Metabo Ho E 0983 Instrucciones Para El Manejo página 30

?
30
2
1
A
3
B
4
C
Schräg hobeln (bis 45°)
A: Führungsanschlag (1) mit Flügelschraube (2) befestigen.
B: Flügelschraube (3) lösen.
C: Am Winkel (4) die gewünschte Neigung einstellen.
Flügelschraube wieder festziehen.
Chamfering (up to 45°)
A: Fix guide (1) with wing screw (2).
B: Loosen wing screw (3).
C: Set required angle (4)
and retighten wing screw.
Rabotage de biais (jusqu'à 45°)
A: Fixer la butée de guidage (1) avec la vis à oreilles (2).
B: Desserrer la vis à oreilles (3).
C: Régler l'inclinaison souhaitée sur l'équerre (4).
Resserrer la vis à oreilles.
Schuin schaven (tot 45°)
A: Breedtegeleider (1) met vleugelschroef (2) bevestigen.
B: Vleugelschroef (3) losmaken.
C: Aan de hoek (4) de gewenste neiging instellen.
Vleugelschroef weer vastdraaien.
Esecuzione di piallature inclinate (fino a 45°)
A: Fissare la guida laterale (1) mediante la vite ad aletta (2).
B: Allentare la vite ad aletta (3).
C: Mediante l'angolare (4) impostare l'inclinazione
desiderata. Ristringere la vite ad aletta.
Acepillar en bisel (hasta 45°)
A: Sujetar el tope guía (1) con el tornillo de mariposa (2).
B: Aflojar el tornillo de mariposa (3).
C: Ajustar en el escuadra (4) el bisel deseado.
Volver a apretar el tornillo de mariposa.
Cortes enviesados (até 45°)
A: Fixar a corrediça de guia (1) mediante o parafuso de
orelhas (2). B: Soltar o parafuso de orelhas (3).
C: Regular no esquadro (4) a inclinação pretendida.
Voltar a apertar o parafuso de orelhas.
Sned hyvling (till 45°)
A: Fäst styranslaget (1) med vingmutter (2).
B: Lossa vingmutter (3).
C: Inställ den önskade lutningen på vinkeln (4).
Dra åt vingmuttern igen.
Vinohöyläys (45° saakka)
A: Kiinnitä ohjauspysäytin (1) siipiruuvilla (2).
B: Irrota siipiruuvi (3).
C: Säädä hallittu kallisuts kulmassa (4).
Kiristä siipiruuvi.
Skråhøvling (inntil 45°)
A: Føringsanslag (1) festes med vingeskrue (2).
B: Vingeskrue (3) løsnes.
C: Ønsket helling stilles inn på vinkel (4).
Trekk vingeskruen fast til igjen.
Skrå høvling (op til 45∞)
A: Styringsanslag (1) skal fastgøres med vingeskrue (2).
B: Vingeskrue (3) skal løsnes.
C: Ved vinkel (4) skal den ønskede hældning indstilles.
Vingeskrue skal atter trækkes fast.
Struganie na ukos (do 45°)
A: Przymocować ogranicznik ruchu prowadnicy (1) nakrętką
skrzydełkową (2). B: Poluzowac nakrętkę skrzydełkową (3).
C: Nastawić właściwe nachylenie na kątomierzu (4).
Ponownie dokręcić nakrętkę skrzydełkową.
Λοξ πλάνισμα (έως 45°)
A: Στερεώστε τον οριοθέτη οδήγησης (1) με την
πεταλούδα (2). B:Λασκάρετε την πεταλούδα (2).
C: Ρυθμίστε στη γωνία (4) την επιθυμητή κλίση.
Σφίξτε πάλι την πεταλούδα.
Ferde gyalulás (450 -ig)
A: Az (1) vezetőütközőt rögzítse a (2) szárnyas csavarral.
B: Oldja a (3) szárnyas csavart.
C: A (4) szögellőn állítsa be a kívánt hajlást.
A szárnyas csavart újból húzza meg.
loading