Scheppach BC-CS355Duo-X Traduccion Del Manual De Instrucciones Originale
Scheppach BC-CS355Duo-X Traduccion Del Manual De Instrucciones Originale

Scheppach BC-CS355Duo-X Traduccion Del Manual De Instrucciones Originale

Motocierra alimentada por bateria
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 98

Enlaces rápidos

Art.Nr.
5910309900
AusgabeNr.
5910309900_0601
Rev.Nr.
07/12/2023
BC-CS355Duo-X
DE Akku-Kettensäge | Originalbetriebsanleitung 4
GB Battery-operated chainsaw | Translation of the
original operating instructions...................... 23
FR Tronçonneuse sans fil | Traduction du mode
d'emploi original .......................................... 40
IT
Sega a catena a batteria | Traduzione delle
istruzioni per l'uso originali .......................... 60
NL Accu kettingzaag | Vertaling van de originele
gebruiksaanwijzing ...................................... 79
ES Motosierra alimentada por batería |
Traducción del manual de instrucciones
original......................................................... 98
PT Serra de corrente a bateria | Tradução do
manual de operação original ..................... 117
CZ Akumulátorová řetězová pila | Překlad
originálního provozního návodu ................ 137
SK Akumulátorová reťazová píla | Preklad
originálneho návodu na obsluhu ............... 154
HU Akkumulátoros láncfűrész | Az eredeti
üzemeltetési útmutató fordítása ................ 172
PL Akumulatorowa piła łańcuchowa |
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji eksploatacji
.................................................................. 191
HR Akumulatorska lančana pila | Prijevod
originalnog priručnika za uporabu ............. 210
Nachdrucke, auch auszugsweise, bedürfen der Genehmigung.
Technische Änderungen vorbehalten. Abbildungen beispielhaft!
SI
Akumulatorska verižna žaga | Prevod
originalnih navodil za uporabo .................. 228
EE Aku-kettsaag | Originaalkasutusjuhendi tõlge
.................................................................. 245
LT Akumuliatorinis grandininis pjūklas |
Originalios naudojimo instrukcijos vertimas
.................................................................. 262
LV Akumulatora ķēdes zāģis | Oriģinālās
lietošanas instrukcijas tulkojums ............... 280
SE Batteridriven motorsåg | Översättning av
originalbruksanvisningen........................... 298
FI
Akkukäyttöinen ketjusaha | Alkuperäisen
käyttöohjeen käännös ............................... 316
DK Batteridrevet kædesav | Oversættelse af den
originale driftsvejledning............................ 334
NO Batteridreven kjedesag | Oversettelse av den
originale bruksanvisningen........................ 352
BG Акумулаторен верижен трион | Превод на
оригиналното ръководство за експлоатация
.................................................................. 370
loading

Resumen de contenidos para Scheppach BC-CS355Duo-X

  • Página 1 Art.Nr. 5910309900 AusgabeNr. 5910309900_0601 Rev.Nr. 07/12/2023 BC-CS355Duo-X DE Akku-Kettensäge | Originalbetriebsanleitung 4 Akumulatorska verižna žaga | Prevod originalnih navodil za uporabo ....228 GB Battery-operated chainsaw | Translation of the original operating instructions...... 23 EE Aku-kettsaag | Originaalkasutusjuhendi tõlge ..............245 FR Tronçonneuse sans fil | Traduction du mode...
  • Página 2 www.scheppach.com...
  • Página 3 www.scheppach.com...
  • Página 4 Das Produkt entspricht den geltenden euro- päischen Richtlinien. Sicherheitshandschuhe tragen! Einleitung Hersteller: Festes Schuhwerk tragen! Scheppach GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Wichtig ist das Tragen von Schutzkleidung Verehrter Kunde für Hände, Unterarme, Beine und Füße. Wir wünschen Ihnen viel Freude und Erfolg beim Arbeiten mit Ihrem neuen Produkt.
  • Página 5 Lieferumfang (Abb. 1) Signalwort zur Kennzeichnung einer mögli- chen Gefährdungssituation, die, wenn sie Pos. Anzahl Bezeichnung nicht vermieden wird, eine geringfügige oder Sägekette Schwert (Führungsschiene) mäßige Verletzung zur Folge haben könnte. Schwert- und Kettenschutz Akku-Kettensäge Bedienungsanleitung www.scheppach.com DE | 5...
  • Página 6 Stecker aus der Steckdose zu ziehen. für Elektrowerkzeuge hinweg, auch wenn Sie nach Halten Sie die Anschlussleitung fern von Hitze, Öl, vielfachem Gebrauch mit dem Elektrowerkzeug vertraut sind. Achtloses Handeln kann binnen Se- kundenbruchteilen zu schweren Verletzungen führen. 6 | DE www.scheppach.com...
  • Página 7 Gehör, Kopf, Hände, Beine und Füße wird in den Elektrowerkzeugen. Der Gebrauch von ande- empfohlen. Passende Schutzkleidung mindert die ren Akkus kann zu Verletzungen und Brandgefahr Verletzungsgefahr durch umherfliegendes Spanmate- führen. rial und zufälliges Berühren der Sägekette. www.scheppach.com DE | 7...
  • Página 8 Ein Rückschlag ist die Folge eines falschen oder fehler- cherheitshinweise“ und die „Bestimmungsgemäße haften Gebrauchs der Kettensäge. Er kann durch geeig- Verwendung“, sowie die Bedienungsanleitung insge- nete Vorsichtsmaßnahmen, wie nachfolgend beschrie- samt beachtet werden. ben, verhindert werden: 8 | DE www.scheppach.com...
  • Página 9 • Verwenden Sie das Produkt so, wie es in dieser Be- Technische Daten dienungsanleitung empfohlen wird. So erreichen Sie, dass Ihr Produkt optimale Leistungen erbringt. Akku-Kettensäge BC-CS355Duo-X • Des Weiteren können trotz aller getroffener Vorkeh- Motorspannung 40V (2x20V) rungen nicht offensichtliche Restrisiken bestehen.
  • Página 10 Produkt vollständig ist 8. Prüfen Sie nochmals den Sitz der Sägekette (7) und und keine beschädigten oder abgenutzten Bauteile spannen die Sägekette (7) wie unter 8.2 beschrieben. enthält. Sicherheits- und Schutzeinrichtungen müs- sen intakt sein. 10 | DE www.scheppach.com...
  • Página 11 Sie, ob die Kettenschmierung funktio- Schalten Sie das Produkt immer ab und lassen Sie den niert. Motor abkühlen, bevor Sie Öl einfüllen. Durch Überlau- * = nicht im Lieferumfang enthalten! fen von Öl besteht Brandgefahr. www.scheppach.com DE | 11...
  • Página 12 1. Lösen Sie die Kettenbremse/vorderer Handschutz (6) ein Schwert (Führungsschiene) geführt. Eine Öl-Automa- wie unter 9.1.2 beschrieben. tik sorgt für die kontinuierliche Kettenschmierung. Zum Schutz des Anwenders ist das Produkt mit verschiedenen 2. Halten Sie die Kettensäge mit beiden Händen fest. 12 | DE www.scheppach.com...
  • Página 13 • Fangen Sie mit dem Zersägen von kleineren Baum- mehr leuchtet. stämmen zur Übung an, um ein Gefühl für Ihr Produkt 3. Aktivieren Sie die Kettenbreme wie unter 9.1.1 be- zu bekommen, bevor Sie schwierigere Aufgaben an- schrieben. gehen. www.scheppach.com DE | 13...
  • Página 14 Dann drehen Sie den Stamm um und sägen den Rest verringert. des Stammes von oben durch. • Wenn ein Fremdkörper getroffen wurde. Suchen Sie nach Beschädigungen am Produkt und führen Sie die erforderlichen Reparaturen durch, bevor Sie erneut 14 | DE www.scheppach.com...
  • Página 15 Schnitt oberhalb des Astes ansetzen. Entasten wicht des Produkts auf dem Stamm. Sie niemals höher als bis zur Schulterhöhe. • Wechseln Sie den Standort, um Äste jenseits des Stammes abzusägen. • Verzweigte Äste werden einzeln abgelängt. www.scheppach.com DE | 15...
  • Página 16 Falls sich die Kettensäge während des Schneides ein- te oder dem Schwert hantieren! klemmt, gehen Sie wie folgt vor: – Tragen Sie schnittfeste Handschuhe. 1. Wir empfehlen, dass Sie das Produkt direkt nach je- der Benutzung reinigen. 16 | DE www.scheppach.com...
  • Página 17 4. Das Schwert (8) muss ersetzt werden, wenn eine der Achten Sie darauf das die Kettenradabdeckung (10) in folgenden Punkte zutrifft: der Nut am Gehäuse sitzt. – Das Schwert ist beschädigt. 8. Drehen Sie das Kettenspannrad (9) im Uhrzeigersinn handfest. www.scheppach.com DE | 17...
  • Página 18 Die optimale Lagertemperatur liegt zwischen 5°C und 1. Bringen Sie den Kettenschutz an. 30˚C. 2. Zum Transport oder bei der Lagerung des Produkts Bewahren Sie das Produkt in der Originalverpackung auf. decken Sie das Messer mit dem Messerschutz ab. 18 | DE www.scheppach.com...
  • Página 19 EU unterliegen. In Ländern außerhalb der Europäi- StarterKit SBSK2.0 Artikel-Nr.: 7909201720 schen Union können davon abweichende Bestimmun- StarterKit SBSK4.0 Artikel-Nr.: 7909201721 gen für die Entsorgung von Elektro- und Elektronik- Altgeräten gelten. 14.2 Zulässige Schneidgarnituren Führungsschienen: AP14-53-507P Kangxin: 7910300703 Sägeketten: 3/8LP-53 Kangxin: 7910300706 www.scheppach.com DE | 19...
  • Página 20 - nach unserer Wahl - auf die un- Eindringen von Fremdkörpern in das Produkt (wie entgeltliche Reparatur solcher Mängel oder den Aus- z.B. Sand, Steine oder Staub), Transportschäden, tausch des Produktes beschränkt (ggf. auch Aus- tausch mit einem Nachfolgemodell). 20 | DE www.scheppach.com...
  • Página 21 5. Verlängerung der Garantiezeit auf 10 Jahre: Scheppach bietet eine zusätzliche Garantieverlänge- – Geringfügige Abweichungen von der Soll-Beschaf- rung von 5 Jahren auf Produkte aus der Scheppach fenheit, die für Wert und Gebrauchstauglichkeit 20V Serie. Somit beläuft sich der Garantiezeitraum für des Produkts unerheblich sind.
  • Página 22 Die Garantiebedingungen gelten nur in der jeweils aktu- D-89335 Ichenhausen ellen Fassung zum Zeitpunkt der Reklamation und kön- nen ggf. unserer Homepage (www.scheppach.com) ent- Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass das hier nommen werden. Bei Übersetzungen ist stets die deut- beschriebene Produkt mit den geltenden Richtlinien und sche Fassung maßgeblich.
  • Página 23 Oil tank contents 14 Repair & ordering spare parts ......15 Disposal and recycling ........16 Troubleshooting ..........Weight kg 17 Warranty conditions - Scheppach 20V IXES series..............18 EU Declaration of Conformity......Blade length 19 Exploded view ............ 390...
  • Página 24 * = may not be included in the scope of delivery! sult in product or property damage. Scope of delivery (Fig. 1) Item Quantity Designation Saw chain Saw (guide rail) Guide bar and chain guard Cordless chainsaw Operating manual 24 | GB www.scheppach.com...
  • Página 25 A mo- likely to bind and are easier to control. ment of inattention while operating power tools may result in serious personal injury. www.scheppach.com GB | 25...
  • Página 26 Never rely solely on the safety equipment integrated in the chainsaw. As the chainsaw user, you should implement various measures to work without a risk of accidents and injuries. 26 | GB www.scheppach.com...
  • Página 27 Technical data • Do not use accessories that are not recommended by the manufacturer. This can lead to electric shock Cordless chainsaw BC-CS355Duo-X or fire. Engine voltage 40 V (2x20V) • Do not use the product in a thunderstorm - Danger of...
  • Página 28 • A new saw chain stretches and needs to be re-ten- sioned more often. Check and adjust the chain ten- sion regularly after each cut. • Only use saw chains and blades designed for this product. 28 | GB www.scheppach.com...
  • Página 29 It must glide freely in the guide bar (8). – Dispose of oil as per local regulations. The chain tension and chain lubrication have a consider- able influence on the service life of the saw chain. www.scheppach.com GB | 29...
  • Página 30 • Rear handle (1) with hand guard The chain brake brakes the saw chain immediately in the event of kick-back. – Protects the hands from branches and twigs and if the chain jumps off. 30 | GB www.scheppach.com...
  • Página 31 • Keep distances to the nearest workplace of at least 2 6. Press the main switch (3) until the LED lights up. 1/2 tree lengths. www.scheppach.com GB | 31...
  • Página 32 • First saw through 1/3 of the trunk diameter from bot- tom to top (with the top side of the guide bar) to avoid fragments. • Then saw from top to bottom (with the underside of the guide bar) towards the first cut to avoid jamming. 32 | GB www.scheppach.com...
  • Página 33 Danger of injury! DANGER Sawing and felling work as well as all related work may only be carried out by specially trained and briefed per- Never step in front of a tree that is notched. sons. www.scheppach.com GB | 33...
  • Página 34 • Activate the chain brake. binding of moving parts, breakage of parts and any other • Allow the product to cool. condition that may affect the product’s operation. Have damaged parts repaired before using the product. 34 | GB www.scheppach.com...
  • Página 35 The deposits can also soak up the chain ment through the wood and the wood chips are very small. With a very blunt saw chain, no chips are produced at all, only wood dust. www.scheppach.com GB | 35...
  • Página 36 (e.g. maintenance, tool • Item number change, etc.) and when transporting and storing it. There is a risk of injury if the on/off switch is operated • Type plate data unintentionally. 36 | GB www.scheppach.com...
  • Página 37 Fit the saw chain correctly. Saw chain is blunt. Have the saw chain sharpened by a profession- al or replace the saw chain. Chain tension insufficient. Check the saw chain. Tension the saw chain if necessary. www.scheppach.com GB | 37...
  • Página 38 – Defects in the product which have been caused by 17 Warranty conditions - the use of accessories, expansions or spare parts Scheppach 20V IXES series that are not original parts or are not used as in- tended. Revision date 11/07/2023 –...
  • Página 39 5. Extension of the warranty period to 10 years: Scheppach offers an additional warranty extension of 18 EU Declaration of Conformity 5 years on products of the Scheppach 20V series. Thus, the warranty period for these products totals 10 Translation of the original Declaration of Conformity years.
  • Página 40 ............Contenance du réservoir d'huile 15 Élimination et recyclage ........16 Dépannage............17 Conditions de garantie - série IXES 20 V de Scheppach ............ Poids en kg 18 Déclaration de conformité UE ......19 Vue éclatée ............390 Longueur du guide...
  • Página 41 * = ne sont pas des composants obligatoires des fourni- Introduction tures ! Fabricant : Fournitures (fig. 1) Scheppach GmbH Günzburger Straße 69 Pos. Quantité Désignation Chaîne de tronçonneuse D-89335 Ichenhausen Lame de pliage (rail de guidage) Cher client, Protection du guide et de la chaîne Nous espérons que votre nouveau produit vous apportera...
  • Página 42 La pénétration d’eau dans un outil curité applicables aux outils électriques, même électrique augmente le risque de choc électrique. une fois parfaitement familiarisé avec l’utilisation 42 | FR www.scheppach.com...
  • Página 43 électriques dissimulés ou le câble secteur. Le contact de la chaîne de tronçon- neuse avec un câble conducteur peut également mettre les pièces métalliques de l’appareil sous ten- sion, ce qui entraîne un choc électrique. www.scheppach.com FR | 43...
  • Página 44 Le coincement de la chaîne de tronçonneuse au niveau du bord supérieur du rail de guidage peut rapidement re- • Il est interdit d’utiliser le produit pendant un orage  : pousser le rail en direction de l’utilisateur. risque de foudroiement ! 44 | FR www.scheppach.com...
  • Página 45 Risques résiduels Caractéristiques techniques Le produit est construit selon l’état actuel de la tech- Tronçonneuse sans fil BC-CS355Duo-X nique et selon les règles techniques de sécurité re- Tension du moteur 40 V (2x20V) connues. Toutefois, des risques résiduels peuvent survenir lors des travaux.
  • Página 46 Les dispositifs de sécurité et de protection doivent 7. Tournez la roue de tension de la chaîne (9) dans le être intacts. sens des aiguilles d'une montre et serrez-la. 46 | FR www.scheppach.com...
  • Página 47 à ressort est défectueux, veuillez vous adresser pour chaîne respectueux de l’environnement (selon à un atelier spécialisé. RAL-UZ 48). • Avant de le produit en marche, vérifiez que le cou- vercle du réservoir d’huile est en place et fermé. www.scheppach.com FR | 47...
  • Página 48 Arrêtez le moteur. – Protège les mains des branches, brindilles et des – Utilisez un bras de levier ou une cale pour dégager sauts de chaîne. le produit. • Interrupteur On/Off (2) avec arrêt immédiat de la chaîne 48 | FR www.scheppach.com...
  • Página 49 Plus vous appuyez sur l’interrupteur On/Off, plus le Les travaux de sciage, d'abattage et tous les travaux régime augmente. qui y sont liés ne doivent être réalisés que par des per- sonnes formées à cet effet. www.scheppach.com FR | 49...
  • Página 50 Si l’opérateur ne compense pas la force de poussée vers l’arrière de la chaîne de tronçonneuse par la force de son corps, seule la pointe de la lame de pliage risque d’être encore en contact avec le bois. Un recul peut alors se produire. 50 | FR www.scheppach.com...
  • Página 51 N’abattez pas d’arbre en présence de vent fort ou tour- pé peut causer des blessures. billonnant, s'il existe un risque de dommages matériels ou si l’arbre risque de chuter sur des lignes électriques. 5. Veillez à garder l’équilibre et une position stable. www.scheppach.com FR | 51...
  • Página 52 • La coupe d’abattage doit se situer au moins 5 cm au- • Laissez refroidir le produit. dessus de l’entaille horizontale. • Elle doit être suffisamment profonde pour que la dis- tance la séparant de ligne d’entaille ne dépasse pas 1/10 du diamètre du tronc. 52 | FR www.scheppach.com...
  • Página 53 8. Nettoyez la rainure de la lame de pliage à l’aide d'un décrit au chapitreMontage/démontage du guide- pinceau ou d’air comprimé. chaîne (12) et de la chaîne de tronçonneuse (11) 9. Nettoyez le pignon et le tendeur à ressort. (fig. 2). www.scheppach.com FR | 53...
  • Página 54 Avec une chaîne de tronçonneuse neuve, la force de ten- sion diminue au bout d'un certain temps. Par conséquent, vous devez retendre la chaîne de tronçonneuse après les 5 premières coupes et au plus tard après 10 minutes de sciage. 54 | FR www.scheppach.com...
  • Página 55 • Désignation du modèle ment. Il existe un risque de blessure en cas d'actionne- ment involontaire de l'interrupteur marche/arrêt. • Référence www.scheppach.com FR | 55...
  • Página 56 – Vous pouvez déposer jusqu’à trois appareils élec- troniques usagés dont les bords ne dépassent pas 25 centimètres de longueur auprès du fabricant ou d’un point de collecte agréé situé près de chez vous sans acheter de nouvel appareil. 56 | FR www.scheppach.com...
  • Página 57 3. Sont exclus de nos prestations de garantie : 17 Conditions de garantie - série – Les dommages du produit causés par un non-res- IXES 20 V de Scheppach pect de la notice de montage, une installation in- date de révision 11/07/2023 correcte, le non-respect de la notice d'utilisation (raccordement à...
  • Página 58 89335 Ichenhausen (Allemagne) pose une extension de garantie supplémentaire de Téléphone : +800 4002 4002 · 5 ans sur les produits de la série 20 V Scheppach. La E-mail : [email protected] · durée de garantie pour ces produits est donc de Site web : https://www.scheppach.com 10 ...
  • Página 59 18 Déclaration de conformité UE Traduction de la déclaration de conformité originale Fabricant : Scheppach GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Nous déclarons, sous notre propre responsabilité, que le produit décrit ici est conforme aux directives et normes en vigueur. Marque : SCHEPPACH Désignation :...
  • Página 60 14 Riparazione e ordine dei pezzi di ricambio ..Volume del serbatoio dell'olio 15 Smaltimento e riciclaggio ........16 Risoluzione dei guasti ........17 Condizioni di garanzia - Scheppach Serie Peso kg 20V IXES............18 Dichiarazione di conformità UE......Lunghezza della lama 19 Disegno esploso..........
  • Página 61 Pos. Quantità Denominazione dia entità. Catena della sega Lama (barra di guida) Protezione della lama della sega e della catena Sega a catena a batteria Istruzioni per l'uso www.scheppach.com IT | 61...
  • Página 62 Il rischio di scossa elettrica aumenta se si utilizzano cavi di colle- gamento danneggiati o aggrovigliati. 62 | IT www.scheppach.com...
  • Página 63 Tenere la batteria ricaricabile non utilizzata lonta- idonei riducono il rischio di lesioni dovute a truciolato na da fermagli d'ufficio, monete, chiavi, chiodi, viti e di un eventuale contatto con la catena della sega. o altri piccoli oggetti in metallo, che potrebbero www.scheppach.com IT | 63...
  • Página 64 Tenere saldamente con entrambe le mani la sega garantire che il prodotto funzioni con prestazioni otti- a catena, circondando con i pollici e le dita le im- mali. pugnature. Posizionare il corpo e le braccia in 64 | IT www.scheppach.com...
  • Página 65 Il valore delle emissioni sonore indicato e il valore totale delle vibrazioni indicato possono essere utilizzati anche Dati tecnici per una prima valutazione del carico. Sega a catena a batteria BC-CS355Duo-X AVVISO Tensione del motore 40 V (2x20V) Le emissioni sonore e il valore di emissione...
  • Página 66 Se l'interruttore di accensione/ spegnimento viene azionato involontariamente, sussiste il rischio di lesioni. AVVISO Pericolo di lesioni durante la manipolazione della catena della sega o della lama! – Indossare guanti antitaglio. 66 | IT www.scheppach.com...
  • Página 67 (13). Capacità serbatoio dell’olio: max. 260 ml. 4. Avvitare il coperchio del serbatoio dell'olio (14) in sen- so orario per chiuderlo. www.scheppach.com IT | 67...
  • Página 68 Se la catena della sega continua a muoversi, contattare • Catena della sega (7) con contraccolpo ridotto il servizio clienti. – Aiuta a intercettare i contraccolpi grazie a disposi- tivi di sicurezza appositamente sviluppati. 68 | IT www.scheppach.com...
  • Página 69 (5). • Non eseguire operazioni di taglio in caso di vento mol- 8. Tenere premuto il blocco di accensione (12). to forte, brutto tempo o scarse condizioni di visibilità. www.scheppach.com IT | 69...
  • Página 70 • Segare tutto il tronco dall'alto. • Non lavorare mai senza la battuta dentata. Il prodotto • Se è possibile girare il tronco, segarlo per 2/3. può tirare l'operatore in avanti. Quindi girarlo e segare il resto del tronco dall'alto. 70 | IT www.scheppach.com...
  • Página 71 • Durante la sfrondatura, lasciare intatti i rami più grandi • Eseguire una tacca di abbattimento nella direzione in rivolti verso il basso, che supportano l'albero. Tagliare cui si vuole far cadere l'albero. i rami più piccoli con un taglio solo. www.scheppach.com IT | 71...
  • Página 72 30 cm dalla sega a catena incastrata. 5. Mantenere i dispositivi di protezione, le feritoie di ven- tilazione e l'alloggiamento del motore il più possibile privi di polvere e di sporcizia. Pulire il prodotto 72 | IT www.scheppach.com...
  • Página 73 In una nuova catena della sega, la forza di tensionamento diminuisce dopo poco tempo. Per tale motivo occorre ri- mettere in tensione la catena della sega dopo i primi 5 ta- gli, al più tardi dopo 10 minuti di esercizio. www.scheppach.com IT | 73...
  • Página 74 Conservare il prodotto nella sua confezione originale. 4. Scaricare completamente il prodotto. Coprire il prodotto per proteggerlo da polvere o umidità. Conservare le istruzioni per l'uso nei pressi del prodotto. 5. Pulire il prodotto e controllare che non sia danneggia- 74 | IT www.scheppach.com...
  • Página 75 Catene della sega: teria! 3/8LP-53 Kangxin: 7910300706 • Non gettare la batteria nei rifiuti domestici, nel fuoco (pericolo di esplosione) o nell'acqua. Le batterie dan- neggiate possono danneggiare l'ambiente e la salute se fuoriescono vapori o liquidi tossici. www.scheppach.com IT | 75...
  • Página 76 I prodotti o le parti sostituite diventano di 17 Condizioni di garanzia - nostra proprietà. Si prega di notare che i nostri prodot- Scheppach Serie 20V IXES ti non sono progettati per uso commerciale, artigianale o professionale. Una richiesta di garanzia non è per- Data di revisione 11/07/2023 tanto valida se il prodotto è...
  • Página 77 5. Estensione del periodo di garanzia a 10 anni: cambiamenti. Scheppach offre un'ulteriore estensione della garan- zia di 5 anni sui prodotti della serie Scheppach 20V. In – Scostamenti di lieve entità dalle condizioni nomi- questo modo il periodo di garanzia totale per questi nali, che sono insignificanti per il valore e l'utilizza- prodotti sale a 10 anni.
  • Página 78 Scheppach GmbH - Günzburger Str. 69 - 89335 Ichenhausen (Germania) Telefono: +800 4002 4002 - E-mail: [email protected] - Internet: https://www.scheppach.com Ci riserviamo il diritto di apportare modifiche alle presenti condizioni di garanzia in qualsiasi momento e senza pre- avviso. 18 Dichiarazione di conformità UE Traduzione della dichiarazione di conformità...
  • Página 79 13 Opslag en transport..........derd. 14 Reparatie & bestellen van reserveonderdelen ... 15 Afvalverwerking en hergebruik......Inhoud olietank 16 Verhelpen van storingen ........17 Garantievoorwaarden - Scheppach 20V IXES-serie ............Gewicht kg 18 EU-conformiteitsverklaring ......... 19 Explosietekening ..........390 Zwaardlengte...
  • Página 80 * = niet altijd meegeleverd! gelijke gevaarlijke situatie die, indien deze niet wordt vermeden, tot geringe of matige Inhoud van de levering (afb. 1) verwondingen kan leiden. Pos. Aantal Aanduiding Zaagketting Kettingzwaard (geleideblad) zwaard- en kettingbescherming Accu kettingzaag Gebruikshandleiding 80 | NL www.scheppach.com...
  • Página 81 Voorkom een vals gevoel van zekerheid en houd u reedschap te dragen, aan op te hangen of om de altijd aan de veiligheidsvoorschriften voor elektri- stekker uit het stopcontact te trekken. Houd het sche apparaten, ook als u ervaren bent met het www.scheppach.com NL | 81...
  • Página 82 Gebruik alleen de hiervoor bedoelde accu's in de kleding vermindert het gevaar voor letsel door rond- elektrische apparaten. Gebruik van andere accu's vliegende spaanders en onvoorzien contact met de kan letsel veroorzaken en brandgevaar opleveren. zaagketting. 82 | NL www.scheppach.com...
  • Página 83 • Bovendien kunnen er ondanks alle getroffen voorzie- bij de duimen en vingers de grepen van de ket- ningen verborgen restrisico's bestaan. tingzaag omsluiten. Breng lichaam en armen in • Snijwonden. een houding waarbij u de terugslagkrachten kunt www.scheppach.com NL | 83...
  • Página 84 De aangegeven geluidsemissiewaarden en de aangege- ven totale trillingswaarde kunnen ook worden gebruikt als voorlopige indicatie van de belasting. Technische gegevens WAARSCHUWING Accu kettingzaag BC-CS355Duo-X De geluidsemissies en de trillingsemissie- Motorspanning 40 V (2x20V) waarde kunnen van de opgegeven waarde af- Motortoerental...
  • Página 85 Gevaar voor letsel bij het hanteren van de drijfschakels uit de groef aan de onderkant van het zaagketting of het zwaard! geleideblad komen. – Versterk de zaagketting goed als de zaagket- – Draag snijbestendige handschoenen. tingspanning te laag is. www.scheppach.com NL | 85...
  • Página 86 (20) klikken hoorbaar vast. – Controleer het oliepeil elke keer dat u de accu ver- Accu uitnemen vangt. 1. Druk op de ontgrendelknop (21) van de accu (4) en trek de accu (20) uit de accu-houders (4). 86 | NL www.scheppach.com...
  • Página 87 Let op dat de omgevingstemperatuur, tijdens de werk- product niet gebruiken. Er bestaat een risico op letsel zaamheden niet hoger is dan 50 °C en niet lager is dan door de slepende zaagketting. Neem contact op met –20 °C. de klantenservice. www.scheppach.com NL | 87...
  • Página 88 • Snijd geen hout dat op de grond ligt en probeer geen wortels door te snijden die uit de grond steken. 88 | NL www.scheppach.com...
  • Página 89 10.3.3.4 Zagen op een werkbok (afb. 9) 1. Houd het product stevig met beide handen vast en leid het product voor het lichaam terwijl u zaagt. www.scheppach.com NL | 89...
  • Página 90 Ge- Velsnede: bruik het product nooit als u zich onveilig voelt. • Maak de velsnede vanaf de andere kant van de stam terwijl u links van de stam staat en met trekkende zaagketting zaagt. 90 | NL www.scheppach.com...
  • Página 91 8. Reinig de groef van het kettingzwaard met behulp van • Verwijder de accu. een kwast of met perslucht. • Plaats de kettingzwaard- en kettingbescherming op 9. Reinig het kettingwiel en de veerspanner. het kettingzwaard. • Activeer de kettingrem. • Laat het product afkoelen. www.scheppach.com NL | 91...
  • Página 92 (12) en de zaagketting (11) (Afb. 2) beschreven. juist geslepen zaagketting! Afwijkingen van de afmetingen van de snijkantgeome- trie tijdens het slijpen verhogen het risico op terugslag van het product. – Laat de zaagketting door een vakman slijpen. 92 | NL www.scheppach.com...
  • Página 93 2. Voor het transport of bij opslag van het product dekt u het mes met de mesbescherming af. 3. Verwijder de accu. 4. Maak het product helemaal leeg. 5. Reinig en controleer het product op schade. www.scheppach.com NL | 93...
  • Página 94 Accu voor het afvoeren van het apparaat demon- teren! • Gooi de accu niet bij het huishoudelijk afval, in open vuur (explosiegevaar) of in water. Beschadigde accu's kunnen het milieu en uw gezondheid schaden, als er giftige dampen of vloeistoffen gaan lekken. 94 | NL www.scheppach.com...
  • Página 95 Geleideblad zit los. Controleer of het geleideblad goed is bevestigd. bedrijfsmatige, ambachtelijke of industriële doeleinden 17 Garantievoorwaarden - is gebruikt of aan een gelijkwaardige belasting is Scheppach 20V IXES-serie blootgesteld. Herzieningsdatum 11-07-2023 3. Uitgesloten van onze garantieservices zijn: Beste klant, –...
  • Página 96 Wij behouden ons het recht voor om deze garantievoor- Scheppach biedt een extra garantieverlenging van 5 waarden te allen tijde zonder voorafgaande kennisgeving jaar op producten uit de Scheppach 20V-serie. De ga- te wijzigen. rantieperiode voor deze producten bedraagt dus in 96 | NL www.scheppach.com...
  • Página 97 18 EU-conformiteitsverklaring Vertaling van de originele conformiteitsverklaring Fabrikant: Scheppach GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Wij verklaren onder eigen verantwoordelijkheid dat het hier beschreven product voldoet aan de geldende richtlij- nen en normen. Merk: SCHEPPACH Art.-aanduiding: ACCU KETTINGZAAG - BC-CS355Duo-X Art.nr.
  • Página 98 15 Eliminación y reciclaje........113 16 Solución de averías..........114 17 Condiciones de garantía - Serie Peso en kg Scheppach 20 V IXES........115 18 Declaración de conformidad UE ......116 Longitud de espada 19 Plano de explosión..........390 Longitud de corte Explicación de los símbolos del...
  • Página 99 Espada (carril guía) tuación potencialmente peligrosa que, de no 1 × Protección de la espada y la cadena 1 × Motosierra alimentada por batería evitarse, podría provocar daños materiales al 1 × Manual de instrucciones producto o a la propiedad. www.scheppach.com ES | 99...
  • Página 100 No emplee una herramienta eléctrica con un inte- reduce el riesgo de una descarga eléctrica. rruptor defectuoso. Una herramienta eléctrica que ya no se pueda conectar o desconectar de nuevo, es peligrosa y se debe reparar. 100 | ES www.scheppach.com...
  • Página 101 éste. Los líquidos sali- baladizas o inestables pueden dar lugar a la pérdida dos de una batería pueden causar irritaciones de la de equilibrio o de control sobre la motosierra. piel o quemaduras. www.scheppach.com ES | 101...
  • Página 102 Si usa carriles o cade- de manejar la herramienta eléctrica. nas de recambio inapropiadas, la cadena se puede partir y/o la sierra puede rebotar. 102 | ES www.scheppach.com...
  • Página 103 Datos técnicos de ruidos indicado se han medido siguiendo un proceso de comprobación normalizado y pueden utilizarse para Motosierra alimentada BC-CS355Duo-X comparar una herramienta eléctrica con otra. por batería El valor de emisión de ruidos indicado y el valor total de Tensión del motor...
  • Página 104 Existe riesgo de lesiones si se ac- ciona involuntariamente el interruptor de encendido/ apagado. ADVERTENCIA ¡Peligro de lesiones al manipular la cadena de sierra o la espada! – Lleve guantes resistentes a los cortes. 104 | ES www.scheppach.com...
  • Página 105 3. Llene cuidadosamente el aceite lubricante de la cade- mente en cadenas de sierra nuevas. na hasta alcanzar la marca superior del indicador de nivel de aceite (13). Cantidad de llenado del depósito de aceite: máx. 260 ml. www.scheppach.com ES | 105...
  • Página 106 – Dispositivo de seguridad que detiene la cadena de sierra inmediatamente en caso de rebote. – La palanca también puede accionarse manual- mente. – Protege la mano izquierda del usuario en caso de que resbale del asa delantera. 106 | ES www.scheppach.com...
  • Página 107 • Únicamente podrán estar en la zona de trabajo las delantera (5) y, con la izquierda, sujete el asa trasera personas necesarias para los trabajos de tala. (1). Los pulgares y los dedos deben rodear firmemen- te las asas (1, 5). www.scheppach.com ES | 107...
  • Página 108 • Apague siempre el motor del producto antes de cam- biar de lugar de trabajo. 108 | ES www.scheppach.com...
  • Página 109 • La suciedad, las piedras, la corteza suelta, los clavos, • Para serrar las ramas más gruesas, utilice la misma las grapas y los alambres deben retirarse del árbol. técnica que para tronzar. www.scheppach.com ES | 109...
  • Página 110 ¡Peligro de lesiones al manipular la cadena abandone el lugar de trabajo por la vía de escape. de sierra o la espada! Vigile con la caída de ramas; no tropiece con ellas. – Lleve guantes resistentes a los cortes. 110 | ES www.scheppach.com...
  • Página 111 4. Coloque la cadena de sierra (7) en la ranura de la es- la cadena (10). pada (8). 2. Retire la espada (8) y la cadena de sierra (7). www.scheppach.com ES | 111...
  • Página 112 Diámetro de la li- Ángulo superior Ángulo inferior Medida de profun- didad estándar Tipo de cadena de Ángulo de rotación Ángulo de inclina- Ángulo acimutal sierra de sujeción ción de sujeción 21PBX aprox. 4,8 mm 30° 10° 85° 0,64 mm 112 | ES www.scheppach.com...
  • Página 113 15 Eliminación y reciclaje por el uso o que se requieren los siguientes materiales de consumo. Notas sobre el embalaje Los materiales de embalaje son reciclables. Deseche los embala- jes de forma respetuosa con el medio ambiente. www.scheppach.com ES | 113...
  • Página 114 Llene el aceite para cadenas de sierra si es ne- decolorado. cesario. Vibración inusual El carril guía se ha aflojado. Comprobar que el carril guía esté bien ajustado. 114 | ES www.scheppach.com...
  • Página 115 – Productos en los que se hayan realizado cambios 17 Condiciones de garantía - Serie o modificaciones. Scheppach 20 V IXES – Desviaciones menores del estado nominal que Fecha de revisión 11.07.2023 sean irrelevantes para el valor y la usabilidad del producto.
  • Página 116 Nos reservamos el derecho de modificar estas condicio- to Scheppach de esta gama en línea en https://garan- nes de garantía en cualquier momento y sin previo aviso. tie.scheppach.com a más tardar 30 días desde la fecha de compra.
  • Página 117 ........... 132 15 Eliminação e reciclagem ........133 16 Resolução de problemas ........134 Peso kg 17 Condições de garantia – Série Scheppach 20V IXES............134 Comprimento da guia 18 Declaração de conformidade UE ....... 136 19 Vista explodida........... 390 Comprimento de corte Explicação dos símbolos no produto...
  • Página 118 Âmbito de fornecimento (fig. 1) Pos. Quantidade Designação Corrente de serra Guia (carril de guiamento) Proteção da guia e da corrente Serra de corrente a bateria Manual de instruções 118 | PT www.scheppach.com...
  • Página 119 Mantenha o cabo de ligação afastado de calor, óleo, bordas afiadas ou peças móveis. Cabos de ligação danificados ou enrolados aumentam o risco de um choque elétrico. www.scheppach.com PT | 119...
  • Página 120 Mantenha a bateria não utilizada afastada de cli- serra. pes, moedas, chaves, pregos, parafusos ou ou- tros pequenos objetos metálicos que possam 120 | PT www.scheppach.com...
  • Página 121 É assim que assegura que o seu pro- a) Segure a serra com ambas as mãos, com os pole- duto tem um desempenho ótimo. gares e os dedos envolvendo as pegas da serra de corrente. Coloque o seu corpo e os braços www.scheppach.com PT | 121...
  • Página 122 Serra de corrente a BC-CS355Duo-X O valor de emissão de ruído e o valor total de vibrações bateria indicados podem também ser usados para uma primeira Tensão do motor...
  • Página 123 (10). 2. Coloque a corrente de serra (7) num anel, de forma que os cantos de corte fiquem no sentido dos pontei- ros de relógio. Para o alinhamento da corrente de www.scheppach.com PT | 123...
  • Página 124 • O esticamento da corrente de serra deve realizar-se num local limpo livre de serragem e materiais seme- lhantes. • Um esticamento correto da corrente de serra destina- se à segurança do utilizador e reduz ou impede o desgaste e danos na corrente. 124 | PT www.scheppach.com...
  • Página 125 Observe as respetivas indicações do fabricante. 3 LEDs acendem Bateria totalmente carregada 2 LEDs acendem Bateria parcialmente carregada 1 LED acende Bateria tem de ser carregada www.scheppach.com PT | 125...
  • Página 126 Ligar/desligar e operar o produto (Fig. 1, 3, 5) AVISO Perigo de ferimentos devido a ricochete! – Nunca utilize o produto com uma mão! 126 | PT www.scheppach.com...
  • Página 127 árvore. Na serragem por tração, o utili- rente da madeira, não deve exercer qualquer pressão zador tem um controlo do produto significativamente na serra ao aproximar-se do fim do corte. maior e é capaz de evitar melhor ricochetes. www.scheppach.com PT | 127...
  • Página 128 Serragem sobre um cavalete (Fig. 9) o produto com segurança. Nunca utilize o produto, se 1. Segure no produto com as duas mãos e guie o produ- não se sentir seguro. to durante a serragem à frente do corpo. 128 | PT www.scheppach.com...
  • Página 129 Nunca se ponha à frente de uma árvore com uma bica. • Desligue sempre o produto e espere que ele se imobilize antes de o pousar. • Remova a bateria. • Coloque a proteção da guia e da corrente na guia. www.scheppach.com PT | 129...
  • Página 130 Certifique-se de que não penetra água no interior do produto. 8. Limpe a ranhura da guia com a ajuda de um pincel ou com ar comprimido. 9. Limpe a roda dentada e a mola tensora. 130 | PT www.scheppach.com...
  • Página 131 No caso de uma corrente de serra nova, a força de tração diminui após algum tempo. Por isso, após os primeiros 5 cortes, o mais tardar, após 10 minutos de tempo de corte, tem de reesticar a corrente de serra. www.scheppach.com PT | 131...
  • Página 132 Deve-se ter em conta que as seguintes peças deste pro- 5. Limpe o produto e verifique se apresenta danos. duto estão sujeitas a um desgaste consoante a utilização ou natural e que as peças seguintes são necessárias co- mo consumíveis. 132 | PT www.scheppach.com...
  • Página 133 Para isto, das sem as destruir antes da entrega do aparelho! A consulte o serviço local de recolha de resíduos. sua eliminação é regulada pela legislação relativa a baterias. www.scheppach.com PT | 133...
  • Página 134 3. Excetuam-se das nossas prestações de garantia: 17 Condições de garantia – Série – Os danos no produto resultantes da inobservância Scheppach 20V IXES das instruções de montagem, de uma instalação Data de revisão 11.07.2023 incorreta, da inobservância do manual de instru- ções (p.
  • Página 135 – Quando a identificação no produto ou as informa- registando o produto Scheppach desta gama em ht- ções de identificação do produto (autocolante na tps://garantie.scheppach.com, o mais tardar, 30 dias máquina) estejam ausentes ou ilegíveis. após a data de compra. Depois de realizar o registo online, receberá...
  • Página 136 18 Declaração de conformidade UE Tradução da declaração de conformidade original Fabricante: Scheppach GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Declaramos, à nossa exclusiva responsabilidade, que o produto aqui descrito está em conformidade com as dire- tivas e normas aplicáveis. Marca: SCHEPPACH Designação do...
  • Página 137 14 Oprava & objednávka náhradních dílů....150 15 Likvidace a recyklace ......... 151 Délka lišty 16 Odstraňování poruch.......... 151 17 Záruční podmínky – Scheppach série 20V IXES 152 Délka řezu 18 EU prohlášení o shodě........153 19 Rozpadový výkres..........390 Otevřeno...
  • Página 138 Výrobek se smí používat pouze v souladu s určením. Ja- nebo těžká zranění. kékoliv další použití kromě tohoto je v rozporu s určením. Za škody nebo zranění všeho druhu, které vzniknou na základě použití v rozporu s určením, zodpovídá uživatel/ obsluhující osoba a ne výrobce. 138 | CZ www.scheppach.com...
  • Página 139 Příčinou mnoha ne- hod je špatně udržovaný elektrický nástroj. b) Používejte osobní ochranné pracovní prostředky a vždy ochranné brýle. Použití osobních ochranných pracovních prostředků jako je protiprachová maska, www.scheppach.com CZ | 139...
  • Página 140 Při práci s řetězovou pilou mů- řetězové pile. Jako uživatel řetězové pily byste měli učinit že i moment nepozornosti vést k tomu, že je řetězem různá opatření pro práci bez nehod a zranění. pily zachycen oděv nebo části těla. 140 | CZ www.scheppach.com...
  • Página 141 Technické údaje • Nepoužívejte příslušenství, které nebylo doporu- čeno výrobcem. To může způsobit úraz elektrickým Akumulátorová řetězová pila BC-CS355Duo-X proudem nebo požár. Motorové napětí 40 V (2x20V) • Je zakázáno používat výrobek za bouřky - Nebezpečí...
  • Página 142 řezání! smějí hrát děti! Hrozí nebezpečí spolknutí těchto vě- Při montáži řetězu pily dbejte na předepsaný směr cho- cí a udušení! • Otevřete obal a výrobek opatrně vyjměte. • Postavte výrobek na rovnou, hladkou plochu. 142 | CZ www.scheppach.com...
  • Página 143 • Napínání řetězu pily by se mělo provádět na čistém jové nádrži nainstalováno a uzavřeno. místě, kde nejsou piliny a podobně. 1. Otevřete olejovou nádrž (14). K tomu odšroubujte víko olejové nádrže (14) proti směru hodinových ručiček. www.scheppach.com CZ | 143...
  • Página 144 řetězu poškozují motor a pohon řetě- zastaví při zpětném rázu. – Páčku lze stisknout i ručně. Pokud by se řetěz pily přesto pohyboval, kontaktujte zá- – Chrání levou ruku uživatele, když sklouzne z před- kaznický servis. ní rukojeti. 144 | CZ www.scheppach.com...
  • Página 145 9. Pro zapnutí výrobku stiskněte spínač pro zapnutí/vy- tězu a zvyšují nebezpečí výskytu zpětného rázu. pnutí (2). • Nejdříve začnete při řezání menších kmínků stromů 10. Pusťte spínací západku (12). cvičit cit pro svůj výrobek, a pak teprve přejděte k těž- ším úkonům. www.scheppach.com CZ | 145...
  • Página 146 (obr. 8) mžitá kontrola. • Řežte napřed shora dolů (spodní stranou lišty) do 1/3 průměru kmene. • Pak řežte zespodu nahoru (horní stranou lišty), až se řezy potkají. 146 | CZ www.scheppach.com...
  • Página 147 V žádném případě výrobek nepoužívejte, • Hlavní řez musí probíhat horizontálně alespoň 5 cm pokud se necítíte jistě. nad horizontálním zásekovým řezem. • Měl by být tak hluboký, aby vzdálenost od linie zá- sekového řezu byla nejméně 1/10 průměru kmene. www.scheppach.com CZ | 147...
  • Página 148 Upozornění: Provádějte pečlivou údržbu výrobku. Kontrolujte, zda po- hyblivé díly fungují bezvadně a nejsou vzpříčené, zda ne- jsou prasklé nebo tak poškozené, že je omezena funkč- nost výrobku. Poškozené díly nechte před používáním vý- robku opravit. 148 | CZ www.scheppach.com...
  • Página 149 řetěz va a třísky jsou velmi malé. Pokud je řetěz pily velmi tupý, nevznikají vůbec žádné třísky, nýbrž jen dřevěný prach. pily vyskočit z lišty. Usazeniny také mohou nasáknout www.scheppach.com CZ | 149...
  • Página 150 • Označení modelu uskladnění vyjměte akumulátor z elektrického přístroje. Při neúmyslné aktivaci spínače pro zapnutí/vypnutí hro- • Číslo výrobku zí nebezpečí zranění. • Údaje na typovém štítku 150 | CZ www.scheppach.com...
  • Página 151 Motor je vadný. Špatný řezný výkon. Nesprávně namontovaný řetěz pily. Namontujte řetěz pily správně. Řetěz pily je tupý. Nechte řetěz pily nabrousit u odborníka nebo ho vyměňte. Nedostatečné napnutí řetězu. Zkontrolujte řetěz pily. Případně řetěz pily nap- něte. www.scheppach.com CZ | 151...
  • Página 152 Nezvyklé vibrace Vodicí lišta je uvolněná. Zkontrolujte pevné usazení vodicí lišty. – Závady výrobku způsobené používáním příslušen- 17 Záruční podmínky – Scheppach ství, doplňujících nebo náhradních dílů, které ne- série 20V IXES jsou originální nebo byly používány v rozporu s ur- čením.
  • Página 153 Překlad originálního prohlášení o shodě ho kupujícího a nelze je převést ani postoupit. Výrobce: 5. Prodloužení záruční doby na 10 let: Scheppach na- bízí dodatečné prodloužení záruky 5 let na výrobky ze Scheppach GmbH série Scheppach 20V. Záruční doba na tyto výrobky Günzburger Straße 69...
  • Página 154 Hmotnosť kg 14 Oprava a objednávanie náhradných dielov..168 15 Likvidácia a recyklácia ........168 Dĺžka lišty 16 Odstraňovanie porúch........169 17 Záručné podmienky – Séria Scheppach Dĺžka rezu 20V IXES............169 18 EÚ vyhlásenie o zhode ........171 Otvorený...
  • Página 155 Akumulátorová reťazová píla ku alebo majetku/vlastníctve. 1 x Návod na obsluhu Použitie v súlade s určením Akumulátorová reťazová píla je konštruovaná len na píle- nie dreva. Pre všetky ostatné typy použitia (napr. rezanie muriva, plastu alebo potravín) nie je výrobok určený. www.scheppach.com SK | 155...
  • Página 156 Používanie prúdového chrániča znižuje riziko zá- si neprečítali tieto inštrukcie. Elektrické náradia sú sahu elektrickým prúdom. nebezpečné, ak ich používajú neskúsené osoby. 156 | SK www.scheppach.com...
  • Página 157 čiť a zvýšiť nebezpečenstvo požiaru. vou reťazou. Dodržiavajte pokyny pre mazanie, napínanie reťa- ze a  výmenu vodiacich líšt a reťaze. Nesprávne napnutá alebo namazaná reťaz sa môže buď roztrh- núť, a alebo zvýšiť riziko spätného nárazu. www.scheppach.com SK | 157...
  • Página 158 Dbajte na to, aby sa pílová reťaz nedotkla zeme. Po dokon- čení rezu počkajte na zastavenie výrobku, predtým ako odtiaľ odstránite výrobok. Keď sa presúvate od stromu k  stromu, vždy vypnite motor výrobku a vyberte akumulátor. 158 | SK www.scheppach.com...
  • Página 159 Technické údaje riadením. Uvedená hodnota emisií hluku a uvedená celková hodno- Akumulátorová reťazová píla BC-CS355Duo-X ta vibrácií sa môžu použiť aj na predbežné posúdenie za- Napätie motora 40V (2x20V) ťaženia. Otáčky motora 30000 min...
  • Página 160 4. Nasaďte lištu (8) na vodiaci čap (19) a na svorník ne predlžuje. S týmto „dodatočným predlžovaním“ sa (18). Oba vodiace čapy (19) a svorník (18) sa musia musí počítať predovšetkým pri nových pílových reťa- nachádzať v pozdĺžnom otvore na lište (8). ziach. 160 | SK www.scheppach.com...
  • Página 161 Na papieri rozpoznáte, či mazanie Akumulátorová reťazová píla je vybavená rýchlonapína- reťaze funguje. cím systémom reťaze. Obiehajúca pílová reťaz je vedená lištou (vodiacou lištou). Automatika oleja zaisťuje * = nie je v rozsahu dodávky! nepretržité mazanie reťaze. Na ochranu používateľa je www.scheppach.com SK | 161...
  • Página 162 1. Uvoľnite brzdu reťaze/prednú ochranu rúk (6) tak, ako je opísané v 9.1.2. Pri preťažení akumulátora sa tento samočinne vypne. Po 2. Reťazovú pílu pevne držte oboma rukami. dobe chladenia (časovo rozdielna) sa dá výrobok opäť zapnúť. 162 | SK www.scheppach.com...
  • Página 163 že kontakt s drevom bude mať iba hrot lišty a dôjde tak k spätnému nárazu. • Lepšiu kontrolu budete mať, keď budete píliť dolnou stranou lišty (s ťahajúcou reťazou). www.scheppach.com SK | 163...
  • Página 164 • Dávajte pozor, aby sa v blízkosti pracovnej oblasti ne- vyskytovali žiadni ľudia ani zvieratá. Bezpečná vzdia- lenosť medzi stromom určeným na výrub a najbližším pracoviskom musí byť 2 1/2 dĺžky stromu. 164 | SK www.scheppach.com...
  • Página 165 želanej línii padania použite kliny z  dreva, – Odoberte vložený nástroj. plastu alebo hliníka. • Ak je priemer kmeňa väčší ako dĺžka lišty, vykonajte dva rezy. • Po vykonaní hlavného rezu spadne strom sám alebo pomocou drevorubačského klinu alebo sochoru. www.scheppach.com SK | 165...
  • Página 166 3. Pomocou meracej tyče kontrolnej mierky (nie je v roz- 9. Znovu skontrolujte uloženie pílovej reťaze (7) a napni- sahu dodávky) zmerajte hĺbku drážky lišty (8). te pílovú reťaz (7) tak, ako je opísané v 8.2. 166 | SK www.scheppach.com...
  • Página 167 Uchovávajte výrobok v originálnom balení. 3. Vyberte akumulátor. Výrobok zakryte na ochranu pred prachom alebo vlhkos- 4. Úplne vyprázdnite výrobok. ťou. Návod na obsluhu uschovajte pri výrobku. 5. Výrobok vyčistite a skontrolujte, či nie je poškodený. www.scheppach.com SK | 167...
  • Página 168 • Akumulátor nevyhadzujte do  domového odpadu, ne- hádžte do ohňa (nebezpečenstvo výbuchu) ani do vo- 3/8LP-53 Kangxin: 7910300706 dy. Poškodené akumulátory môžu poškodiť životné prostredie a vaše zdravie, ak z nich uniknú toxické vý- pary alebo kvapaliny. 168 | SK www.scheppach.com...
  • Página 169 Skontrolujte pevné uloženie vodiacej lišty. používal v rámci záručnej doby v komerčných, reme- 17 Záručné podmienky – Séria selných alebo priemyselných podnikoch alebo bol vy- Scheppach 20V IXES stavený rovnocennému namáhaniu. Dátum revízie 11.07.2023 3. Z našich záručných služieb sú vylúčené: Vážená...
  • Página 170 5. Predĺženie záručnej doby na 10 rokov: Spoločnosť nia. Scheppach ponúka dodatočné predĺženie záruky o 5 rokov na výrobky zo série Scheppach 20V. Záručná doba na tieto výrobky je teda spolu 10 rokov. Vylúče- né sú batérie/akumulátory, nabíjačky a príslušenstvo.
  • Página 171 18 EÚ vyhlásenie o zhode Preklad originálneho vyhlásenia o zhode Výrobca: Scheppach GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Na vlastnú zodpovednosť vyhlasujeme, že tu popísaný výrobok je v súlade s platnými smernicami a normami. Značka: SCHEPPACH Označenie výrobku: AKUMULÁTOROVÁ REŤAZOVÁ PÍLA –...
  • Página 172 14 Javítás és pótalkatrészek rendelése ....187 15 Ártalmatlanítás és újrahasznosítás ....187 16 Hibaelhárítás ............188 Tömeg kg 17 Jótállási feltételek - Scheppach 20V IXES sorozat ............... 188 18 EU megfelelőségi nyilatkozat ......190 Fűrészlap hossza 19 Robbantott ábra ..........390 Vágáshossz...
  • Página 173 1 db Fűrészlánc mékben vagy más vagyontárgyakban/tulaj- 1 db Vezetőlemez (vezetősín) donban, ha nem kerülik el. 1 db Lap- és láncvédő 1 db Akkumulátoros láncfűrész 1 db Kezelési útmutató www.scheppach.com HU | 173...
  • Página 174 A megfelelő elektromos szer- sak. A kültéri használatra alkalmas hosszabbító veze- számmal jobban és biztonságosabban dolgozhat a ték használata csökkenti az áramütés kockázatát. megadott teljesítménytartományban. 174 | HU www.scheppach.com...
  • Página 175 Ha helytelenül használják, az akkumulátorból fo- amelyen áll, akkor elveszítheti az egyensúlyát, vagy lyadék léphet ki. Kerülje az ezekkel való érintke- elveszítheti az uralmat a láncfűrész felett. zést. Ha véletlenül hozzáért, öblítse le vízzel. Ha a www.scheppach.com HU | 175...
  • Página 176 érdekében javasoljuk, láncokat használja. A nem megfelelő pótlapok és fű- hogy az orvosi implantátummal rendelkező személyek részláncok a lánc elszakadásához és/vagy visszacsa- az elektromos szerszám használata előtt keressék fel páshoz vezethetnek. orvosukat és implantátumuk gyártóját. 176 | HU www.scheppach.com...
  • Página 177 FIGYELMEZTETÉS A zajkibocsátási értékek és rezgéskibocsátá- Műszaki adatok si értékek az elektromos szerszám tényleges Akkumulátoros láncfűrész BC-CS355Duo-X használata során eltérhetnek a megadott ér- tékektől az elektromos szerszám alkalmazá- Motorfeszültség 40V (2x20V) sának módjától függően, és különösen a Motor fordulatszáma 30000 min megmunkálandó...
  • Página 178 • Állítsa a terméket sík és vízszintes felületre. láncfűrészlapra, és kesztyűs kézzel teljesen körbe lehet forgatni. Ha a fűrészláncot 9 N (kb. 1 kg) húzóerővel húz- za, a fűrészlánc és a láncfűrészlap legfeljebb 2 mm távol- ságra lehet egymástól. 178 | HU www.scheppach.com...
  • Página 179 (20) töltöttségi állapotát jelzi. sok szerint. Az akkumulátor töltöttségi állapotát a megfelelő LED-es – Ártalmatlanítsa az olajat a helyben érvényes előírá- lámpák kigyulladása jelzi. sok szerint. 1. Nyomja meg a töltöttségi állapot kijelző (11) gombját a töltöttségi állapot ellenőrzéséhez. www.scheppach.com HU | 179...
  • Página 180 üzemeltethető. Az ak- működtetése (1., 3., 5. ábra) kumulátorokat kizárólag a sorozat töltőkészülékeivel szabad feltölteni. Emellett vegye figyelembe a gyártó FIGYELMEZTETÉS előírásait. Sérülésveszély visszacsapás miatt! – Soha ne használja a terméket egy kézzel! 180 | HU www.scheppach.com...
  • Página 181 • A vágás vége felé ne fejtsen ki nyomást a láncfűrész- re, így megakadályozhatja, hogy elveszítse uralmát a termék felett, amikor a fűrész kilép a fából. • Ne vágjon talajon fekvő faanyagot, illetve ne próbáljon meg földből kiálló gyökereket elvágni. www.scheppach.com HU | 181...
  • Página 182 A húzó fűrészelés esetében a kezelő lényege- sen több kontrollal rendelkezik a termék fölött, és a visz- 1. Tartsa két kézzel erősen a terméket, és fűrészelés szacsapások jobban elkerülhetők. közben a teste előtt vezesse a terméket. 182 | HU www.scheppach.com...
  • Página 183 Soha ne lépjen olyan fa elé, amelyen már bevágást ej- bizonytalannak érzi magát. tettek. Kivágáshoz szükséges vágás: • A kivágást a törzs másik oldaláról kell elvégezni, mi- közben a fa törzsétől balra áll, és húzó fűrészlánccal dolgozik. www.scheppach.com HU | 183...
  • Página 184 8. Tisztítsa meg a láncfűrész lapjának hornyát ecset • Aktiválja a láncféket. vagy sűrített levegő segítségével. • Hagyja lehűlni a terméket. 9. Tisztítsa meg a lánckereket és a rugós feszítőt. 184 | HU www.scheppach.com...
  • Página 185 Az élezés során a vágóél geometriájának méreteitől va- láncfűrész lapját (8) és a fűrészláncot (7) A fűrészlánc ló eltérések növelik a termék visszarúgásának kockáza- (12) és a láncfűrészlap (11) fel-/leszerelése (2. ábra) tát. szakaszban leírtak szerint. – Éleztesse meg a fűrészláncot szakemberrel. www.scheppach.com HU | 185...
  • Página 186 1. Helyezze fel a láncvédőt. kumulátort az elektromos szerszámból. A be-/kikapcso- ló gomb véletlen bekapcsolásakor sérülésveszély áll 2. A termék szállításakor vagy tárolásakor fedje le a kést fenn. a késvédővel. 3. Távolítsa el az akkumulátort. 186 | HU www.scheppach.com...
  • Página 187 • Ne dobja az akkumulátort a háztartási hulladékba, tűzbe (robbanásveszély) vagy vízbe. A sérült akkumu- látorok kárt tehetnek a környezetben és az egészsé- gében, ha mérgező gőzök vagy folyadékok távoznak belőlük. www.scheppach.com HU | 187...
  • Página 188 Rendellenes rezgés A vezetősín meglazult. Ellenőrizze a vezetősín rögzítettségét. vagy alkatrészek cégünk tulajdonába kerülnek. Kér- 17 Jótállási feltételek - Scheppach jük, vegye figyelembe, hogy termékeinket rendelteté- 20V IXES sorozat sük szerint nem kisipari, kéziipari vagy hivatásszerű használatra tervezték. Ebből következően nem számít Felülvizsgálat dátuma: 2023.
  • Página 189 5. A jótállási idő meghosszabbítása 10 évre: A – Az előírt kiviteli jellemzőktől való csekély eltéré- Scheppach cég kiegészítőleg további 5 évvel meg- sek, melyek elhanyagolhatónak tekinthetők a ter- hosszabbított jótállást kínál a Scheppach 20V sorozat mék értékére és használhatóságára nézve.
  • Página 190 érvényesíthetők cégünkkel szemben. Az eredeti megfelelőségi nyilatkozat fordítása A jótállási feltételek mindig csak a reklamáció időpontjá- Gyártó: ban érvényes változatban érvényesek, és internetes olda- lunkon (www.scheppach.com) tekinthetők meg. Fordítá- Scheppach GmbH soknál mindig a német szövegváltozat mérvadó. Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Scheppach GmbH ·...
  • Página 191 14 Naprawa i zamawianie części zamiennych..206 Zawartość zbiornika oleju 15 Utylizacja i ponowne wykorzystanie....206 16 Pomoc dotycząca usterek ........207 17 Warunki gwarancji - seria Scheppach 20V IXES 207 Ciężar kg 18 Deklaracja zgodności UE ........209 19 Rysunek eksplozji ..........390 Długość...
  • Página 192 Zakres dostawy (rys. 1) wielkie lub umiarkowane obrażenia ciała. Poz. Liczba Oznaczenie Łańcuch tnący Miecz (szyna prowadząca) Osłona miecza i łańcucha Akumulatorowa piła łańcuchowa Instrukcja obsługi 192 | PL www.scheppach.com...
  • Página 193 Nie wykorzystywać przewodu przyłączeniowego dla narzędzi elektrycznych, również gdy użytkow- niezgodnie z przeznaczeniem w celu przenosze- nik w wyniku wielokrotnego użycia jest nia, zawieszania narzędzia elektrycznego lub w www.scheppach.com PL | 193...
  • Página 194 Użycie innych d) Stosować środki ochrony oczu. Ponadto zalecane akumulatorów może prowadzić do obrażeń i niebez- jest wyposażenie ochronne, takie jak ochrona słu- pieczeństwa pożaru. chu, głowy, rąk, nóg i stóp. Odpowiednia odzież 194 | PL www.scheppach.com...
  • Página 195 • Uszkodzenie słuchu, jeżeli nie jest zakładana zaleca- ności chroniące przed wypadkami i obrażeniami podczas na ochrona słuchu. pracy. • Ryzyka szczątkowe można zminimalizować przestrze- gając rozdziału „Wskazówki bezpieczeństwa” oraz „Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem”, jak i całej instrukcji obsługi. www.scheppach.com PL | 195...
  • Página 196 Określona wartość emisji hałasu i określona całkowita wartość drgań mogą być również wykorzystane do wstęp- nej oceny obciążenia. Dane techniczne Akumulatorowa piła BC-CS355Duo-X łańcuchowa Napięcie silnika 40V (2x20V) Prędkość obrotowa silnika 30000 min Prąd silnika Prąd bez obciążenia...
  • Página 197 7. Ręcznie obrócić koło napinające łańcucha (9) zgodnie zużytych elementów. Urządzenia zabezpieczające i z ruchem wskazówek zegara. ochronne nie mogą być naruszone. 8. Ponownie sprawdzić dopasowanie łańcucha tnącego (7) i napiąć łańcuch tnący (7) zgodnie z opisem w 8.2. www.scheppach.com PL | 197...
  • Página 198 260 ml. 4. Zakręcić korek zbiornika oleju (14) zgodnie z ruchem wskazówek zegara, aby zamknąć zbiornik oleju (14). 5. Rozlany olej należy natychmiast starannie wytrzeć, a użytą w tym celu ściereczkę zutylizować zgodnie z lo- kalnymi przepisami. 198 | PL www.scheppach.com...
  • Página 199 9.1.1 Aktywowanie hamulca łańcuchowego / cym. przedniej osłony rąk (6) • Blokada włączania (12) 1. Przechylić hamulec łańcuchowy/przednią osłonę rąk – Aby włączyć produkt, należy odblokować blokadę (6) w kierunku miecza (8). włączenia. www.scheppach.com PL | 199...
  • Página 200 • Wyłączyć silnik, jeżeli pilarka zetknie się z ciałem ob- cym. Skontrolować pilarkę i w razie potrzeby naprawić Po uruchomieniu produktu nie jest konieczne przytrzymy- ją. wanie wciśniętej blokady włączenia. Blokada włączenia ma na celu zapobieganie przypadkowemu uruchomieniu produktu. 200 | PL www.scheppach.com...
  • Página 201 • Nigdy nie pracować bez ogranicznika pazurowego. łować 2/3 pnia. Produkt może pociągnąć operatora do przodu. Następnie należy obrócić pień i przepiłować pozostałą • Stosować ogranicznik pazurowy do cięcia pni drzew część od góry. lub grubych gałęzi. www.scheppach.com PL | 201...
  • Página 202 • Podczas odgałęziania należy pozostawić większe ga- kierunku obalania. łęzie, które wspierają drzewo. Mniejsze gałęzie należy Wykonanie nacięcia pod obalenie: odseparować jednym cięciem. • Należy wykonać nacięcie w kierunku, w którym drze- wo ma zostać obalone. 202 | PL www.scheppach.com...
  • Página 203 łańcuchowej używana jest piła ręczna czy piła łańcucho- czyszczeń. Produkt czyścić czystą ściereczką lub wa, cięcia w celu uwolnienia piły łańcuchowej powinny być zawsze wykonywane po zewnętrznej stronie (w kie- www.scheppach.com PL | 203...
  • Página 204 W związku z tym należy napięcie łańcucha i zdjąć pokrywę koła łańcuchowego napiąć łańcuch tnący po pierwszych 5 cięciach lub naj- (10). później po 10 minutach cięcia. 204 | PL www.scheppach.com...
  • Página 205 3. Usunąć akumulator. do 30˚C. 4. Całkowicie opróżnić produkt. Produkt należy przechowywać w oryginalnym opakowaniu. 5. Wyczyścić i sprawdzić produkt pod kątem uszkodzeń. Przykryć produkt , by chronić je przed pyłem lub wilgocią. Przechowywać instrukcję obsługi produktu. www.scheppach.com PL | 205...
  • Página 206 • W przypadku dostarczenia przez producenta nowego urządzenia elektrycznego do prywatnego gospodar- stwa domowego, może ono zorganizować bezpłatną zbiórkę zużytych urządzeń elektrycznych i elektronicz- nych na wniosek użytkownika końcowego. W tym celu należy skontaktować się z działem obsługi klienta pro- ducenta. 206 | PL www.scheppach.com...
  • Página 207 - według naszego uznania - ograniczona do bez- 17 Warunki gwarancji - seria płatnej naprawy takich wad lub wymiany produktu (w Scheppach 20V IXES razie potrzeby również wymiany na kolejny model). Wymienione produkty lub części stają się naszą wła- Data aktualizacji 11.07.2023...
  • Página 208 5 lat są częściami oryginalnymi lub nie są stosowane na produkty z serii Scheppach 20V. W związku z tym zgodnie z przeznaczeniem. okres gwarancji na te produkty wynosi 10 lat. Nie do- –...
  • Página 209 (www.schep- pach.com), jeśli ma to zastosowanie. Wersja niemiecka Producent: ma zawsze pierwszeństwo w przypadku tłumaczeń. Scheppach GmbH Scheppach GmbH · Günzburger Straße 69 Günzburger Str. 69 · D-89335 Ichenhausen 89335 Ichenhausen (Niemcy) Oświadczamy na własną odpowiedzialność, że opisany Telefon: +800 4002 4002 ·...
  • Página 210 14 Popravak i naručivanje rezervnih dijelova..224 15 Zbrinjavanje i recikliranje........224 Duljina mača 16 Otklanjanje neispravnosti ........225 17 Uvjeti jamstva – serija Scheppach 20 V IXES..225 Duljina rezanja 18 EU izjava o sukladnosti ........227 19 Povećani crtež............ 390 Otvoreno Objašnjenje simbola na proizvodu...
  • Página 211 Pojam „električni alat“ koji se rabi u sigurnosnim napome- kovatelj, a ne proizvođač. nama odnosi se na električne alate s napajanjem iz elek- trične mreže (s mrežnim kabelom) ili na električne alate s akumulatorskim napajanjem (bez električnog kabela). www.scheppach.com HR | 211...
  • Página 212 Skliske ručke i prihvat- stom na sklopki ili priključivanje uključenog električnog ne površine ne omogućavaju sigurno rukovanje i nad- alata na električnu mrežu može uzrokovati nezgode. zor nad električnim alatom u nepredviđenim situacija- 212 | HR www.scheppach.com...
  • Página 213 Kontakt lanca mjere, korisnik može svladati sile povratnog udarca. pile s vodom pod naponom može izložiti i metalne di- Nikada ne puštajte lančanu pilu. jelove uređaja naponu i uzrokovati električni udar. www.scheppach.com HR | 213...
  • Página 214 • Rabite proizvod prema preporukama iz ovog priručni- ka za uporabu. Tako ćete postići optimalne učinke proizvoda. • Osim toga, unatoč svim poduzetim mjerama opreza, mogu postojati skriveni potencijalni rizici. • Posjekotine. 214 | HR www.scheppach.com...
  • Página 215 Tehnički podatci UPOZORENJE Akumulatorska lančana pila BC-CS355Duo-X Vrijednosti emisije buke i vrijednost emisije vibracija mogu se razlikovati od navedenih Napon motora 40 V (2x20 V) vrijednosti tijekom stvarne uporabe električ- Brzina vrtnje motora 30000 min nog alata, ovisno o načinu uporabe električ-...
  • Página 216 – Često provjeravajte zategnutost lanca pile. – Zategnutost lanca je preslaba ako pogonske karike izlaze iz utora na donjoj strani vodilice. – Ako je zategnutost lanca pile preslaba, propisno do- datno zategnite lanac pile. 216 | HR www.scheppach.com...
  • Página 217 Pazite da okolna temperatura tijekom rada ne poraste iznad 50 °C i ne padne ispod –20 °C. Vađenje akumulatora 1. Pritisnite tipku za deblokiranje (21) punjive baterije (4) i izvadite punjive baterije (20) iz držača punjivih bateri- ja (4). www.scheppach.com HR | 217...
  • Página 218 U slučaju da se lanac pile svejedno kreće ne smijete ski isključiti. Nakon hlađenja (vremenski se razlikuje) proi- upotrebljavati proizvod. Postoji opasnost od ozljeda zvod je moguće ponovno uključiti. zbog naknadnog rada lanca pile. Obratite se službi za kupce. 218 | HR www.scheppach.com...
  • Página 219 čega dolazi do povratnog udarca. • Imat ćete bolju kontrolu ako režete donjom stranom mača (na kojoj se lanac povlači). www.scheppach.com HR | 219...
  • Página 220 že udariti električne vodove. • Pobrinite se za to da u blizini radnog područja nema ljudi ili životinja. Sigurnosna udaljenost između stabla koje se ruši i sljedećeg radnog mjesta mora iznositi 2,5 duljine stabla. 220 | HR www.scheppach.com...
  • Página 221 • U slučaju da je promjer debla veći od duljine mača, – Izvadite radni alat. napravite dva reza. • Nakon obavljanja reza za obaranje stablo pada samo ili uz pomoć klina za obaranje ili željezne poluge. www.scheppach.com HR | 221...
  • Página 222 (7) kao što je opisano u odjeljku 8.2. 3. Izmjerite dubinu utora mača (8) pomoću mjerne šipke turpije (nije uključeno u sadržaj isporuke). 4. Mač (8) je potrebno zamijeniti ako se dogodi nešto od sljedećeg: 222 | HR www.scheppach.com...
  • Página 223 3. Izvadite akumulator. Čuvajte proizvod u originalnom pakiranju. 4. Potpuno ispraznite proizvod. Pokrijte proizvod kako biste ga zaštitili od prašine ili vlage. Čuvajte priručnik za uporabu pored proizvoda. 5. Očistite proizvod i provjerite je li oštećen. www.scheppach.com HR | 223...
  • Página 224 3/8LP-53 Kangxin: 7910300706 • Neispravne ili istrošene akumulatore potrebno je reci- klirati u skladu s Direktivom 2006/66/EZ. • Odnesite uređaj i punjač u centar za reciklažu. Ondje će odvojiti korištene plastične i metalne dijelove te ih reciklirati. 224 | HR www.scheppach.com...
  • Página 225 17 Uvjeti jamstva – serija za održavanje i sigurnosnih odredbi ili uporabe Scheppach 20 V IXES proizvoda u nepovoljnim uvjetima okoline i zbog nedovoljne njege i održavanja. Datum revizije 11. 7. 2023.
  • Página 226 5. Produljenje jamstvenog razdoblja na 10 godina: Scheppach nudi dodatno produljenje jamstva za 5 go- dina za proizvode iz serije Scheppach 20 V. Tako jamstveno razdoblje za te proizvode može trajati uku- pno 10 godina. To se ne odnosi na baterije/akumula- tore, punjače i pribor.
  • Página 227 18 EU izjava o sukladnosti Prijevod originalne izjave o sukladnosti Proizvođač: Scheppach GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Na svoju odgovornost izjavljujemo da je ovdje opisan pro- izvod usklađen s važećim direktivama i normama. Marka: SCHEPPACH Naziv artikla: AKUMULATORSKA LANČANA PILA - BC-CS355Duo-X Br.
  • Página 228 14 Popravilo in naročanje nadomestnih delov ..241 15 Odlaganje med odpadke in reciklaža ....242 Dolžina meča 16 Pomoč pri motnjah ..........242 17 Garancijski pogoji – serija Scheppach Dolžina reza 20V IXES............243 18 EU izjava o skladnosti ........244 Odprto 19 Eksplozijska risba..........
  • Página 229 Verižni meč in ščitnik verige ne prepreči. Akumulatorska verižna žaga Navodila za uporabo Namenska uporaba Akumulatorska verižna žaga je zasnovana samo za žaga- nje lesa. Izdelek ni namenjen za noben drug način upora- be (npr. rezanje zidakov, plastike ali živil). www.scheppach.com SI | 229...
  • Página 230 Osebam, ki niso seznanjene z napravo ali lo na okvarni tok. Uporaba zaščitnega stikala na niso prebrali teh navodil, ne pustite uporabljati okvarni tok zmanjša tveganje električnega udara. električnega orodja. Električna orodja so nevarna, če jih uporabljajo neizkušene osebe. 230 | SI www.scheppach.com...
  • Página 231 Do povratnega udarca lahko pride, ko se konica vodilne nadomestnimi deli. Tako je zagotovljeno, da električ- tirnice dotakne predmeta ali se les upogne in se veriga no orodje ostane varno. žage zagozdi v rezu. www.scheppach.com SI | 231...
  • Página 232 • Umazanijo, kamne, ohlapno lubje, žeblje, sponke in Tehnični podatki žico morate odstraniti z drevesa. • Ne uporabljajte dodatne opreme, ki je proizvajalec Akumulatorska verižna žaga BC-CS355Duo-X ne priporoča. To lahko privede do električnega udara Napetost motorja 40V (2x20V) ali ognja.
  • Página 233 • Nova veriga žage se podaljšuje, zato jo je treba pogo- pak deluje brez obremenitve). steje napeti. Redno po vsakem rezu preverjajte nape- tost verige in jo ponastavite. • Uporabljajte samo verige žage in meče, izdelane za ta izdelek. www.scheppach.com SI | 233...
  • Página 234 Napetost verige in mazanje verige pomembno vplivata na maže. Za ustrezno mazanje verige žage mora biti v poso- življenjsko dobo verige žage. di za polje vedno dovolj olja za verigo žage. Redno pre- verjajte količino olja, ki ostane v posodi za olje. 234 | SI www.scheppach.com...
  • Página 235 – Ščiti roko pred vejami in palicami ter v primeru, če nom. veriga izskoči. Zavora verige verigo žage ob povratnem udarcu takoj • Stikalo za vklop/izklop (2) s takojšnjo zaustavitvijo zavre. verige – Če stikalo za vklop/izklop izpustite, se izdelek ta- koj zaustavi. www.scheppach.com SI | 235...
  • Página 236 • Poseka dreves se ne lotevajte v močnem vetru, sla- bem vremenu ali slabi vidljivosti. 5. Svoje telo in roke premaknite v položaj, v katerem lah- ko prestrežete sile povratnega udarca. • Naslednje delovišče naj bo oddaljeno vsaj 2 1/2 dolži- ne drevesa. 236 | SI www.scheppach.com...
  • Página 237 • Nato žagajte od spodaj v smeri navzgor (z zgornjo zagnali in delali z njim. Če se začne izdelek nenava- stranjo meča), dokler se reza ne srečata. dno močno tresti, ga je treba nemudoma pregledati. www.scheppach.com SI | 237...
  • Página 238 • Rez za podiranje dreves izvedite iz druge strani debla, medtem ko stojite levo od debla drevesa in žagajte z vlečnim delom verige žage. • Rez za podiranje dreves mora potekati vodoravno vsaj 5 cm nad vodoravno zarezo. 238 | SI www.scheppach.com...
  • Página 239 12 Vzdrževanje Napotek: Izdelek vzdržujte skrbno. Preverite, ali gibljivi deli delujejo brezhibno in se ne zatikajo, ali so deli zlomljeni ali tako poškodovani, da je delovanje izdelka omejeno. Pred upo- rabo izdelka je treba popraviti poškodovane dele. www.scheppach.com SI | 239...
  • Página 240 žage skoči iz tirnice. Nabrana umazanija lahko absorbira tudi olje za verigo žage. Posledica bi bila, da olje za verigo žage ne doseže spodnje strani meča ali le v majhni meri in mazanje je zmanjšano. 240 | SI www.scheppach.com...
  • Página 241 Pred vsakim posegom na električnem orodju (npr. vzdrževanje, menjava orodja itd.) ter med transportom • Številka izdelka in skladiščenjem odstranite akumulator iz električnega • Podatki na tipski ploščici orodja. Če pomotoma aktivirate gumb za vklop/izklop, obstaja nevarnost telesnih poškodb. www.scheppach.com SI | 241...
  • Página 242 Slaba zmogljivost rezanja. Veriga žage ni montirana pravilno. Pravilno namestite verigo žage. Veriga žage je topa. Verigo naj naostri strokovnjak ali pa verigo žage zamenjajte. Napetost verige ni zadostna. Preverite verigo žage. Po potrebi verigo žage napnite. 242 | SI www.scheppach.com...
  • Página 243 5. Podaljšanje garancijske dobe na 10 let: Podjetje men. Scheppach ponuja dodatno podaljšanje garancije za 5 – Izdelke, ki so bili spremenjeni ali prilagojeni. let za izdelke iz serije Scheppach 20V. Garancijska doba za te izdelke je torej skupaj 10 let. www.scheppach.com SI | 243...
  • Página 244 18 EU izjava o skladnosti To podaljšanje garancije lahko izkoristite tako, da svoj Prevod originalne izjave o skladnosti izdelek Scheppach iz te ponudbe registrirate na spletu na https://garantie.scheppach.com najpozneje v 30 Proizvajalec: dneh od datuma nakupa. Po uspešni spletni registra- Scheppach GmbH ciji boste prejeli potrditev podaljšanja garancije za iz-...
  • Página 245 14 Remont ja varuosade tellimine......258 15 Utiliseerimine ja taaskäitlus........ 259 Mõõga pikkus 16 Rikete kõrvaldamine........... 259 Lõikepikkus 17 Garantiitingimused – Scheppach 20V IXES seeria ............260 18 EL vastavusdeklaratsioon ........261 Avatud 19 Plahvatusjoonis ..........390 Tootel olevate sümbolite selgitus Lukustatud Käesolevas käsiraamatus on sümbolite kasutamise üles-...
  • Página 246 Hoidke kõiki ohutusjuhiseid ja korraldusi tulevikuks Igasugune edasine ulatuslikum kasutus pole sihtotstarbe- alal. kohane. Sellest põhjustatud kahjude või iga liiki vigastuste Ohutusjuhistes kasutatav mõiste „elektritööriist“ kehtib eest vastutab kasutaja/operaator ja mitte tootja. võrgukäitusega elektritööriistade (võrgujuhtmega) ja aku- käitusega elektritööriistade (võrgujuhtmeta) kohta. 246 | EE www.scheppach.com...
  • Página 247 õnnetusi põhjustada. tes olukordades kindlalt käsitseda ning kontrollida. d) Eemaldage enne elektritööriista sisselülitamist seadistustööriistad ja mutrivõtmed. Pöörleva elekt- ritööriista sisemuses paiknev tööriist või võti võib vi- gastusi põhjustada. www.scheppach.com EE | 247...
  • Página 248 Kandke silmakaitset. Pea, käte, jalgade ja jalalaba- datakse kettsaagi ootamatutes olukordades paremini de jaoks on soovitatav edasine kaitsevarustus. kontrollida. Sobiv kaitseriietus vähendab eemalepaiskuvast laas- tumaterjalist ja saeketi juhuslikust puudutamisest tingi- tud vigastusohtu. 248 | EE www.scheppach.com...
  • Página 249 • Toote kasutamine äikese korral on keelatud - pik- selöögi oht! Tehnilised andmed Jääkriskid Aku-kettsaag BC-CS355Duo-X Toode on ehitatud tehnika kaasaegset arengutaset ja Mootori pinge 40 V (2x20V) kehtivaid ohutustehnilisi reegleid järgides. Siiski võib Mootori pöördearv 30000 min töötamisel esineda üksikuid jääkriske.
  • Página 250 • Kontrollige üle, kas tarnekomplekt on terviklik. külili kallutada. • Kontrollige toodet ja tarvikuosi transpordikahjustuste 1. Keerake ketipingutusratast (9) vastupäeva, et eemal- suhtes. Teavitage võimalikest kahjudest kohe trans- dada ketiratta kate (10). pordiettevõtet, millega toode kohale tarniti. Hilisemaid pretensioone ei tunnustata. 250 | EE www.scheppach.com...
  • Página 251 6. Hoidke saeketi määrimise ülekontrollimiseks toodet saeketiga paberilehe kohal ja andke paar sekundit täisgaasi. Paberilt tunnete ära, kas keti määrimissüs- teem talitleb. * = ei sisaldu tarnekomplektis! www.scheppach.com EE | 251...
  • Página 252 2. Hoidke kettsaagi mõlema käega kinni. Ringlevat saeketti juhitakse mõõgaga (juhtplaadiga). Õli- automaatika hoolitseb keti pideva määrimise eest. Toode 3. Lülitage kettsaag 9.2 all kirjeldatud viisil sisse ning va- on varustatud kasutaja kaitseks erinevate jutage sisse-/väljalülitit (2). 252 | EE www.scheppach.com...
  • Página 253 (ajaliselt erinev) saab toote jälle sisse survet avaldada. lülitada. • Ärge lõigake maapinnal lebavat puitu ega üritage saa- gida maapinnast väljaulatuvaid juuri. • Vältige ebaharilikku kehahoiakut. Hoolitsege turvalise seisu eest ja hoidke alati tasakaalu. Seeläbi saate elektritööriista ootamatutes olukordades paremini kontrollida. www.scheppach.com EE | 253...
  • Página 254 2. Kui tüvi lõigatakse läbi, siis juhtige toodet kehast pare- malt mööda. Hoidke vasakut käsivart võimalikult sirgelt ja pöörake tähelepanu allakukkuvale tüvele. 3. Seadke ennast nii, et mahalõigatud tüvi ei kujuta en- dast ohtu. 4. Pöörake tähelepanu oma jalgadele. Mahalõigatud tüvi võib allakukkumisel vigastusi põhjustada. 254 | EE www.scheppach.com...
  • Página 255 • Kui ilmneb, et puu ei pruugi soovitud suunas kukkuda elektrijuhtmeid tabada. või kaldub tagasi ja saekett kiilub kinni, siis katkestage langetuslõige ning kasutage lõike avamiseks ja puu viimiseks soovitud kukkumisjoonele puidust, plastist või alumiiniumist kiile. www.scheppach.com EE | 255...
  • Página 256 4. Mõõk (8) tuleb asendada, kui kehtib üks järgmistest põhjustada. punktidest: – Eemaldage aku. – Mõõk on kahjustatud. – Laske tootel maha jahtuda. – Mõõdetud soonesügavus on väiksem kui mõõga – Võtke rakendustööriist välja. minimaalne soonesügavus (4 mm). 256 | EE www.scheppach.com...
  • Página 257 9. Kontrollige veelkord saeketi (7) istu ja pingutage saekett (7) 8.2 all kirjeldatud viisil. Juhis: Uue saeketi korral pingutusjõud mõne aja järel väheneb. Seetõttu peate esimese 5 lõike järel, kuid hiljemalt 10-mi- nutilise saagimisaja järel saeketi üle pingutama. www.scheppach.com EE | 257...
  • Página 258 Aku SBP4.0 artikli-nr: 7909201709 litamist elektritööriistast välja. Sisse-/väljalüliti ettekavat- Laadija SBC2.4A artikli-nr: 7909201710 sematul vajutamisel valitseb vigastusoht. Laadija SBC4.5A artikli-nr: 7909201711 • Toodet tohib transportida ainult selleks ettenähtud käepidemest. 258 | EE www.scheppach.com...
  • Página 259 Kontrollige saekett üle. Pingutage vajaduse kor- hüppab maha. ral saeketti. Kett läheb kuumaks, suitsuemis- Liiga vähe saeketiõli. Kontrollige õli-automaatikat. Valage vajaduse sioon saagimisel, plaadi värvumine. korral saeketiõli juurde. Ebatavaline vibratsioon Juhtplaat on lõtvunud. Kontrollige juhtplaadi tugevat kinnitust. www.scheppach.com EE | 259...
  • Página 260 (nagu nt allakukku- tavad. misest tingitud kahjud) tõttu. 5. Garantiiaja pikendamine 10 aastale: Scheppach pa- – Kahjud tootel või toote osadel, mis põhinevad siht- kub garantii täiendavat pikendamist 5 aasta võrra otstarbekohasel, harilikul (käitusest tingitud) või Scheppach 20V seeriast pärit toodetele.
  • Página 261 (www.schep- EN 62841-1:2015/A11:2022, pach.com). Tõlgete puhul on määravaks alati saksakeel- EN 62841-4-1:2020; ne väljaanne. EN IEC 5014-1:2021; Scheppach GmbH · EN IEC 55014-2:2021 Günzburger Str. 69 · Dokumentatsioonivolinik: 89335 Ichenhausen (Saksamaa) David Rümpelein Telefon: +800 4002 4002 ·...
  • Página 262 14 Remontas ir atsarginių dalių užsakymas.... 276 15 Utilizavimas ir pakartotinis atgavimas ....276 16 Sutrikimų šalinimas ..........277 Svoris, kg 17 Garantinės sąlygos – „Scheppach“ 20 V IXES serija ............277 Pjovimo juostos ilgis 18 EB atitikties deklaracija ........279 19 Perspektyvinis brėžinys........
  • Página 263 Komplektacija (1 pav.) situaciją, kurios nevengiant pasekmė gali bū- ti gaminio arba turto / nuosavybės apgadini- Poz. Kiekis Pavadinimas mas. Pjūklo grandinė Pjovimo juosta (kreipiamasis bėgelis) Pjovimo juostos ir grandinės apsauga Akumuliatorinis grandininis pjūklas Naudojimo instrukcija www.scheppach.com LT | 263...
  • Página 264 Naudojant apsauginį ne- priemonė saugo nuo neplanuoto elektrinio įrankio pa- balanso srovės jungiklį, mažėja elektros smūgio pavo- leidimo. jus. d) Laikykite nenaudojamus elektrinius įrankius vai- kams nepasiekiamoje vietoje. Neleiskite elektriniu įrankiu naudotis asmenims, kurie su šiuo 264 | LT www.scheppach.com...
  • Página 265 Laikykitės tepimo, grandinės įtempimo ir kreipia- ba už leistino temperatūros diapazono ribų, galima su- mojo bėgelio bei grandinės keitimo nurodymų. Ne- gadinti akumuliatorių ir gali padidėti gaisro pavojus. tinkamai įtempta arba sutepta grandinė gali arba trūk- ti, arba padidinti atatrankos riziką. www.scheppach.com LT | 265...
  • Página 266 žemės. Atlikę pjūvį, prieš pašalinda- tavimo instrukcijoje. Išsamų įkrovimo proce- mi iš ten gaminį, palaukite, kol gaminys sustos. so aprašymą ir kitos informacijos rasite ats- Prieš pereidami nuo vieno medžio prie kito, visada iš- kiroje naudojimo instrukcijoje. junkite gaminio variklį. 266 | LT www.scheppach.com...
  • Página 267 Nurodytas triukšmo emisijos ir bendrąsias vibracijų spin- Techniniai duomenys duliuotės vertes taip pat galima naudoti, norint laikinai Akumuliatorinis BC-CS355Duo-X įvertinti apkrovą. grandininis pjūklas ĮSPĖJIMAS Variklio įtampa 40 V (2x20V) Tikrojo elektrinio įrankio naudojimo metu Variklio sūkių skaičius 30000 min. triukšmo emisijos ir vibracijų spinduliuotės Variklio srovė...
  • Página 268 Prieš pildami alyvą, visada išjunkite gaminį ir palaukite, 8. Dar kartą patikrinkite pjūklo grandinės (7) padėtį ir kol atvės variklis. Jei alyvos išbėga per kraštus, kyla įtempkite pjūklo grandinę (7), kaip aprašyta ties 8.2. gaisro pavojus. 268 | LT www.scheppach.com...
  • Página 269 – Norint įjungti gaminį, įjungimo užraktą reikia atra- kinti. • Atraminis dantis (15) – Padidina stabilumą atliekant vertikalius pjūvius ir palengvina pjovimą. Valdymas Akumuliatorinis grandininis pjūklas yra su grandinės grei- tojo įtempimo sistema. Besisukanti pjūklo grandinė krei- piama pjovimo juosta (kreipiamuoju bėgeliu). Automatinė www.scheppach.com LT | 269...
  • Página 270 1. Atleiskite grandinės stabdį / priekinę rankos apsaugą (6), kaip aprašyta ties 9.1.2. Apsauga nuo perkrovos 2. Grandininį pjūklą tvirtai laikykite abiem rankomis. Esant akumuliatoriaus perkrovai, jis išsijungia savaime. Jam atvėsus (trukmė skirtinga), gaminį galima įjungti vėl. 270 | LT www.scheppach.com...
  • Página 271 įrankį galėsite geriau kontroliuoti netikėtose situacijo- pensuotų pjūklo grandinės stūmimo jėgą atgal, kyla pa- vojus, kad su mediena liesis tik pjovimo juostos galas ir dėl to atsiras atatranka. • Kai pjaunate pjovimo juostos apačia (su traukiama grandine), geriau valdote. www.scheppach.com LT | 271...
  • Página 272 2 1/2 me- džio ilgio. • Atkreipkite dėmesį į kirtimo kryptį: Naudotojas turi tu- rėti galimybę saugiai judėti šalia nukirsto medžio, kad galėtų lengvai supjaustyti medį ir nupjauti šakas. Svar- bu, kad krintantis medis neįstrigtų kitame medyje. At- 272 | LT www.scheppach.com...
  • Página 273 • Jei kamieno skersmuo yra didesnis nei pjovimo juos- – Palaukite, kol gaminys atvės. tos ilgis, padarykite du pjūvius. – Išimkite įstatomą įrankį. • Atlikus kirtimo pjūvį, medis krenta pats arba padeda- mas kirtimo pleišto ar laužtuvo. www.scheppach.com LT | 273...
  • Página 274 2. Nuimkite pjovimo juostą (8) ir pjūklo grandinę (7). 6. Kreipkite pjūklo grandinę (7) aplink žvaigždutę (17) ir 3. Išmatuokite pjovimo juostos (8) griovelio gylį pjovimo patikrinkite pjūklo grandinės (7) išlygiavimą. šablono matavimo liniuote (į komplektaciją neįeina). 274 | LT www.scheppach.com...
  • Página 275 Uždenkite gaminį, kad apsaugotumėte jį nuo dulkių arba Laikykite gaminį ir jo priedus tamsioje, sausoje ir nuo šal- drėgmės. Laikykite naudojimo instrukciją prie gaminio. čio apsaugotoje bei vaikams nepasiekiamoje vietoje. Optimali laikymo temperatūra yra nuo 5 °C iki 30 ˚C. www.scheppach.com LT | 275...
  • Página 276 Įkroviklis SDBC4.5A, gam. Nr.: 7909201713 Europos Sąjungos šalyse, kurioms taikoma Europos StarterKit SBSK2.0, gam. Nr.: 7909201720 direktyva 2012/19/ES. Europos Sąjungai nepriklau- sančiose šalyse gali būti taikomos kitokios panaudotų StarterKit SBSK4.0, gam. Nr.: 7909201721 elektros ir elektronikos prietaisų utilizavimo nuostatos. 276 | LT www.scheppach.com...
  • Página 277 Patikrinkite kreipiamąjį bėgelį, ar jis gerai pritvir- tintas. komerciniams, amatiniams arba profesiniams tiks- 17 Garantinės sąlygos – lams. Todėl garantinis atvejis negalioja, jei gaminys „Scheppach“ 20 V IXES serija garantiniu laikotarpiu buvo naudojamas komercinėje, amatų ar pramoninėje veikloje arba buvo veikiamas Peržiūros data 2023-07-11 lygiavertės apkrovos.
  • Página 278 Pasiliekame teisę bet kuriuo metu keisti šias garantines 5. Garantijos pratęsimas iki 10 metų: „Scheppach“ siū- sąlygas be išankstinio įspėjimo. lo papildomą 5 metų garantiją „Scheppach“ 20 V seri- jos gaminiams. Taigi, šiems gaminiams suteikiama 10 metų garantija. Tai netaikoma baterijoms / akumuliato- riams, įkrovikliams ir priedams.
  • Página 279 18 EB atitikties deklaracija Atitikties deklaracijos originalo vertimas Gamintojas: Scheppach GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Prisiimdami išskirtinę atsakomybę deklaruojame, kad čia aprašytas gaminys atitinka galiojančias direktyvas ir stan- dartus. Prekės ženklas: SCHEPPACH Gaminio AKUMULIATORINIS pavadinimas: GRANDININIS PJŪKLAS - BC-CS355Duo-X Gam.
  • Página 280 14 Remonts un rezerves daļu pasūtīšana....294 15 Utilizācija un otrreizēja izmantošana....294 16 Traucējumu novēršana ........295 Svars kg 17 Garantijas noteikumi – Scheppach 20V IXES sērija ............295 Sliedes garums 18 ES atbilstības deklarācija ........297 19 Klaidskats............390 Zāģēšanas garums...
  • Página 281 Piegādes komplekts (1. att.) tu būt ražojuma vai īpašuma materiālie zau- dējumi. Poz. Skaits Apzīmējums Zāģa ķēde Sliede (vadsliede) Sliedes un ķēdes aizsargs Akumulatora ķēdes zāģis Lietošanas instrukcija www.scheppach.com LV | 281...
  • Página 282 Ja elektroinstrumenta lietošana mitrā vidē nav no- nejaušu palaišanu. vēršama, izmantojiet noplūdstrāvas aizsargslēdzi. d) Uzglabājiet neizmantotos elektroinstrumentus bēr- Noplūdstrāvas aizsargslēdža lietošana mazina elek- niem nepieejamā vietā. Neļaujiet lietot elektroins- triskā trieciena risku. trumentu personām, kuras nepārzina šo 282 | LV www.scheppach.com...
  • Página 283 ķēde var vai nu saplīst, vai arī mulatoru un palielināt ugunsbīstamību. palielināt atsitiena risku. k) Zāģējiet tikai koksni. Neizmantojiet ķēdes zāģi dar- biem, kuriem tas nav paredzēts. Piemērs: Neiz- mantojiet ķēdes zāģi metāla, plastmasas, mūra vai www.scheppach.com LV | 283...
  • Página 284 ķajā lietošanas instrukcijā. • Koks jāattīra no dubļiem, akmeņiem, nolobījušās mi- zas, jāatbrīvo no skavām un stieplēm. • Neizmantojiet piederumus, kurus ražotājs nebija ieteicis. Tas var radīt elektrisko triecienu vai degšanu. 284 | LV www.scheppach.com...
  • Página 285 Tehniskie dati BRĪDINĀJUMS Akumulatora ķēdes zāģis BC-CS355Duo-X Trokšņa emisijas un vibrācijas emisijas vērtī- ba var atšķirties no norādītajām vērtībām Motora spriegums 40V (2x20V) elektroinstrumenta faktiskās lietošanas laikā Motora apgriezienu skaits 30000 min atkarībā no elektroinstrumenta izmantošanas Motora strāva 30 A veida, it sevišķi, kāds darba materiāla veids...
  • Página 286 7. Ar roku pievelciet ķēdes spriegotājzvaigznīti  (9), grie- atdzist motoram. Ja eļļa pārlīst pāri, pastāv ugunsbīsta- žot to pulksteņrādītāju virzienā. mība. 8. Vēlreiz pārbaudiet zāģa ķēdes (7) novietojumu un no- spriegojiet zāģa ķēdi (7), kā aprakstīts . nodaļā 8.2. 286 | LV www.scheppach.com...
  • Página 287 – Uzlabo stabilitāti, veidojot vertikālus zāģējumus, un atvieglo zāģēšanu. Lietošana Akumulatora ķēdes zāģis ir aprīkots ar ķēdes ātrās sprie- gošanas sistēmu. Rotējošā zāģa ķēde virzās pa sliedi (vadsliedi). Automātiskā eļļošanas sistēma nodrošina ne- pārtrauktu ķēdes eļļošanu. Lai pasargātu lietotāju, www.scheppach.com LV | 287...
  • Página 288 2. Turiet ķēdes zāģi ar abām rokām. Pārslodzes aizsardzība 3. Ieslēdziet ķēdes zāģi, kā aprakstīts .  nodaļā9.2, un Akumulatora pārslodzes gadījumā tas patstāvīgi izslē- nospiediet ieslēgšanas/izslēgšanas slēdzi (2). dzas. Pēc atdzišanas (laiks var būt atšķirīgs) ražojumu var ieslēgt no jauna. 288 | LV www.scheppach.com...
  • Página 289 • Nezāģējiet kokus, kas atrodas uz zemes, resp., nemē- ģiniet zāģēt saknes, kas sniedzas ārā no zemes. • Nepieļaujiet nedabisku stāju. Ieņemiet stabilu pozīciju un vienmēr saglabājiet līdzsvaru. Tādējādi jūs varat labāk kontrolēt elektroinstrumentu negaidītās situāci- jās. www.scheppach.com LV | 289...
  • Página 290 Turiet kreiso roku iespējami taisnu un pievērsiet uz- BĪSTAMI manību krītošajam baļķim. Negāziet kokus, ja pūš spēcīgs vai mainīga virziena 3. Nostājieties tā, lai pārzāģētais baļķis neradītu apdrau- vējš, ja pastāv risks nodarīt materiālos zaudējumus vai dējumu. koks var uzkrist elektrolīnijai. 290 | LV www.scheppach.com...
  • Página 291 ķēdi, pār- trauciet gāšanas zāģējuma veidošanu, zāģējuma at- – Ļaujiet ražojumam atdzist. vēršanai un koka sasvēršanai vajadzīgajā krišanas lī- – Izņemiet darba instrumentu. nijā izmantojiet koka, plastmasas vai alumīnija ķīļus. www.scheppach.com LV | 291...
  • Página 292 9. Vēlreiz pārbaudiet zāģa ķēdes (7) novietojumu un no- 3. Ar dziļummēru (neietilpst piegādes komplektā) izmē- spriegojiet zāģa ķēdi (7), kā aprakstīts . nodaļā 8.2. riet sliedes (8) gropes dziļumu. 4. Sliede  (8) jānomaina, ja uz to attiecas kāds no šiem punktiem: 292 | LV www.scheppach.com...
  • Página 293 30 ˚C. 3. Noņemiet akumulatoru. Glabājiet ražojumu oriģinālajā iepakojumā. Apsedziet ražojumu, lai to pasargātu no putekļiem vai mit- 4. Pilnīgi iztukšojiet ražojumu. ruma. Uzglabājiet lietošanas instrukciju pie ražojuma. 5. Notīriet un pārbaudiet, vai ražojumam nav bojājumu. www.scheppach.com LV | 293...
  • Página 294 Valstīs, kas nav Eiropas Savienības dalīb- 14.2 Pieļaujamie griešanas piederumi valstis, var būt spēkā no šīm atšķirīgas prasības attie- cībā uz nolietoto elektrisko un elektronisko iekārtu uti- Vadsliedes: lizāciju. AP14-53-507P Kangxin: 7910300703 Zāģa ķēdes: 3/8LP-53 Kangxin: 7910300706 294 | LV www.scheppach.com...
  • Página 295 Pārbaudiet vadsliedes stiprinājumu. garantijas gadījums nenotiek, ja ražojums garantijas 17 Garantijas noteikumi – termiņa laikā bija izmantots komerciālos, amatniecis- Scheppach 20V IXES sērija kos vai rūpnieciskos uzņēmumos vai bija pakļauts līdzvērtīgai slodzei. Pārbaudes datums 11.07.2023 3. Mūsu garantijas pakalpojumos nav iekļauti šādi Augsti godātais klient, augsti cienītā...
  • Página 296 – Maznozīmīgas atšķirības no nominālajām īpašī- https://garantie.scheppach.com šajā jomā iekļauto bām, kas ir nesvarīgas ražojuma vērtībai un lieto- Scheppach ražojumu līdz vēlākais 30 dienu laikā no šanas derīgumam. pirkuma datuma. Pēc veiktās tiešsaistes reģistrācijas jūs saņemsiet precei pielāgotu garantijas pagarināju- –...
  • Página 297 18 ES atbilstības deklarācija Oriģinālās atbilstības deklarācijas tulkojums Ražotājs: Scheppach GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Mēs, uzņemoties pilnu atbildību, paziņojam, ka šeit ap- rakstītais ražojums atbilst spēkā esošajām direktīvām un standartiem. Prečzīme: SCHEPPACH Preces AKUMULATORA ĶĒDES ZĀĢIS - apzīmējums: BC-CS355Duo-X Preces Nr.
  • Página 298 14 Reparation och reservdelsbeställning ....311 15 Avfallshantering och återvinning ......312 16 Felsökning............313 Vikt kg 17 Garantivillkor – Scheppach 20V IXES Serie ..313 18 EU-försäkran om överensstämmelse....315 19 Sprängskiss............390 Svärdets längd Förklaring av symbolerna på...
  • Página 299 Signalord för att känneteckna en omedelbart Leveransomfång (bild 1) förestående farlig situation som, om den inte undviks, kan leda till materiella skador på Pos. Antal Beteckning produkten eller egendom/innehav. Sågkedja Svärd (styrskena) Svärd- och kedjeskydd Batteridriven motorsåg Instruktionsmanual www.scheppach.com SE | 299...
  • Página 300 Håll skärverktyg vassa och rena. Skärverktyg som ouppmärksam ett ögonblick under arbete med elverk- underhålls noga och hålls vassa fastnar inte så ofta tyg för att allvarliga olyckor ska inträffa. och är lättare att styra. 300 | SE www.scheppach.com...
  • Página 301 Ett kast är ett resultat av en oriktig eller felaktig använd- främre handgreppet. Om motorsågen hålls i omvänd ning av motorsågen. Det kan förebyggas genom att vidta arbetsställning, vilket aldrig får ske, ökar risken för lämpliga försiktighetsåtgärder som beskrivs nedan: personskador. www.scheppach.com SE | 301...
  • Página 302 • Använd endast tillbehör som rekommenderas av tillverkaren. Detta kan leda till elektrisk stöt eller brand. Tekniska specifikationer • Det är förbjudet att använda produkten under åskvä- Batteridriven motorsåg BC-CS355Duo-X der - Risk för blixtnedslag! Motorspänning 40V (2x20V) Kvarstående risker Motorvarvtal 30000 min Produkten är konstruerad enligt senaste teknik och...
  • Página 303 Var uppmärksam på den föreskrivna riktningen vid Barn får inte leka med plastpåsar, folie och småde- montering av sågkedjan! lar! Risk för kvävning eller andra skador! • Ställ produkten på en jämn, plan yta. • Öppna förpackningen och ta ut produkten försiktigt. www.scheppach.com SE | 303...
  • Página 304 2. Använd en tratt* för att förhindra att olja läcker ut. • Korrekt sågkedjespänning garanterar användarens 3. Fyll försiktigt på kedjesmörjoljan tills den övre marke- säkerhet och minskar eller förhindrar slitage och ked- ringen på oljenivåindikatorn (13) nås. Oljetankens ka- jeskador. pacitet: max 260 ml. 304 | SE www.scheppach.com...
  • Página 305 – För att slå på produkten måste startspärren vara upplåst. 1. Lossa kedjebromsen/det främre handskyddet (6) en- ligt beskrivningen nedan 9.1.2. • Kloanslag (15) 2. Håll motorsågen stadigt med båda händerna. – Ökar stabiliteten vid vertikala snitt och underlättar sågning. www.scheppach.com SE | 305...
  • Página 306 Då har du bättre kon- Efter en avkylningstid (tiden kan variera) kan produkten troll över elverktyget om något oförutsett inträffar. återigen startas. • Du har bättre kontroll när du sågar med svärdets un- dersida (med kedjan som drar). 306 | SE www.scheppach.com...
  • Página 307 Om svärdet lutar kan produkten kastas mot användaren med stor kraft. Om användaren inte använder sin fysiska styrka för att kompensera för sågkedjans tryckkraft bakåt finns det risk att endast klingans spets kommer i kontakt med vir- ket, vilket resulterar i ett kast. www.scheppach.com SE | 307...
  • Página 308 Säkerhetsavståndet mellan trädet två snitt. som ska fällas och närmaste arbetsplats ska vara 2 • Efter att ha gjort fällhugget faller trädet av sig självt el- 1/2 trädlängder. ler med hjälp av fällkilen eller kofoten. 308 | SE www.scheppach.com...
  • Página 309 – Svärdet är skadat. – Det uppmätta spårdjupet är mindre än svärdets VARNING minsta spårdjup (4 mm). – Svärdets spår är smalt eller spritt. Risk för skador om du hanterar sågkedjan el- ler svärdet! – Använd skärtåliga handskar. www.scheppach.com SE | 309...
  • Página 310 (7) enligt beskrivningen nedan i 8.2. Anvisning: Med en ny sågkedja minskar spänningen efter en tid. Där- för måste du efterspänna sågkedjan efter de första 5 snit- ten, eller senast efter 10 minuters sågtid. 310 | SE www.scheppach.com...
  • Página 311 Ta bort batteriet från elverktyget innan du utför något • Artikelnummer arbete på elverktyget (t.ex. underhåll, verktygsbyte etc.) • Uppgifter på typskylten samt när du transporterar och förvarar det. Det finns risk för skador om strömbrytaren trycks in oavsiktligt. www.scheppach.com SE | 311...
  • Página 312 – Man kan kostnadsfritt lämna upp till tre uttjänta elektriska apparater per apparattyp, med en kant- längd på maximalt 25 centimeter, hos tillverkaren utan att först köpa en ny apparat av denne, eller lämna dem till ett annat auktoriserat samlingsställe på närmare håll. 312 | SE www.scheppach.com...
  • Página 313 Ovanliga vibrationer Styrskenan är lös. Kontrollera styrskenans fastsättning. verktyg eller tillbehör), främmande föremål som 17 Garantivillkor – Scheppach 20V trängt in i produkten (t.ex. sand, stenar eller IXES Serie damm), transportskador, våld eller främmande på- verkan (t.ex. fall).
  • Página 314 5. Förlängning av garantitiden till 10 år: Scheppach erbjuder en extra förlängning av garantitiden på 5 år för produkter i serien Scheppach 20V. Därmed blir ga- rantitiden för dessa produkter totalt 10 år. Undantagna är batterier, laddare och tillbehör. Denna garantitids- förlängning får man genom att registrera Scheppach-...
  • Página 315 18 EU-försäkran om överensstämmelse Översättning från försäkran om överensstämmelse i original Tillverkare: Scheppach GmbH Günzburger Straße 69 DE-89335 Ichenhausen Vi förklarar under eget ansvar att produkten som beskrivs här överensstämmer med gällande riktlinjer och standar- der. Märke: SCHEPPACH Art.-beteckning: BATTERIDRIVEN MOTORSÅG - BC-CS355Duo-X Art.nr...
  • Página 316 14 Korjaaminen ja varaosien tilaus ......330 15 Hävittäminen ja kierrätys........330 Laipan pituus 16 Ohjeet häiriöiden poistoon ......... 331 Leikkuupituus 17 Takuuehdot – Scheppach 20V IXES -sarja..331 18 EU-vaatimustenmukaisuusvakuutus ....333 19 Räjäytyskuva............390 Avattu Tuotteessa olevien symbolien selitys Tässä...
  • Página 317 Tuotetta ei ole tarkoitettu mihinkään muuhun set ja tekniset tiedot, jotka ovat tämän sähkö- käyttötapaan (esim. muurin, muovin tai elintarvikkeiden työkalun ohessa. leikkaamiseen). Laiminlyönnit seuraavien ohjeiden noudattamisessa voi- vat aiheuttaa sähköiskun, tulipalon ja/tai vakavia vam- moja. www.scheppach.com FI | 317...
  • Página 318 Käytä henkilökohtaista suojavarustusta ja aina f) Pidä leikkuutyökalut terävinä ja puhtaina. Huolelli- suojalaseja. Henkilökohtaisen suojavarustuksen, ku- sesti hoidetut leikkuutyökalut, joissa on terävät leik- ten pölynaamarin, liukuestepohjaisten kuureunat, juuttuvat vähemmän ja ovat kevyemmin ohjailtavissa. 318 | FI www.scheppach.com...
  • Página 319 Pitele ketjusahaa aina oikealla kädellä takakahvas- teisiin onnettomuuksien ja vammojen välttämiseksi työn ta ja vasemmalla kädellä etukahvasta. Ketjusahan aikana. piteleminen päinvastaisessa työasennossa suurentaa loukkaantumisvaaraa, eikä näin tulisi koskaan toimia. www.scheppach.com FI | 319...
  • Página 320 ”Turvallisuusohjeet” ja ”Mää- räystenmukainen käyttö” olevia ohjeita. • Käytä tuotetta tässä käyttöohjeessa suositellulla tavalla. Näin mahdollistetaan tuotteen optimaalinen suorituskyky. • Lisäksi kaikista asianmukaisista toimenpiteistä huoli- matta voi jäljelle jäädä piileviä jäännösriskejä. • Viiltovammoja. 320 | FI www.scheppach.com...
  • Página 321 Tekniset tiedot VAROITUS Akkukäyttöinen ketjusaha BC-CS355Duo-X Melupäästöt ja tärinäpäästöt voivat sähkötyö- kalun tosiasiallisen käytön aikana poiketa an- Moottorin jännite 40 V (2x20V) netuista arvoista sähkötyökalun käyttötavas- Moottorin kierrosluku 30000 min ta riippuen, erityisesti sen mukaan, minkä Moottorivirta 30 A tyyppistä työkappaletta työstetään.
  • Página 322 – Tarkasta teräketjun kiristys säännöllisesti. – Teräketjun kireys on liian pieni, jos vetolenkit työnty- vät ulos ohjauskiskon alaosan urasta. – Kiristä teräketju asianmukaisesti, jos teräketjun ki- reys on liian pieni. 322 | FI www.scheppach.com...
  • Página 323 Huomioi tällöin valmistajan Akun poistaminen antamat tiedot. 1. Paina akkujen (4) lukituksen avauspainiketta (21) ja vedä akut (20) pois akkujen kiinnityksistä (4). 8.4.1 Lataustilan näyttö (11) (kuva 4) Lataustilan näyttö (11) osoittaa akun (20) lataustilan. www.scheppach.com FI | 323...
  • Página 324 Jos tuotetta ei käytetä, LED palaa pääkytkimessä vielä 1 neet henkilöt. minuutin ajan. Sen jälkeen tuote kytkeytyy automaattisesti pois päältä. Ohjeita: Varmista ennen päälle kytkemistä, että tuote ei kosketa mihinkään. 324 | FI www.scheppach.com...
  • Página 325 Jos käyttäjä ei oman kehonsa painolla kompensoi terä- ketjun taaksepäin työntävää voimaa, on vaarana, että vain laipan kärki koskee puuhun ja tämän vuoksi tapah- tuu takaisku. Tässä tekniikassa sahataan ohjainkiskon yläosalla alhaal- ta ylöspäin. www.scheppach.com FI | 325...
  • Página 326 • Varmista, ettei työalueen lähellä ole ihmisiä tai eläi- miä. Puun kaatopaikan ja seuraavan lähimmän työs- kentelypaikan välisen turvaetäisyyden on vastattava 2,5 puun mittaa. 326 | FI www.scheppach.com...
  • Página 327 – Poista käytettävä työkalu. • Jos rungon läpimitta on suurempi kuin laipan pituus, tee kaksi leikkausta. • Kaatoleikkauksen jälkeen puu kaatuu itsestään tai sitä voidaan auttaa kaatokiilalla tai rautakangella. www.scheppach.com FI | 327...
  • Página 328 Uuden teräketjun kiristysvoima heikentyy jonkin ajan ku- 4. Laippa (8) on vaihdettava, kun jonkin seuraavista to- luttua. Sen vuoksi teräketju on kiristettävä uudelleen en- detaan: simmäisten 5 leikkauksen jälkeen, kuitenkin viimeistään – Laippa on vahingoittunut. 10 minuutin sahausajan kuluttua. 328 | FI www.scheppach.com...
  • Página 329 Ota akku pois sähkötyökalusta aina ennen sähkötyöka- lun käsittelyä (esim. huolto, työkalun vaihto jne.) ja en- 1. Aseta ketjusuojus paikalleen. nen laitteen kuljettamista ja varastoimista. Virtakytkimen 2. Peitä terä teräsuojuksella kuljetusta tai tuotteen varas- huolimaton käsittely voi aiheuttaa loukkaantumisvaaran. tointia varten. www.scheppach.com FI | 329...
  • Página 330 2006/66/EY mukaisesti. • Toimita laite ja latauslaite käsittelylaitokseen. Käytetyt muovi- ja metalliosat voidaan lajitella ja ohjata kierrä- tykseen. • Hävitä akut siten, että niiden jännite on purkautunut. Suosittelemme peittämään navat teipillä oikosululta suojaamiseksi. Älä avaa akkua. 330 | FI www.scheppach.com...
  • Página 331 Epätavallinen tärinä Ohjainkisko on löystynyt. Tarkasta ohjainkiskon luja kiinnitys. 3. Takuumme ulkopuolelle on rajattu seuraavat tapa- 17 Takuuehdot – Scheppach 20V ukset: IXES -sarja – Tuotteeseen tulevat vahingot, jotka seuraavat Muutoksen päiväys 11.07.2023 asennusohjeen laiminlyönnistä, epäasianmukai- sesti tehdystä asennuksesta, käyttöohjeen laimin- Arvoisa asiakas, lyönnistä...
  • Página 332 5. Takuuajan pidentäminen 10 vuoteen: Scheppach tarjoaa Scheppach 20V -sarjan tuotteille lisäksi takuun pidentämisen 5 vuodella. Näin näiden tuotteiden ta- kuuaika pidentyy 10 vuoteen. Paristot / akut, lataus- laitteet ja lisävarusteet on suljettu tämän mahdollisuu- den ulkopuolelle.
  • Página 333 18 EU- vaatimustenmukaisuusvakuutus Alkuperäisen vaatimustenmukaisuusvakuutuksen käännös Valmistaja: Scheppach GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Vakuutamme omalla vastuullamme, että tässä kuvattu tuote täyttää voimassa olevien direktiivien ja standardien määräykset. Merkki: SCHEPPACH Tuotenimike: AKKUKÄYTTÖINEN KETJUSAHA - BC-CS355Duo-X Tuotenro 5910309900 EU-direktiivit: 2014/30/EU, 2006/42/EY,...
  • Página 334 Olietankens indhold 14 Reparation og bestilling af reservedele....348 15 Bortskaffelse og genanvendelse ......348 16 Afhjælpning af fejl..........349 Vægt kg 17 Garantivilkår – Scheppach 20V IXES-serie ..349 18 EU-overensstemmelseserklæring ...... 351 Sværdlængde 19 Eksplosionstegning ..........390 Snitlængde Forklaring til symbolerne på...
  • Página 335 Signalord til angivelse af en potentielt farlig Leveringsomfang (fig. 1) situation, som, hvis den ikke undgås, kan Pos. Stk. Betegnelse medføre materielle skader på produktet eller Savkæde ejendom/besiddelse. Sværd (styreskinne) Sværd- og kædebeskyttelse Batteridrevet kædesav Brugsanvisning www.scheppach.com DK | 335...
  • Página 336 Brug get. Få beskadigede dele repareret, før elværktøjet ikke et elværktøj, hvis du er træt eller påvirket af tages i brug. Mange ulykker skyldes dårligt vedlige- holdt elværktøj. 336 | DK www.scheppach.com...
  • Página 337 Når du arbej- Hvis savkæden sidder fast i styreskinnens overkant, kan der med en batteridrevet kædesav, kan et øjebliks skinnen slå kraftigt tilbage i retning mod brugeren. uopmærksomhed medføre, at tøj eller kropsdele gri- bes af savkæden. www.scheppach.com DK | 337...
  • Página 338 • Det er forbudt at bruge produktet i tordenvejr - Fare for lynnedslag! Restrisici Produktet er bygget efter nyeste tekniske niveau og de anerkendte sikkerhedstekniske regler. Alligevel kan der være restrisici under driften. • Høreskader, hvis der ikke bruges foreskrevet høre- værn. 338 | DK www.scheppach.com...
  • Página 339 Tekniske data ADVARSEL Batteridrevet kædesav BC-CS355Duo-X Støjemissionsværdierne og svingningsemis- sionstallet kan afvige fra den angivne værdi, Motorspænding 40 V (2x20V) når elværktøjet rent faktisk bruges, afhæn- Motorhastighed 30000 min gigt af hvordan det bruges, og af, hvilken ty- Motorstrøm 30 A pe emne der bearbejdes.
  • Página 340 – Kontrollér savkædespændingen ofte. – Savkædespændingen er for lille, hvis drivleddene kommer ud af noten på undersiden af styreskinnen. – Efterspænd savkæden korrekt, hvis savkædespæn- dingen er for lille. 340 | DK www.scheppach.com...
  • Página 341 Vær da opmærk- træk batterierne (20) ud af batteriholderne (4). som på producentens anvisninger. 8.4.1 Ladetilstandsvisning (11) (fig. 4) Ladetilstandsvisningen (11) signaliserer batteriets (20) la- detilstand. Batteriets ladetilstand vises ved, at den pågældende LED-lampe lyser. www.scheppach.com DK | 341...
  • Página 342 Når man ikke benytter produktet, bliver LED’en på hoved- Save- og fældningsarbejde samt alt dermed forbundet afbryderen ved med at lyse i 1 minut. Herefter slukker arbejde må kun udføres af specialuddannede og instru- produktet automatisk. erede personer. 342 | DK www.scheppach.com...
  • Página 343 ​ ​ s værdet har kontakt med træet, hvorved der sker tilbageslag. Ved denne teknik saves der nedefra og op med oversiden af styreskinnen. Savkæden skubber herved produktet bagud ind mod bru- geren. www.scheppach.com DK | 343...
  • Página 344 • Sørg for, at der ikke er mennesker eller dyr i nærhe- den af ​ ​ a rbejdsområdet. Sikkerhedsafstanden mellem det træ, der skal fældes, og nærmeste arbejdsplads skal være 2 1/2 trælængde. 344 | DK www.scheppach.com...
  • Página 345 ønskede retning. – Tag værktøjet ud. • Hvis stammens diameter er større end sværdets længde, skal der laves to snit. • Efter udførelse af fældesnittet falder træet af sig selv eller ved hjælp af fældekilen eller kobenet. www.scheppach.com DK | 345...
  • Página 346 Derfor skal du efterspænde savkæden efter de første fileholder (indgår ikke i leveringsomfanget). 5 snit, senest efter 10 minutters savetid. 4. Sværdet (8) skal udskiftes, hvis et af følgende punkter gør sig gældende: – Sværdet er beskadiget. 346 | DK www.scheppach.com...
  • Página 347 30°C. 3. Fjern batteriet. Opbevar produktet i den originale emballage. 4. Tøm produktet fuldstændigt. Tildæk produktet for at beskytte det mod støv eller fugt. Opbevar brugsanvisningen sammen med produktet. 5. Rengør og kontrollér produktet for skader. www.scheppach.com DK | 347...
  • Página 348 Oplysninger om emballage • Apparatet og opladeren må kun afleveres på en gen- brugsstation. De anvendte plast- og metaldele kan ad- Emballeringsmaterialerne er gen- skilles efter type og dermed genbruges. anvendelige. Emballage skal bort- skaffes jf. gældende miljøregler. 348 | DK www.scheppach.com...
  • Página 349 Usædvanlig vibration Styreskinne er løs. Kontrollér, at styreskinnen sidder godt fast. vedligeholdelses- og sikkerhedsbestemmelserne 17 Garantivilkår – Scheppach 20V eller ved brug af produktet under uegnede miljø- IXES-serie forhold samt mangel på pleje og vedligeholdelse. Revisionsdato 11.07.2023 – Skader på produktet forårsaget af misbrug eller forkert brug (som f.eks.
  • Página 350 10 år. Undta- get herfra er (genopladelige) batterier, opladere og til- behør. Du kan benytte dig af denne garantiudvidelse ved at registrere dit Scheppach-produkt herfra online på https://Garantie.scheppach.com senest 30 dage fra købsdatoen. Efter udført online-registrering modtager du en bekræftelse på...
  • Página 351 18 EU-overensstemmelseserklæring Oversættelse af den originale overensstemmelseserklæring Producent: Scheppach GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen, Tyskland Vi erklærer under eget ansvar, at det her beskrevne pro- dukt overholder de gældende direktiver og standarder. Mærke: SCHEPPACH Art.-betegnelse: BATTERIDREVET KÆDESAV - BC-CS355Duo-X Varenr.
  • Página 352 13 Lagring og transport ........... 365 Innhold til oljetanken 14 Reparasjon og reservedelsbestilling ....366 15 Kassering og gjenvinning ........366 16 Feilhjelp.............. 367 Vekt kg 17 Garantibetingelser – Scheppach 20V IXES serie ..............367 Sverdlengde 18 EU-samsvarserklæring........369 19 Utvidet tegning ........... 390 Skjærelengde Forklaring av symbolene på...
  • Página 353 Unnlatelse av å overholde de påfølgende anvisningene kan føre til elektrisk støt, brann og/eller alvorlige per- Den batteridrevne kjedesagen er kun konstruert til saging sonskader. av treverk. Produktet er ikke beregnet for andre bruksmå- ter (f.eks. kutting av murverk, plast eller næringsmidler). www.scheppach.com NO | 353...
  • Página 354 Glatte håndtak og strømforsyningen og/eller batteriet, samt løfter el- håndtaksflater tillater ikke sikker betjening og styring ler bærer det. Hvis du har fingeren på bryteren mens av el-verktøyet i uforutsigbare situasjoner. 354 | NO www.scheppach.com...
  • Página 355 Bring kroppen og armene dine i en elektrisk støt. www.scheppach.com NO | 355...
  • Página 356 • Bruk produktet slik det anbefales i denne brukervei- ledningen. På denne måten oppnår du at produktet gir optimal ytelse. • Dessuten kan det, på tross av alle forholdsregler som treffes, finnes muligheter for ikke-åpenbare restfarer. • Kuttskader. 356 | NO www.scheppach.com...
  • Página 357 Tekniske data ADVARSEL Batteridreven kjedesag BC-CS355Duo-X Støyemisjonen og vibrasjonsutslippsverdien kan ved den faktiske bruken av el-verktøyet Motorspenning 40V (2x20V) skille seg fra de angitte verdiene, avhengig Motorturtall 30000 min av type og måte, som el-verktøyet brukes, Motorstrøm 30 A spesielt, hvilken type arbeidsstykke som be- Tomgangsstrøm...
  • Página 358 Slå alltid av produktet og la motoren avkjøle før du fyller 8. Kontroller festet til sagkjedet (7) igjen og stram sag- på olje. Det er fare for brann hvis olje renner over. kjedet (7) som beskrevet under 8.2. 358 | NO www.scheppach.com...
  • Página 359 FORSIKTIG Fare for personskader! Før idriftsetting må produktet monteres komplett! Sett batteriet inn først, når det batteridrevne verktøyet er klargjort for bruk. Pass på at omgivelsestemperaturen under arbeid ikke overstiger 50°°C og ikke faller under –20°C. www.scheppach.com NO | 359...
  • Página 360 (8). Sagkjedet (7) må stoppe umiddel- kan produktet slås på igjen. bart! Hvis sagkjedet fortsatt beveger seg, må du ikke bruke produktet. Det er fare for personskader på grunn av sagkjedet som fortsetter å gå. Kontakt kundeservicen. 360 | NO www.scheppach.com...
  • Página 361 • Du har bedre kontroll når du sager med undersiden av skyvede kraften til sagkjedet med sin fysiske styrke, er sverdet (med kjedet trekkende). det fare for at kun sverdspissen har kontakt med trever- ket og fører til tilbakeslag. www.scheppach.com NO | 361...
  • Página 362 2 1/2 trelengder. • Vær oppmerksom på fellingsretningen: Brukeren må kunne bevege seg trygt i nærheten av det felte treet for enkelt å kunne kappe treet i lengder og kviste 362 | NO www.scheppach.com...
  • Página 363 • Etter å ha gjort fellingskuttet faller treet av seg selv el- – Fjern batteriet. ler ved hjelp av fellekilen eller brekkjernet. – La produktet avkjøle. – Ta ut bruksverktøyet. www.scheppach.com NO | 363...
  • Página 364 (ikke inkludert i leveringsomfanget). 4. Sverdet (8) må skiftes ut hvis noen av følgende punk- ter gjelder: – Sverdet er skadet. – Den målte spordybden er mindre enn den minima- le spordybden til sverdet (4 mm). 364 | NO www.scheppach.com...
  • Página 365 3. Fjern batteriet. Oppbevar produktet i originalemballasjen. 4. Tøm produktet fullstendig. Dekk til produktet for å beskytte det mot støv eller fuktig- het. Oppbevar brukerveiledningen sammen med produk- 5. Rengjør og kontroller produktet for skader. tet. www.scheppach.com NO | 365...
  • Página 366 • Kast batterier i henhold til lokale forskrifter. Jepp, lever Emballasjemateriale kan resirkule- inn batterier på et innsamlingssted for gamle batterier res. Vennligst kast emballasje på hvor de blir resirkulert på en miljøvennlig måte. Spør en miljøvennlig måte. ditt lokale renovasjonsselskap om dette. 366 | NO www.scheppach.com...
  • Página 367 Uvanlig vibrasjon Føringsskinnen er løs. Kontroller at føringsskinnen sitter godt fast. – Skader på produktet forårsaket av feil eller ikke-til- 17 Garantibetingelser – Scheppach tenkt bruk (som overbelastning av produktet eller 20V IXES serie bruk av uautorisert verktøy eller tilbehør), penetre- ring av fremmedlegemer i produktet (som sand, Revisjonsdato 11.07.2023...
  • Página 368 10 år. Batterier / opplad- bare batterier, ladeapparater og tilbehør er unntatt fra dette. Du kan dra nytte av denne garantiforlengelsen ved å registrere ditt Scheppach-produkt fra dette om- rådet online på https://garantie.scheppach.com senest 30 dager fra kjøpsdatoen. Etter vellykket online regis- trering mottar du en bekreftelse på...
  • Página 369 18 EU-samsvarserklæring Oversettelse av den opprinnelige samsvarserklæringen Produsent: Scheppach GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Vi erklærer med eneansvar at produktet som er beskrevet her er i samsvar med gjeldende direktiver og standarder. Merke: SCHEPPACH Art.betegnelse: BATTERIDREVEN KJEDESAG - BC-CS355Duo-X Art.nr.
  • Página 370 15 Изхвърляне и рециклиране ......386 извадена акумулаторна батерия. 16 Отстраняване на неизправности..... 387 17 Гаранционни условия – серия Scheppach 20V IXES......... 387 Съдържание на резервоара за масло 18 ЕС Декларация за съответствие..... 389 19 Изображение в разглобен вид ......390 Тегло...
  • Página 371 Шпилка Увод Направляващ палец Производител: Акумулатор* Бутон за освобождаване (акумулатор) Scheppach GmbH Günzburger Straße 69 * = не са включени задължително в обема на достав- D-89335 Ichenhausen, Германия ката! Уважаеми клиенти, Обем на доставката (Фиг. 1) Желаем Ви много приятни моменти и успехи при ра- ботата...
  • Página 372 Избягвайте неправилна стойка на тялото. Оси- се променя по никакъв начин. Не използвайте гурете си стабилен стоеж и постоянно пазете адаптерни щепсели заедно със заземени равновесие. Така можете да контролирате елек- трическия инструмент по-добре при неочаквани ситуации. 372 | BG www.scheppach.com...
  • Página 373 торни батерии. Поддръжката на акумулаторните съгласно настоящите инструкции. При това батерии трябва да се извършва само от произво- вземайте под внимание условията на работа и дителя или от оторизирани сервизни центрове. действието, което трябва да се извърши. www.scheppach.com BG | 373...
  • Página 374 те по склонове. За да поддържате пълен контрол в k) Режете само дърво. Използвайте верижния момента на „прерязване“, намалете натиска към трион само за работи, за които е предназначен. края на разреза, без да разхлабвате здравата Пример: Не използвайте верижния трион за 374 | BG www.scheppach.com...
  • Página 375 По време на експлоатация този електрически ин- Технически данни струмент създава електромагнитно поле. При опре- делени условия това поле може да наруши функ- Акумулаторен верижен трион BC-CS355Duo-X ционирането на активни или пасивни медицински Напрежение на двигателя 40V (2x20V) импланти. За да се намали опасността от сериозни...
  • Página 376 времето на работа. При това трябва да се вземат под внимание всички части на работния цикъл (на- пример времената, през които електрическият ин- струмент е изключен, и такива, в които той е вклю- чен, но работи без натоварване). 376 | BG www.scheppach.com...
  • Página 377 га (7) и обтегнете режещата верига (7), както е оп- ран сервиз. исано в 8.2. ВНИМАНИЕ При работа с режещата верига се нагрява и в резул- тат на това леко се разширява. Това "удължаване" може да се очаква, особено при нови режещи вери- ги. www.scheppach.com BG | 377...
  • Página 378 3. Внимателно напълнете маслото за смазване на веригата, докато достигнете горната маркировка – Продуктът се изключва незабавно при пускане на индикацията за нивото на маслото (13). Капаци- на превключвателят за включване/изключване. тет на резервоара за масло: макс. 260 ml. 378 | BG www.scheppach.com...
  • Página 379 Опасност от нараняване поради откат! – Никога не използвайте продукта с една ръка! Указание: Ако не използвате продукта, светодиодът на главния прекъсвач остава да свети в продължение на 1 мину- та. След това продуктът се изключва автоматично. www.scheppach.com BG | 379...
  • Página 380 • Оставете триона да свърши работата вместо вас. Упражнявайте само лек натиск надолу. • За да не загубите контрол над продукта, след като веригата излезе от дървото, не трябва да упраж- нявате натиск върху триона към края на рязането. 380 | BG www.scheppach.com...
  • Página 381 Режещата верига избутва продукта напред, далеч от • След това режете от долу нагоре (с горната част потребителя. Предният ръб на продукта представлява на шината), докато разрезите се срещнат. опора, която улавя силите, възникващи върху ствола www.scheppach.com BG | 381...
  • Página 382 ности, могат са се извършват само от специално обучени за целта лица. • Дълбочината на ряза трябва да е около 1/3 от диа- метъра на ствола. Това помага да се избегне прищипване режещата верига или направляващата шина при извършване на втория ряз. 382 | BG www.scheppach.com...
  • Página 383 Независимо дали за освобождаване на заседналия 4. Ако е необходимо, почистете дръжките с влажна верижен трион се използва ръчен или верижен трион, кърпа със сапунена вода. срезовете за освобождаване на верижния трион вина- ги трябва да се правят от външната страна www.scheppach.com BG | 383...
  • Página 384 – Измерената дълбочина на жлеба е по-малка от 7. Поставете капака на верижното колело (10). минималната дълбочина на жлеба на шината Уверете се, че капакът на верижното колело (10) е (4 mm). в жлеба на корпуса. 384 | BG www.scheppach.com...
  • Página 385 Горен ъгъл на на- Стандартен дъл- пилата клон (55°) бокомер-калибър Тип на режещата Ъгъл на въртене Ъгъл на наклона Страничен ъгъл верига за затягане за затягане 21PBX ок. 4,8 mm 30° 10° 85° 0,64 mm Ограничител на дълбочината Пила www.scheppach.com BG | 385...
  • Página 386 дворове на общински сгради) – Магазини за продажба на електронни уреди • Артикулен номер (физически и онлайн), при условие че търго- • Данни на типовата табелка вците са длъжни да ги вземат обратно или предлагат това вземане доброволно. 386 | BG www.scheppach.com...
  • Página 387 не функционира безупречно, изказваме съжаление за 17 Гаранционни условия – серия това и Ви молим да се обърнете към нашата сервизна Scheppach 20V IXES служба на посочения по-долу адрес. С удоволствие сме на Ваше разположение и на сервизния ни Дата на изменение 11.07.2023 г.
  • Página 388 тояние, които не са от значение за стойността 5. Удължаване на гаранционния срок до 10 годи- и използваемостта на продукта. ни: Scheppach предлага допълнително удължава- не на гаранцията от 5 години за продукти от серия- – Продукти, на които са били извършени нера- та...
  • Página 389 Запазваме си правото на промени на настоящите га- ване на гаранцията, като регистрирате вашия про- ранционни условия по всяко време без предизвестие. дукт Scheppach от тази гама онлайн на адрес https://Garantie.scheppach.com не по-късно от 30 18 ЕС Декларация за дни от датата на закупуване. След успешна он- съответствие...
  • Página 390 390 | www.scheppach.com...
  • Página 391 Notizen www.scheppach.com...
  • Página 392 SCHEPPACH GMBH Günzburger Str. 69 D-89335 Ichenhausen Stand der Informationen · Status of the information · Version des informations · Versione delle informazioni · Stand van de informatie · Información disponible · Versão das informações · Stav informací · Stav informácií · Az információk kelte · Stan informacji · Verzija informacija ·...

Este manual también es adecuado para:

5910309900