5. Driving.
5. Betrieb.
5. Conduite.
5. Conducci6n.
5. Guida.
5. Rijden.
®
Starting
of motor
Make sure that the cutting unit is in the transport position (top
position) and that the lever for connection/disconnection
of
the cutting unit is in the disconnection
position.
I\1
Anlassen
des Motors
Darauf achten, dal_ das M&haggregat in Transpertstellung
(obere Stellung) steht und dal3 der Hebel for Ein- und Aus-
schalten des M&haggregats auf "ausgeschaltet"
steht.
Demarrage
du moteur
S'assurer que le carte de coupe est en position de transport
(en position sup_rieure)
et que le levier pour r'embrayage/
d_brayage du carte de coupe est en position de d6brayage.
G
Arranque
del motor
Aseg0rese de que el equipo de corte esta en la posici6n de
transporte (en posici6n superior) y que la palanca para el
acoplamiento/desacoplamiento
del equipo de corte esta en
la posici6n de desacoplamiento.
(_
Avviamento
del motore
II tagliaerba deve essere sollevato in posizione di trasporto
ela
leva di inserimento/disinserimento
deve essere
in
•posizion e"disin serit o".
_)
Het starten
de
van
motor
Zorgervoordatde maaikast intransportstand staat(hoogste
stand) en dat de hendel veer aan/uitschakelingvan de
maaikast in uitgeschakelde stand staat.
(_
Press down the clutch/brake
and hold
pedal completely
down. Set the gear lever in neutral "N".
_)
Kupplungs- und Bremspedal ganz durchtreten und in dieser
Stellung halten. Getriebeschalthebel
auf Leerlauf "N" stellen.
(_,_.)Enfoncer
completement
la p_dale
de frein/debrayage.
S'assurer que le levier de vitesses est en position neutre.
(_
Pise hasta el fondo el pedal de embrague/freno
y mant_ngalo
presionado. Ponga la palanca de cambios en punto neutro
-N'.
(_) Premere il pedale freno/frizione a rondo tenendolo premuto.
Pertare la leva del cambio su "N", in folle.
(_
Druk de koppelings/rempedaal
geheel in en houdt hem
ingedrukt.
Breng de versnellingspook
in de neutraalstand
"N".
(_
Cold motor: Push the gas control up to end positon choke
(1\1).
Bei kaltem Motor: Gashebel in die Endstellung choke
(N)
schieben.
(_) Avec un moteur froid: pousser I'acc_lerateur vers le haut a la
limite du starter choke (1\1).
(_) Con el motor frlo: Empuje el acelerador hacia arriba hasta la
posici6n choke (1\1)[estrangulaci6n].
(_
Motore freddo: Portare il comando del gas su choke
(1\1),
(_Bij
een koude motor: Schuif de gashendel naar boven tot de
eindpositie choke (1\1).
36