GASDRUCKWÄCHTER ZÜNDTRANSFORMATOR KESSELTHERMOSTAT SICHERHEITSTHERMOSTAT “THERMOSTAT 2. STUFE“ Y1/Y2 MAGNETVENTILE 1. / 2. STUFE LUFT-STELLMOTOR ** auf Anfrage Ohne T2 Mindestionisationsstrom 3 μA L1 - L2- L3 Phasenleiter N - Neutralleiter Erdleitung 34 / 34...
  • Página 106 BALTUR S.P.A. Via Ferrarese, 10 44042 Cento (Fe) - Italy Tel. +39 051-6843711 Fax. +39 051-6857527/28 www.baltur.it [email protected] El presente catálogo tiene una finalidad meramente indicativa. La empresa, por lo tanto, se reserva cualquier posibilidad de modificación de datos técnicos y otras anotaciones.

Tabla de contenido