Enlaces rápidos

108SD y 114SD
Manual de mantenimiento
Pub# STI-496-6.es
loading

Resumen de contenidos para freightliner 108SD 2015

  • Página 1 108SD y 114SD Manual de mantenimiento Pub# STI-496-6.es...
  • Página 2 MANUAL DE MANTENIMIENTO 108SD Y 114SD Modelos: 108SD 114SD STI-496-6.es (5/15) Publicado por Daimler Trucks North America LLC 4747 N. Channel Ave. Portland, OR 97217 Impreso en EE. UU.
  • Página 3 IMPORTANTE: Las descripciones y las especificaciones que se dan en este manual estaban vigentes en la fecha de impresión. Freightliner Trucks se reserva el derecho de discontinuar los modelos y de cambiar las especificaciones o el diseño en cualquier momento, sin aviso y sin incurrir en ninguna obligación.
  • Página 4 Introducción Descripciones de las publicaciones de servicio Daimler Trucks North America LLC distribuye las siguientes publicaciones de servicio principales en formatos impreso y electrónico (mediante ServicePro®). Manual de servicio o de Los manuales de servicio o de taller contienen información sobre el servicio y taller la reparación de todos los sistemas y componentes del vehículo, con excepción de los componentes principales como motores, transmisiones, y ejes traseros.
  • Página 5 EZWiring produce dibujos de cableado de productos Freightliner, Sterling, Western Star, Thomas Built Buses y Freightliner Custom Chassis Corporation y listas de espigas flotantes, disponibles en línea para visualización e impresión. Se puede tener acceso a EZWiring cuando está usando PartsPro.
  • Página 6 Introducción Descripción de página Vea un ejemplo de una página del Manual de mantenimiento 108SD y 114SD en la Figura Transmission 26−01 Transmission Fluid Clean the fill plug, then install it. Tighten the plug as follows: Level Check 25 to 35 lbf·ft (34 to 48 N·m) for transmis− sions with 3/4−inch pipe threads.
  • Página 7 Introducción Contenido del manual de mantenimiento N.º del grupo Título del grupo 00 ..... . Información general 01 ....... . Motor 09 .
  • Página 8 Información general Índice alfabético Título de la operación de mantenimiento (MOP) Número MOP 00–01 Determinación de los intervalos de mantenimiento programado......00–01 00–02 Operaciones de mantenimiento inicial (IM) .
  • Página 9 Información general 00–01 Determinación de los intervalos de mantenimiento programado • funcionamiento en granjas Determinación de los El Programa II (transporte de corta distancia) se intervalos de mantenimiento aplica a vehículos que anualmente recorren 6000 programado millas (10 000 kilómetros) o más en condiciones nor- males.
  • Página 10 Información general 00–01 Determinación de los intervalos de mantenimiento programado Programas de mantenimiento Intervalos de mantenimiento Programa Intervalo de Frecuencia Millas Horas mantenimiento Mantenimiento inicial (IM) Primeros/as 8000 12 000 Mantenimiento 1 (M1) cada 8000 12 000 Programa II (transporte de recorrido corto) Mantenimiento 2 (M2) cada 16,000...
  • Página 11 Información general 00–02 Operaciones de mantenimiento inicial (IM) Tabla 2 enumera todas las operaciones de man- mantenimiento que deben realizarse. Para finalizar el tenimiento que deben realizarse en el intervalo de mantenimiento inicial (IM), deben realizarse todas las mantenimiento inicial (IM). Los números de las op- operaciones enumeradas en la Tabla 2, además de...
  • Página 12 Información general 00–03 Operaciones del intervalo de mantenimiento Tabla 3 enumera todas las operaciones de man- IMPORTANTE: Después de efectuar todas las op- tenimiento que deben realizarse en el intervalo de eraciones indicadas en esta tabla, efectúe todas las mantenimiento M1. Los números de las operaciones operaciones de mantenimiento diario, semanal y de mantenimiento son de referencia y se utilizan mensual indicadas en el Capítulo 21, "Inspecciones...
  • Página 13 Información general 00–03 Operaciones del intervalo de mantenimiento Operaciones del intervalo de mantenimiento M1 N.º Título de la operación de mantenimiento 83-01 Inspección del sistema de aire acondicionado 88-01 Lubricación de los soportes traseros del capó Para ejes Detroit, complete este procedimiento una vez al año o en el siguiente intervalo correspondiente, lo que ocurra primero: cada 5000 millas (8000 km) para los vehículos de Programa I o cada 25,000 millas (40 000 km) para los vehículos de Programa II.
  • Página 14 Información general 00–04 Operaciones del intervalo de mantenimiento Tabla 4 enumera todas las operaciones de man- strucciones detalladas para las operaciones de man- tenimiento que deben realizarse en el intervalo de tenimiento que deben realizarse. En el intervalo de mantenimiento M2. Los números de las operaciones mantenimiento M2, realice todas las operaciones del de mantenimiento son de referencia y se utilizan intervalo de mantenimiento M1 (vea la...
  • Página 15 Información general 00–05 Operaciones del intervalo de mantenimiento Tabla 5 enumera todas las operaciones de man- strucciones detalladas para las operaciones de man- tenimiento que deben realizarse en el intervalo de tenimiento que deben realizarse. En el intervalo de mantenimiento M3. Los números de las operaciones mantenimiento M3, realice todas las operaciones de de mantenimiento son de referencia y se utilizan los intervalos de mantenimiento M1...
  • Página 16 Información general 00–06 Operaciones del intervalo de mantenimiento Tabla 6 enumera todas las operaciones de man- strucciones detalladas para las operaciones de man- tenimiento que deben realizarse en el intervalo de tenimiento que deben realizarse. En el intervalo de mantenimiento M4. Los números de las operaciones mantenimiento M4, realice todas las operaciones de de mantenimiento son de referencia y se utilizan los intervalos de mantenimiento M1...
  • Página 17 Información general 00–07 Operaciones del intervalo de mantenimiento Tabla 7 enumera todas las operaciones de man- strucciones detalladas para las operaciones de man- tenimiento que deben realizarse en el intervalo de tenimiento que deben realizarse. En el intervalo de mantenimiento M5. Los números de las operaciones mantenimiento M4, realice todas las operaciones de de mantenimiento son de referencia y se utilizan los intervalos de mantenimiento M1...
  • Página 18 Información general 00–08 Secuencia y registro de mantenimiento Secuencia de mantenimiento para el Programa I N.º de secuencia Intervalo de Fecha de servicio Millas Horas de manteni- mantenimiento miento IM y M1 1000 1600 2000 3200 3000 4800 M1 y M2 4000 6400 5000...
  • Página 19 Información general 00–08 Secuencia y registro de mantenimiento Secuencia de mantenimiento para el Programa II N.º de secuencia Intervalo de Fecha de servicio Millas de manteni- mantenimiento miento IM y M1 8000 12 000 M1 y M2 16,000 24 000 24,000 36 000 M1, M2, y M3...
  • Página 20 Las piezas de repuesto utilizadas para manten- forma continua. imiento o reparación de los controles antirruido deben ser repuestos genuinos de Freightliner. Si se E. Retire la cubierta del ventilador. utilizan piezas que no sean repuestos genuinos Freightliner para el reemplazo o reparación de com- F.
  • Página 21 Información general 00–10 Registro de verificación de inspecciones Registro de verificación de inspecciones Se debe llenar el "Registro de verificación de inspec- ciones" cada vez que se les da mantenimiento o se reparan los controles antirruido del vehículo. Registro de verificación de inspecciones, Grupo 20 Registro de verificación de inspecciones, Grupo 20, Enfriamiento del motor/radiador Fecha Millas...
  • Página 22 Motor Índice alfabético Título de la operación de mantenimiento (MOP) Número MOP Inspección de las bandas de impulsión del motor ......... . 01–01 Precauciones de seguridad .
  • Página 23 Motor Precauciones de seguridad para bandas pueden causar la separación por capas de la banda. Repare cualquier fuga de aceite o de líquido refrigerante que esté afec- PELIGRO tando las bandas antes de reemplazar las ban- das de impulsión. No utilice ningún compuesto Al trabajar en un vehículo, estaciónelo, pare el para banda en ninguna banda.
  • Página 24 Motor 01/18/2010 f151148 1. Desgaste por rozamiento 5. Frisado 7. Alineamiento incorrecto 2. Desprendimiento 6. Desgaste desigual de las 8. Penetración de grava 3. Instalación incorrecta costillas 4. Agrietamiento Figura 1, Bandas dañadas Inspección de la tensión de las tensor para apartarlo de la banda. Cuando la palanca de ruptura se libera lentamente, el tensor bandas debe regresar a su posición original.
  • Página 25 Motor 09/21/2009 f012181 A. Banda nueva B. Banda desgastada C. Pérdida de material que ocasiona que la banda se apoye directamente en las crestas de la polea. Figura 2, Banda serpentina de seis costillas (vista de corte transversal) 01/24/2011 f012192 01/19/2012 f012189 1.
  • Página 26 Admisión de aire Índice alfabético Título de la operación de mantenimiento (MOP) Número MOP Inspección y reemplazo del elemento del filtro de aire........09–01 Manual de mantenimiento 108SD y 114SD, Noviembre 2014...
  • Página 27 Admisión de aire 09–01 Inspección y reemplazo del elemento del filtro de aire La restricción del flujo de aire a través del elemento del filtro se mide en el grifo que queda en la salida del filtro. Revise el indicador de restricción ubicado en el filtro de aire o en la cabina si el vehículo está...
  • Página 28 Compresor de aire Índice alfabético Título de la operación de mantenimiento (MOP) Número MOP Inspección del compresor de aire ............13–01 Precauciones de seguridad .
  • Página 29 Compresor de aire Precauciones de seguridad PELIGRO Al trabajar en un vehículo, estaciónelo, pare el motor, ponga los frenos de estacionamiento y blo- quee los neumáticos. Antes de trabajar en un vehículo, póngale siempre torres de soporte de- bajo de los largueros del chasis para asegurar que el vehículo no pueda caer.
  • Página 30 Alternadores y arrancadores Índice alfabético Título de la operación de mantenimiento (MOP) Número MOP Precauciones de seguridad ............. . . Revisión del alternador, de la batería y del arrancador.
  • Página 31 Alternadores y arrancadores Precauciones de seguridad 4. Revise el cableado del alternador para ver si falta aislante, si hay algún doblez o algún daño provocado por el calor. Haga las reparaciones o PELIGRO los reemplazos necesarios. 5. Compruebe que todas las conexiones eléctricas Al trabajar en un vehículo, estaciónelo, pare el del alternador y del arrancador estén libres de motor, ponga los frenos de estacionamiento y blo-...
  • Página 32 Enfriamiento del motor; radiador Índice alfabético Título de la operación de mantenimiento (MOP) Número MOP Enjuague a presión del radiador y cambio del líquido refrigerante ......20–02 Precauciones de seguridad .
  • Página 33 Enfriamiento del motor; radiador Precauciones de seguridad 2. Existe en la tapa del radiador una segunda vál- vula, que se abre por vacío. Esto impide que se aplasten las mangueras y otras piezas que no PELIGRO están sostenidas internamente, cuando el sistema se enfría.
  • Página 34 Enfriamiento del motor; radiador 2. Revise para ver si hay suficiente espacio libre CUIDADO alrededor del ventilador. El ventilador debería estar centrado en la cubierta para impedir con- Cuando enjuague el radiador, no aplique una tacto entre el ventilador y la cubierta. presión de aire superior a 20 psi (138 kPa).
  • Página 35 Enfriamiento del motor; radiador Embrague de ventilador Horton mm) o menos, reemplácela. Revise también la superficie de fricción para ver si hay indicios de DriveMaster® contaminación de aceite o de marcas de quema- dura. Si se encuentran indicios de aceite o de NOTA: Si luego de realizar las siguientes revi- marcas de quemadura, reemplace la superficie siones alguna parte del embrague del ventilador...
  • Página 36 Enfriamiento del motor; radiador 11.3 Si los rodamientos del cubo o de la polea Vea las instrucciones en el Grupo 20 del acanalada están desgastados, reemp- Manual de taller 108SD y 114SD. lácelos utilizando el equipo Super Kit de Horton DriveMaster. Para conseguir información sobre el equipo de reparación, vea el sitio web de Horton, www.hortonww.com.
  • Página 37 Embrague Índice alfabético Título de la operación de mantenimiento (MOP) Número MOP Ajuste del embrague: embragues de ajuste manual......... 25–05 Cambio de líquido, control del embrague hidráulico.
  • Página 38 Embrague Precauciones de seguridad PELIGRO Al trabajar en un vehículo, estaciónelo, pare el motor, ponga los frenos de estacionamiento y blo- quee los neumáticos. Antes de trabajar en un vehículo, póngale siempre torres de soporte de- bajo de los largueros del chasis para asegurar que el vehículo no pueda caer.
  • Página 39 Embrague 25–02 Lubricación del eje CUIDADO transversal de liberación No permita que el nivel de líquido en el depósito del embrague Eaton baje a menos de la línea MIN. Si entra aire en el Fuller sistema, el sistema hidráulico no funcionará cor- rectamente y se podrá...
  • Página 40 Embrague 25–04 Cambio de líquido, frenos DOT 4 de un recipiente sellado herméti- camente. Presurice la unidad de purga a 15 psi control del embrague (103 kPa). hidráulico 3. Retire la tapa del depósito (vea la Figura 4) e instale el adaptador de purga a presión en el Reemplace el líquido del embrague hidráulico cada depósito.
  • Página 41 Embrague 6. Desconecte la manguera transparente. Apriete el 5. Revise el nivel de líquido del depósito. Si es tornillo de purga a 88 lbf·in (1000 N·cm) e instale necesario, agregue o drene líquido hasta que el la tapa en la válvula de purga del cilindro auxil- nivel del líquido esté...
  • Página 42 Embrague IMPORTANTE: La herramienta A02-12419-000 para el recorrido del collarín está disponible me- diante los PDC. La horquilla en el extremo de la herramienta tiene cinta verde y tiene dos puntas de 0.50 pulgada (12.7 mm) de diámetro; la horquilla en el otro extremo tiene cinta azul y tiene puntas de 0.56 pulgada (14.3 mm) de diámetro.
  • Página 43 Embrague El desgaste normal aumenta la separación entre el collarín y la transmisión. Para reducir la separación: si la sepa- ración entre la cubierta del collarín y el freno del embrague es más de 9/16 pul- gada (14.3 mm), gire el perno de ajuste en el sentido de las manecillas del reloj (el collarín se mueve hacia la trans- misión).
  • Página 44 Transmisión Índice alfabético Título de la operación de mantenimiento (MOP) Número MOP Cambio del filtro y líquido de la transmisión Allison ......... 26–04 Cambio del líquido para transmisión Eaton Fuller y limpieza del tapón colector magnético .
  • Página 45 Transmisión Precauciones de seguridad PELIGRO Al trabajar en un vehículo, estaciónelo, pare el motor, ponga los frenos de estacionamiento y blo- quee los neumáticos. Antes de trabajar en un vehículo, póngale siempre torres de soporte de- 11/30/2010 f260006c bajo de los largueros del chasis para asegurar A.
  • Página 46 Transmisión Es importante revisar el nivel del líquido en frío para Revisión en caliente determinar si la transmisión tiene una cantidad de 1. Estacione el vehículo en una superficie a nivel, líquido suficiente como para funcionar de forma se- aplique los frenos de estacionamiento y bloquee gura hasta que pueda llevarse a cabo una revisión los neumáticos.
  • Página 47 Transmisión 26–02 Cambio del líquido para moto y con rosca, ubicado entre la transmisión y el enfriador del líquido. El soporte del filtro va transmisión Eaton Fuller fijado al larguero del chasis o en alguna otra y limpieza del tapón ubicación cercana.
  • Página 48 Transmisión El líquido aprobado por Eaton, tal como el pro- 8. Haga funcionar el motor durante cinco minutos ducto Roadranger SAE 50, cumple con los requi- después de llenar la transmisión, y luego veri- sitos de la especificación de lubricantes PS-164 fique nuevamente el nivel del líquido.
  • Página 49 Transmisión CUIDADO Para evitar que entre polvo a la transmisión, uti- lice solamente recipientes y embudos limpios para el líquido de transmisión. No use recipientes ni embudos que hayan sido usados para agua o anticongelante. El polvo, el agua o el anticonge- lante podrían dañar la transmisión.
  • Página 50 Transmisión 9. Instale los filtros y los ensambles de cubierta en cada compartimento del filtro. Alinee cada en- samble de cubierta con los orificios del colector de aceite de placa acanalada, y empuje los en- sambles de cubierta con la mano para asentar los sellos.
  • Página 51 Transmisión Capacidades de relleno de lubricante, transmisiones Allison de grupos 3000 y 4000 Tamaño del Capacidad: qt Grupo colector de aceite † 4 pulgs. 39 (37) 4000 † 2 pulgs. 31 (30) Las cantidades enumeradas son aproximadas. Agregue la cantidad indi- cada de líquido, entonces haga una "revisión en caliente"...
  • Página 52 Chasis y componentes Índice alfabético Título de la operación de mantenimiento (MOP) Número MOP Inspección de la quinta rueda............31–02 Lubricación de la quinta rueda .
  • Página 53 Chasis y componentes Precauciones de seguridad Inspeccione los sujetadores situados en los si- guientes lugares: • topes de eje, PELIGRO • soportes de la igualadora, Al trabajar en un vehículo, estaciónelo, pare el • soportes del escape, motor, ponga los frenos de estacionamiento y blo- •...
  • Página 54 Chasis y componentes 2. Limpie minuciosamente con vapor la quinta rueda. 3. Revise la placa de la quinta rueda para ver si está agrietada. Revise para ver si hay algún borde afilado en la parte superior; el chaflán debe ser de 1/8 a 1/4 de pulgada (3 a 6 mm). 4.
  • Página 55 Chasis y componentes miento del mecanismo de cierre abriendo y que estén rotos, o que tengan menos de 0.125 cerrando las mordazas. Vea la Figura pulgadas (3 mm) de grosor en la parte superior. Vea el procedimiento de reemplazo de los 6.
  • Página 56 Chasis y componentes 12/02/2010 f311134 NOTA: Se muestra un modelo 6000 Series, las quintas ruedas 7000 Series usan piezas similares. 1. Tuerca de la barra de tope de 10. Resorte de la manija 18. Buje cuña 11. Perno del pestillo de seguridad 19.
  • Página 57 Chasis y componentes utilizar los pernos, las tuercas y las arandelas en las orillas exteriores de la placa tengan peque- el montaje de la quinta rueda. ños buches: esto no afecta el funcionamiento. 12. Después de revisar la quinta rueda, lubrique 7.
  • Página 58 Chasis y componentes 09/02/2009 f311100 1. Contratuerca 2. Perno de ajuste 3. Válvula de engrase Zerk Figura 7, Quinta rueda Jost El ensamble exterior de deslizamiento no requiere ajuste. Si los pasadores están flojos, revise y reemplace las piezas que sean necesarias del mecanismo de 09/01/2009 f311099...
  • Página 59 Chasis y componentes 11. Después de revisar la quinta rueda, lubrique Incline la quinta rueda hacia atrás (la parte todas las piezas móviles con grasa para chasis o trasera de la quinta rueda está hacia abajo) y grasa multiuso. Aplique una cantidad abundante repita el procedimiento de engrase.
  • Página 60 Chasis y componentes Holland FW35 1. Usando una grasa con base de litio resistente al agua, aplique grasa a la placa superior. 2. Use un aceite ligero (como aceite para motor SAE 10W o 20W) para lubricar la pista y el piv- ote de la leva.
  • Página 61 Chasis y componentes de cloruro, usados para quitar hielo de la carretera, en el conector del remolque. Una vez dentro del conector, los compuestos químicos con base de clo- ruro corroen los terminales de latón y hacen puente entre los terminales positivos y de conexión a tierra. NOTA: No se recomienda el uso de jabón para limpiar el conector eléctrico, ya que algunos ja- bones pueden acelerar el proceso de corrosión.
  • Página 62 Suspensión Índice alfabético Título de la operación de mantenimiento (MOP) Número MOP Inspección de la suspensión............32–01 Lubricación de la suspensión .
  • Página 63 108SD y 114SD. 32–01 Inspección de la Revisión de la suspensión suspensión trasera Suspensión de muelles Freightliner Revisión de la suspensión delantera ADVERTENCIA No reemplace hojas individuales de un ensamble ADVERTENCIA de muelle de hojas dañado; reemplace el en- samble de muelle entero.
  • Página 64 (3 mm), reemplace los bujes de la igualadora. Vea las instrucciones en el Grupo 32 del Manual de taller 108SD y 114SD. Suspensión Freightliner AirLiner ADVERTENCIA No reemplace hojas individuales de un ensamble de muelle de hojas dañado; reemplace el en- samble de muelle entero.
  • Página 65 Vea las instrucciones en el Grupo 32 del Manual de taller 108SD y 114SD. Inspección de componentes y revisión de funcionamiento de la suspensión Freightliner AirLiner ADVERTENCIA 05/27/93 f320023a A. Separación de 1/8 de pulg. (3 mm) Inspeccione los componentes y revise su funcio- 1.
  • Página 66 Freightliner AirLiner dale. Los pernos no deben estar flojos ni re- querir ser apretados. Sólo en caso de que sea NOTA: La suspensión Freightliner AirLiner se necesario, apriete los pernos del alojamiento de fabrica para varias clasificaciones de peso. La la válvula a 45 lbf·in (500 N·cm).
  • Página 67 6. Aplique los frenos de estacionamiento y desblo- trol inferiores para ver si tienen desgaste y hol- quee los neumáticos. gura. Freightliner TufTrac Sin desconectar las barras de control, intente mover con la mano hacia arriba, 1. Inspeccione los ensambles de muelle de la sus- abajo, adentro y afuera cada uno de los pensión, para ver si hay hojas picadas, agrieta-...
  • Página 68 Suspensión Revise para ver si ha habido algún des- (vea la Figura 5, Ref. B) al área sin desgaste plazamiento del pasador de barra. (vea la Figura 5, Ref. A) para determinar la magnitud del desgaste. Revise los componentes de metal y las soldaduras para ver si tienen grietas.
  • Página 69 Suspensión 32–02 Lubricación de la suspensión Suspensión delantera de muelles Freightliner Quite toda suciedad de las válvulas de engrase en el pasador de muelle delantero y en los pasadores de eslabón de muelle. Después, aplique grasa multiuso para chasis con una pistola de engrase hasta que salga a la fuerza la grasa vieja.
  • Página 70 Suspensión Valores de par de apriete de tuercas altas de perno U de ensamble de muelle Tamaño Par de apriete: lbf·ft (N·m) Etapa n.º 1: Apretar con la mano Etapa n.º 2: 60 (81) 5/8–18 Etapa n.º 3: 200 (271) Etapa n.º...
  • Página 71 Eje delantero Índice alfabético Título de la operación de mantenimiento (MOP) Número MOP Inspección de la barra de acoplamiento ..........33–02 Inspección de los cubos de rueda del eje delantero.
  • Página 72 Eje delantero Precauciones de seguridad PELIGRO Al trabajar en un vehículo, estaciónelo, pare el motor, ponga los frenos de estacionamiento y blo- quee los neumáticos. Antes de trabajar en un vehículo, póngale siempre torres de soporte de- bajo de los largueros del chasis para asegurar que el vehículo no pueda caer.
  • Página 73 Eje delantero ñones. Vea la Figura 3. Los pivotes de dirección sin válvulas de engrase tienen lubricación permanente. 11/21/95 f330129 09/06/96 f320032a A. Salidas de la grasa A. Salidas de la grasa 1. Válvula de engrase 1. Válvula de engrase Figura 3, Lubricación del pivote de dirección Dana Figura 4, Lubricación del pivote de dirección en ejes Spicer...
  • Página 74 Eje delantero miento en ambas rótulas de la barra de aco- 8. Revise las graseras para ver si hay daños. Si plamiento. Vea la Figura una grasera está dañada, reemplácela. Si se detecta cualquier movimiento en una rótula Algunas rótulas de la barra de acoplamiento no de la barra de acoplamiento, reemplace ambas tienen graseras porque no son engrasables.
  • Página 75 Los distribuidores Freightliner deben tener prueba del historial de calibración. 1. Ponga los frenos de estacionamiento y bloquee los neumáticos traseros.
  • Página 76 Eje delantero 08/29/94 f330082a NOTA: B menos A es la convergencia. Figura 7, Convergencia de las ruedas (vista desde arriba) cadoras se alineen con las líneas trazadas. Vea Figura f400100a 08/30/94 Figura 9, Ajuste de los indicadores del compás de varas 33–05 Inspección de los cubos de rueda del eje...
  • Página 77 Eje delantero IMPORTANTE: No mida el juego longitudinal del 4. Retire el tambor de freno. Para conseguir más información, vea el Grupo 33 del Manual de rodamiento de rueda con la rueda montada en taller 108SD y 114SD. el cubo; no se puede ajustar ni medir con pre- cisión el juego longitudinal del rodamiento con 5.
  • Página 78 Eje delantero 06/20/2011 f330270 1. Brida de montaje del tapacubo 2. Indicador de dial (con base magnética) Figura 10, Configuración del indicador de dial 06/21/2011 f330271 A. Tire de y empuje el cubo mientras lo hace oscilar Figura 11, Medición del juego longitudinal 33/7 Manual de mantenimiento 108SD y 114SD, Abril 2013...
  • Página 79 Eje trasero Índice alfabético Título de la operación de mantenimiento (MOP) Número MOP Cambio del lubricante y del filtro del eje, y limpieza del filtro de malla magnético ....35–03 Inspección de los cubos de rueda del eje trasero .
  • Página 80 Eje trasero Precauciones de seguridad PELIGRO Al trabajar en un vehículo, estaciónelo, pare el motor, ponga los frenos de estacionamiento y blo- quee los neumáticos. Antes de trabajar en un vehículo, póngale siempre torres de soporte de- bajo de los largueros del chasis para asegurar que el vehículo no pueda caer.
  • Página 81 Eje trasero Para los ejes Detroit, vea en la Tabla 1 los lubri- cantes de eje aprobados y en la Tabla 2 las ca- pacidades de lubricante. Para los ejes Meritor, vea en la Tabla 3 los lubri- cantes de eje aprobados y en la Tabla 4 o la Tabla 5...
  • Página 82 Eje trasero 35–02 Revisión del respiradero Lubricantes de ejes motores Detroit del eje IMPORTANTE: El lubricante que se use en ejes traseros Detroit tiene que cumplir con las especificaciones 235.20 El respiradero de la funda del eje debe permanecer (para aceite mineral) o 235.8 (para aceite sintético). Los ™...
  • Página 83 Eje trasero Lubricante recomendado para los ejes motores Meritor Especificación de Tipo de lubricante Temperatura ambiente Viscosidad Meritor –40 °F (–40 °C) o superior 75W–90 0–76–N Lubricantes de drenaje extendido –40 °F (–40 °C) o superior 75W–140 0–76–M No hay límite superior para estas temperaturas ambiente, pero la temperatura del colector de aceite del eje nunca debe exceder los 250° (121 °C). Tabla 3, Lubricante recomendado para los ejes motores Meritor Capacidades de lubricante de los ejes motores Capacidades de lubricante de los ejes motores...
  • Página 84 Eje trasero 4. Limpie los tapones de llenado y de drenaje como Capacidades de lubricante para ejes motores Dana se describe abajo. Reemplácelos si es necesa- Spicer rio. Capacidad: Modelo de eje Para limpiar los tapones magnéticos uti- Pintas (litros) lice un trozo de metal para llaves o cual- †...
  • Página 85 Eje trasero ejes con un sistema de bomba y filtro, el inter- valo de cambio de filtro es 100,000 millas (160 000). 1. Estacione el vehículo en una superficie a nivel, ponga los frenos de estacionamiento y bloquee los neumáticos delanteros. NOTA: Algunos ejes Meritor tienen un pequeño orificio roscado con tapón cerca y debajo del orificio de llenado de lubricante de la cubierta.
  • Página 86 Eje trasero potencia. Todos los ejes traseros están equipa- estar a nivel con la parte inferior del orifi- cio de llenado. dos con tapones magnéticos de drenaje y llenado. Revise el nivel de líquido: vea la Figura 4. En cada cambio de aceite del eje, retire y limpie el filtro de malla magnético, si así...
  • Página 87 Eje trasero Para limpiar los tapones magnéticos uti- caiga, lo que podría ocasionar lesiones person- lice un trozo de metal para llaves o cual- ales graves o la muerte. quier pedazo de acero apropiado, para 2. Levante la parte trasera del vehículo hasta que crear un cortocircuito entre los dos polos los neumáticos ya no toquen el suelo.
  • Página 88 Eje trasero mas durante los pasos anteriores, no se ADVERTENCIA necesita hacer ningún trabajo de servicio adicional. Si el juego longitudinal excede El juego longitudinal correcto es imprescindible el límite, repare el cubo. Vea los proced- para la operación segura y correcta del vehículo. imientos en el Manual de taller 108SD y Si el juego longitudinal no es el correcto, puede 114SD y en la literatura del fabricante.
  • Página 89 Ruedas y neumáticos Índice alfabético Título de la operación de mantenimiento (MOP) Número MOP Revisión de las tuercas de las ruedas........... 40–01 Verificación de neumáticos .
  • Página 90 Ruedas y neumáticos 40–01 Revisión de las tuercas Siga la secuencia de apretado que se muestra en la Figura 1, y use los valores de par de apriete reco- de las ruedas mendados de la Tabla IMPORTANTE: Después de haber instalado una rueda, revise nuevamente el par de apriete de las tuercas de rueda después de haber recor- rido unas 50 a 100 millas (80 a 160 km).
  • Página 91 Ruedas y neumáticos 03/16/2012 f400057 A. Rueda de disco de 8 pernos C. Rueda de 6 rayos F. Adaptador de aro de rueda de prisioneros D. Rueda de 5 rayos 12 pernos prisioneros B. Rueda de disco de 10 pernos E.
  • Página 92 Ruedas y neumáticos Par de apriete de los sujetadores de las ruedas Tamaño de la Fabricante de la Par de apriete (filetes de rosca Aplicación tuerca rueda secos) lbf·ft (N·m) Sujetador y tuercas del aro de la rueda de 12 pernos prisioneros Tuerca del adaptador de rueda sobre M22 x 1.5 450–500 (610–680)
  • Página 93 Línea motriz Índice alfabético Título de la operación de mantenimiento (MOP) Número MOP Inspección de la línea motriz ............41–01 Lubricación de la línea motriz .
  • Página 94 Línea motriz Precauciones de seguridad de 20 lbf·ft (25 N·m), a las especificaciones de par de apriete detalladas en la Tabla PELIGRO Al trabajar en un vehículo, estaciónelo, pare el motor, ponga los frenos de estacionamiento y blo- quee los neumáticos. Antes de trabajar en un vehículo, póngale siempre torres de soporte de- bajo de los largueros del chasis para asegurar que el vehículo no pueda caer.
  • Página 95 Línea motriz algún movimiento entre los rodamientos y la cru- ceta, reemplace el ensamble de la junta univer- sal. 5. Revise si el rodamiento central y el montaje están flojos o deteriorados tratando de mover el eje cardán hacia arriba y abajo y de lado a lado. Si el rodamiento golpetea o está...
  • Página 96 Línea motriz 12/08/2010 f410067c NOTA: No se muestran todos los sujetadores. 1. Transmisión 9. Ensamble de yugo deslizable 2. Yugo de extremo (semienvolvente) del árbol de 10. Yugo de manga (envolvente) salida de la transmisión 11. Tapa guardapolvo 3. Ensamble de la junta universal 12.
  • Página 97 Línea motriz 05/27/93 f410012a Intente mover el yugo de manga y el eje estriado con un 12/09/97 f410182 movimiento oscilante. Figura 5, Juntas universales de la serie Meritor RPL Figura 3, Revisión del desgaste de las estrías de la junta deslizable 04/13/98 f410155a 1.
  • Página 98 Línea motriz Lubricación de las estrías de la Si no utiliza un adaptador para baja presión, las juntas universales no recibirán la cantidad adec- junta deslizable uada de grasa. Utilice grasa formulada con 12-hidroxiestearato NOTA: Los vehículos equipados con líneas mo- de litio (grado 2 del NLGI, con aditivos para pre- trices Meritor de serie RPL no requieren lubri- siones extremas [EP]), y lubrique hasta que...
  • Página 99 Frenos Índice alfabético Título de la operación de mantenimiento (MOP) Número MOP Inspección de la válvula del sistema de frenos de aire........42–01 Inspección de los frenos.
  • Página 100 Frenos Precauciones de seguridad NOTA: El tubo de descarga del compresor puede contener todavía presión de aire residual; ábralo lentamente. PELIGRO 3. Identifique, etiquete y desconecte las tres líneas de aire de la tapa de extremo. Al trabajar en un vehículo, estaciónelo, pare el motor, ponga los frenos de estacionamiento y blo- 4.
  • Página 101 Frenos 08/09/95 f421383 1. Perno de 5/16 x 4-1/2 pulgs. 10. Anillo "O" 18. Válvula de purga del soporte de montaje 11. Válvula de seguridad 19. Tornillo autorroscante, 1/4 de superior 12. Soporte de montaje inferior pulg. 2. Banda del soporte de montaje 13.
  • Página 102 Frenos 14. Coloque el cartucho desecante en una prensa, y la abrazadera del soporte de montaje superior a gire la tapa de extremo en el sentido de las un par de apriete de 80 a 120 lbf·in (900 a 1360 manecillas del reloj 180 a 225 grados más para N·cm).
  • Página 103 Frenos IMPORTANTE: Utilice únicamente la grasa pro- valor, retire el cartucho desecante y reinstálelo. vista con los equipos de reemplazo de Bendix. 8. Lubrique los anillos "O", las ranuras para los AD-9si y AD–IS anillos "O" del perno, los anillos de sellado, y las ranuras del cartucho.
  • Página 104 Frenos 42–03 Revisión del regulador Afloje la tuerca de seguridad del tornillo de ajuste. IMPORTANTE: Revise la póliza de garantía Para elevar el ajuste de presión, gire el tornillo de ajuste en sentido contrario al antes de llevar a cabo cualquier procedimiento de las manecillas del reloj;...
  • Página 105 Frenos de la unidad. La garantía extendida se puede Pruebas de funcionamiento y anular si se efectúa este tipo de mantenimiento búsqueda de fugas durante este período. 1. Revise todas las líneas y los acoples hacia y Ya que no hay dos vehículos que funcionen en con- desde el secador de aire para confirmar que diciones idénticas, el mantenimiento y los intervalos están completos y para ver si hay fugas.
  • Página 106 Frenos en la posición de encendido (ON), utili- medidor de presión secundario pasa a través de zando un voltímetro o una luz de prueba, aproximadamente 55 ±5 psi (379 ±34 kPa), y revise para ver si hay voltaje al ensamble entonces a través de 85 ±5 psi (586 ±34 kPa), la de calentador y termostato.
  • Página 107 Frenos no debe moverse. Si el vehículo se mueve, los dante efectúe y mantenga una aplicación de los frenos de estacionamiento no están funcionando frenos de 80 a 90 psi (550 a 620 kPa). correctamente y deben repararse antes de volver 3.
  • Página 108 Frenos Especificaciones para recorridos de cámaras de freno Cámara Recorrido máximo aplicado: pulgadas (mm) † Fabricante Tipo Tamaño 1-3/8 (35) Recorrido estándar 1-3/4 (45) 2 (51) Gunite ‡ 2-1/4 (57) 2 (51) Recorrido largo 2-1/2 (64) 1-3/8 (35) Recorrido estándar 1-3/4 (44) Recorrido extendido de 2-1/2 HALDEX...
  • Página 109 Frenos 42–06 Lubricación del más allá de las estrías de engranaje alrededor del anillo de resorte interior. Vea la Figura ajustador de tensión IMPORTANTE: Efectúe la Operación de man- tenimiento 42-05 antes de lubricar los ajusta- dores de tensión. Los ajustadores de tensión automáticos que tienen una válvula de engrase deben ser lubricados periódi- camente para asegurar el funcionamiento correcto de los frenos.
  • Página 110 Frenos 02/01/2001 f421649a 1. Válvula de engrase 2. Ajustador de tensión Figura 5, Grasera para los ajustadores de tensión 10/27/93 f420653a Haldex 1. Tuerca de ajuste de 7/16 de pulg. Lubrique un ajustador de tensión automático Gunite 2. Válvula de engrase 3.
  • Página 111 Frenos taller 108SD y 114SD para obtener las instruc- ciones de reemplazo del sello contra grasa. Si no se reemplaza este sello, los recubrimientos de freno podrían contaminarse de grasa. La distancia de parada del vehículo aumentará, lo que podría dar por resultado lesiones personales o daños materiales.
  • Página 112 Frenos desde la que se quitó el pasador de pivote). Re- vehículo se desplace, y provocar lesiones person- emplácelo si es necesario. ales y (o) daños en el vehículo. 6. Revise los rodillos del pedal de freno para ver si 1.
  • Página 113 Frenos hacia adentro (sólo en los ejes de frenos depósito, la presión del depósito secundario no de resorte). debería descender a menos de 65 psi (448 kPa). En los vehículos equipados con válvulas de re- • En tractores, haga funcionar la perilla de la tención sencillas, en los cuales el secador de válvula de control de suministro al re- aire no está...
  • Página 114 Frenos 42–10 Reemplazo del cartucho desecante del secador de aire WABCO System Saver NOTA: Las siguientes instrucciones se aplican a los secadores System Saver 1200 Plus y Twin. CUIDADO Los secadores de aire WABCO System Saver pueden usar un cartucho desecante estándar o de fusión de aceite.
  • Página 115 Dirección Índice alfabético Título de la operación de mantenimiento (MOP) Número MOP Cambio de filtro y líquido de dirección hidráulica ......... . . 46–02 Inspección del eslabón de arrastre .
  • Página 116 Dirección Precauciones de seguridad PELIGRO Al trabajar en un vehículo, estaciónelo, pare el motor, ponga los frenos de estacionamiento y blo- quee los neumáticos. Antes de trabajar en un vehículo, póngale siempre torres de soporte de- bajo de los largueros del chasis para asegurar que el vehículo no pueda caer.
  • Página 117 Dirección 2. Coloque una cubeta de drenaje debajo del comience a salir líquido limpio del filtro de la di- depósito de la dirección hidráulica. rección hidráulica. Agregue líquido al depósito para mantener el nivel entre las líneas MIN 3. Quite el anillo de retención del depósito. Vea la COLD y MAX HOT.
  • Página 118 Dirección 46–05 Lubricación del eslabón 5. Agregue o quite líquido según sea necesario para hacer que el nivel de líquido esté en la de arrastre línea MAX HOT. Use un líquido para transmisión automática (siglas del inglés ATF) que cumpla 1.
  • Página 119 Combustible Índice alfabético Título de la operación de mantenimiento (MOP) Número MOP Apretado de las tuercas de los cinchos del tanque de combustible......47–01 Inspección de los cilindros de combustible de gas natural comprimido (CNG).
  • Página 120 Combustible Precauciones de seguridad 47–02 Revisión y reemplazo del elemento del PELIGRO separador de combustible y agua Al trabajar en un vehículo, estaciónelo, pare el motor, ponga los frenos de estacionamiento y blo- quee los neumáticos. Antes de trabajar en un Alliance/Racor vehículo, póngale siempre torres de soporte de- bajo de los largueros del chasis para asegurar...
  • Página 121 Combustible 8. Aplique una capa fina de combustible diésel o aceite de motor limpio al anillo "O". 9. Gire la copa de inspección en el elemento fil- trante nuevo y luego llene el ensamble del el- emento filtrante y de la copa de inspección con combustible diésel limpio.
  • Página 122 Combustible bustible a, ni trabaje con el sistema de combustible cerca de, llamas expuestas o calor intenso. Hacerlo podría causar un incendio, y po- siblemente dar por resultado lesiones personales graves o daños materiales. El filtro debe cambiarse sólo cuando el nivel de com- bustible haya alcanzado la parte superior del el- emento filtrante.
  • Página 123 Combustible 11. Cebe el sistema. CUIDADO 11.1 Asegúrese de que la válvula de drenaje esté cerrada. No use un aparato de lavado a alta presión ni de limpieza con vapor en los componentes de la tu- 11.2 Llene el alojamiento hasta la parte supe- bería del sistema de combustible de gas naturas, rior con combustible diésel limpio.
  • Página 124 Combustible 05/05/2009 f470530 1. Válvula de retención/ 9. Tapa de ventilación 12/13/2010 f470531a lumbrera de entrada 10. Collar de la cubierta 1. Válvula de drenaje 8. Cubierta transparente 2. Alojamiento inferior inferior 2. Ensamble de placa 9. Anillo "O" de la tapa 3.
  • Página 125 Combustible 10. Reemplace las líneas de combustible que tengan fugas o estén dañadas. Repare o reemplace acoples que tengan fugas o estén dañados. Inspección de los componentes de la tubería Vea en la Figura 7 las ubicaciones de los compo- nentes de la tubería.
  • Página 126 Combustible • regulador de presión 5. Repare o reemplace todo componente dañado del medidor de combustible. • válvula de corte de gases • válvula de alivio secundaria Inspector del gasificador • válvula de alivio primaria y conexiones Vea en la Figura 8 las ubicaciones de los compo- roscadas...
  • Página 127 Combustible 06/29/2009 f470536 1. Aparato de alivio de presión 7. Válvula solenoide de corte de combustible 2. Línea de entrada de combustible 8. Línea de salida del líquido refrigerante 3. Válvula de retención 9. Medidor de presión 4. Lumbrera de CNG de conexión rápida 10.
  • Página 128 Combustible tanque de combustible y su cubierta puede indi- 7. Permita que el vehículo quede inactivo durante car una pérdida de vacío. un mínimo de ocho horas, entonces mida de nuevo la presión del tanque de combustible. 5. Haga funcionar el vehículo durante diez minutos. Pare el motor, ponga los frenos de estaciona- 8.
  • Página 129 Combustible los pernos de montaje de la caja de almace- namiento a 160 lbf·ft (217 N·m). Vea la Figura CYLINDERS INSPECT CYLINDERS EVERY 36 MONTHS OR 36000 MILES WHICHEVER OCCURS FIRST REGULATOR INSPECT PRESSURE NATURAL RELIEF DEVICE EVERY 2000 MILES VEHICLE 110 PSIG OPEN VALVE...
  • Página 130 Combustible 8. Reemplace las líneas de combustible que tengan de combustible GNC, y de asegurar su funciona- fugas o estén dañadas. Repare o reemplace miento máximo. En la práctica, la frecuencia del re- acoplamientos que tengan fugas o estén daña- emplazo del elemento del filtro puede subir o bajar dos.
  • Página 131 Combustible 05/04/2010 f470558 1. Lumbrera de entrada de líquido refrigerante 2. Lumbrera de salida de líquido refrigerante 3. Válvula de alivio de presión 4. Regulador de presión 5. Arnés de cableado 6. Válvula de purga del múltiple 7. Múltiple 8. Válvula de corte manual de combustible 05/04/2010 f470557 9.
  • Página 132 Combustible Natural Gas Fuel Containers and Their Installations, los requisitos de inspección y las calificaciones requi- sitas para el inspector. Vea más información yendo al enlace www.cganet- .com. Después de la inspección, se debe proveer un in- forme exacto y de fiar para cada recipiente que se ha inspeccionado.
  • Página 133 Escape Índice alfabético Título de la operación de mantenimiento (MOP) Número MOP Inspección del sistema de escape (controles antirruido)........49–01 Precauciones de seguridad .
  • Página 134 • BlueTec®: la tecnología exclusiva SCR de de ruido del vehículo. Freightliner Trucks recomienda Daimler que se reemplacen las piezas que muestren fugas, • Catalizador de oxidación de diésel (DOC): un desgaste o daños con piezas genuinas Freightliner.
  • Página 135 Escape • Reducción selectiva de catalización (SCR): un 4. Si están instaladas, verifique que las bandas de proceso que se usa para reducir las emisiones montaje del ATD estén bien apretadas. Apriete a de NOx 30 lbf·ft (41 N·m) si es necesario. No apriete de- masiado.
  • Página 136 Escape 08/20/2009 f490355 NOTA: La caja de los sensores (ítem 8) tiene los sensores de entrada del SCR y de salida del NOx, el sensor de presión de salida del DPF, y el sensor de presión de entrada del DOC. 1.
  • Página 137 Escape 09/16/2009 f490353 1. Unidad dosificadora del DEF 7. Sensor de temperatura de entrada del DPF 2. Boquilla del DEF 8. Sensor de presión de salida del DPF 3. Sensor de temperatura de salida de la SCR 9. Sensor de temperatura de salida del DPF 4.
  • Página 138 Escape 02/22/2011 f490354a 1. Sensor de temperatura de entrada del DPF 7. Sensor de NOx de salida del DPF 2. Sensor de temperatura de entrada del DOC 8. Sensor de temperatura de entrada de la SCR 3. Sensor de presión de entrada del DOC 9.
  • Página 139 Escape 02/01/2011 f490449 1. ATD 7. Catalizador de SCR 2. Tubo de mezcla 8. Sensor de temperatura de entrada del DOC 3. Inyector del DEF 9. Sensor de temperatura de entrada del DPF 4. Sensor de NOx 10. Sensor de presión de entrada del DPF 5.
  • Página 140 Escape 02/01/2011 f490450 1. ATD 7. Sensor de temperatura de salida de la SCR 2. Sensor de temperatura de entrada del DOC 8. Catalizador de SCR 3. Sensor de temperatura de entrada del DPF 9. Sensor de temperatura de entrada de la SCR 4.
  • Página 141 Escape 02/01/2011 f490448 1. ATD 7. Tubo de mezcla 2. Sensor de NOx 8. Sensor de temperatura de entrada de la SCR 3. Catalizador de SCR 9. Sensor de temperatura de salida de la SCR 4. Sensor de presión de salida del DPF 10.
  • Página 142 Cabina Índice alfabético Título de la operación de mantenimiento (MOP) Número MOP Inspección de los componentes aerodinámicos ..........60–02 Revisión de pivote de los espejos.
  • Página 143 Cabina 60–01 Revisión de pivote de los espejos Para los vehículos que tengan espejos principales pivotables, asegúrese de que los espejos pivoten sin problema sobre los puntos de pivote. Pivote cada espejo dos veces completamente hacia adelante y hacia atrás para soltar cualquier basura que pueda afectar el funcionamiento de pivote del espejo.
  • Página 144 Puertas Índice alfabético Título de la operación de mantenimiento (MOP) Número MOP Lubricación de los sellos de las puertas ..........72–01 Manual de mantenimiento 108SD y 114SD, Abril 2011...
  • Página 145 Puertas 72–01 Lubricación de los sellos de las puertas NOTA: Sólo los sellos de las puertas requieren lubricación. No lubrique los cierres ni las bisa- gras de las puertas. Están lubricadas para toda la vida útil por el fabricante, y no requieren mantenimiento.
  • Página 146 Calefacción y aire acondicionado Índice alfabético Título de la operación de mantenimiento (MOP) Número MOP Inspección del sistema de aire acondicionado ..........83–01 Precauciones de seguridad .
  • Página 147 Calefacción y aire acondicionado Precauciones de seguridad pensar por el desalineamiento de las poleas. Si la separación general no es la especificada, re- tire el ensamble del plato impulsor y cambie las PELIGRO laminitas según sea necesario. Vea las instruc- ciones en la Sección 83.02 del Manual de taller Al trabajar en un vehículo, estaciónelo, pare el 108SD y 114SD.
  • Página 148 Calefacción y aire acondicionado 10/04/2001 f543921 1. Evaporador 2. Filtro Figura 1, Filtro del ensamble del HVAC 7. Retire el sello contra condensación de la cubi- erta de servicio del evaporador e instale un nuevo sello contra condensación en la cubierta. 8.
  • Página 149 Capó, parrilla y guardafangos de la cabina Índice alfabético Título de la operación de mantenimiento (MOP) Número MOP Lubricación de los soportes traseros del capó ..........88–01 Manual de mantenimiento 108SD y 114SD, Abril 2011...
  • Página 150 Capó, parrilla y guardafangos de la cabina 88–01 Lubricación de los soportes traseros del capó 1. Ponga los frenos de estacionamiento y bloquee los neumáticos. 2. Abra el capó. 3. Limpie los componentes de los soportes traseros montados tanto en el capó como en la cabina, usando una solución de agua y jabón.

Este manual también es adecuado para:

114sd 2015