4
(_)
Oil level
The combined oil refilling cap and the oil stick is accessible
when the bonnet is lifted forwards. The oil level in the engine
should be checked before each run. Make sure that the tractor
is horizontal. Unscrew the oil stick and wipe clean. Replace
the oil stick and screw tight. Remove again and check the
level.
®
Olstand
Der mit dem Me,stab
kombinierte
O1einf011deckel ist nach
Aufklappen
der Motorhaube
zug&nglich.
Den C)lstand im
Motor vor jeder Fahrt prL_fen. Dabei darauf achten, dal3 die
Maschine
waagrecht
steht.
Olmel3stab
herausschrauben
und
abwischen.
Mel3stab
wiede[
fest einschrauben,
nochmals
herausnehmen
und den Olstand ablesen.
_)
Niveau
d'huile
L'orifice de remplissage d'huile, qui contient aussi la jauge,
est accessible apres avoir fair basculer le capot moteur vers
I'avant. Le niveau d'huile dans le moteur doit 6tre v0rifie
chaque utilisation.
S'assurer
que la machine est bien sur
terrain plat. D_visser le bouchon, retirer la jauge d'huile et
I'essuyer. Remettre la jauge, la visser. L'enlever de nouveau
et relever le niveau d'huiie sur la jauge.
@
Q
Nivel de aceite
La tapa combinada para el Ilenado de aceite y para la vadlla
de nivel queda accesible
despues
de haber levantado
hacia adelante el capo del motor. El nivel de aceite del motor
debe controlarse
cada vez que se pone en marcha.
Asegurese
de
que
la
maquina
esta
horizontal.
Descenrosque
la varilla y sequela. Vu_lvala
a colocar.
Enrosquela. Quitela otra vez y lea el nivel de aceite.
Livello
dell'olio
Sollevare il cofano per accedere al tappo/asticella
delrolio.
Controllare
sempre l'olio prima di awiare
il motore. La
macchina
deve
essere
in piano. Svitare
raslicella
e
asciugada.
Rimontare
e avvitare.
Togliere
di nuovo e
coetrollare
il livello.
Oliepeil
De gecombineerde
olie-bijvuldop en peilstok worden
bereikbaar, nadat de motorkap is opengeklapt. Het oliepeil
in de motor dient v66r ieder gebruik te worden gecontrolee rd.
Zorg ervoor dat de maaier horizontaal staat. Schroef de
oliepeilstok eruit en maak hem schoon. Schroef de peilstok
er opnieuw in. Draai vast en heal hem er weer uit en lees het
oliepeil af.
CAUTION - DO
O
®
®
The oil level should lie between the two markings onthe oil
stick. If more oil is needed add SAE 30 oil to the FULL
marking. SAE 5W-30 oil should be used during the winter
(below freezing point).
Der Olstand soil zwischen den beiden Marken auf dem
MeSstab liegen. Wenn dies nicht der Fall ist, MotorSI SAE
30 bis zur Marke"FULL"
einfGIlen. Im Winter (bei Frostgefahr)
ist MotorSI SAE 5W-30 anzuwenden.
Le niveau d'huile doit se trouver entre les deux reperes sur
la jauge. Sinon, faire I'appoint avec de rhuile moteur SAE
30 jusqu'au repere maxi (FULL). En hiver (au-dessous de
0°), il faut utiliser de I'huile moteur SAE 5 W-30.
O
G
@
El nivel de aceite ha de estar entre las dos marcas de la
varilla. Si no es este el caso, afiadir aceite para motor SAE
30 hasta
la marca
de "FULL"
(lleno).
En invierno
(a
temperaturas
bajo cero) hay que utilizar aceite de motor
SAE 5W-30.
L'olio deve essere tra i due contrassegni
sulrasticella.
Se
eecessario rifornire con olio SAE 30, fino al segno "FULL".
In invemo (sotto 0°) usare olio SAE 5W-30.
Het oliepeil dient tussen de beide markeringen
op de stok
!e liggen. AIs dit niet her geval is, moet u met SAE 30 tot her
FULL -merk bijvullen. 'S-winters (onder het vriespunt) dient
motorolie SAE 5W-30 te worden gebruikt.
34